know turn out realize 차이점 한방에 정리하기 know turn out realize 차이점 know turn out realize 차이점 영어를 공부하다 보면 참 애매한게 비슷한 단어와 표현이 참 많아서 공부하기가 참 애매하다는 걸 자주 느끼게 된다. 특히 고놈이 고놈이고 그뜻이 그 뜻인거 같은데 말이다. 앞으로 그런 녀석들을 골라 하나씩 소개 해 나갈  예정이다. 오늘의 나의 시선을 잡아 끈 녀석은 바로 turn out  이라는 놈과 realize 인데 사전을 찾으면 뭔가를 알다, 알아 채다 , 깨닫다 라는 공통적인 뜻을 품고 있는 놈들이다. 그놈이 그놈 아니라고 속편하게 받아 들여도 문제는 없다. 그렇지만 엄연히 차이는 있는 녀석들이다. 그럼 know turn out realize 차이점 에 대해서 한번 알아보자

1, turn out

알기는 알았는데 그냥 아는 것이 아니다. 그냥 아는것 같으면  know 를 쓰지 굳이 turn out 이라는 희안한 녀석을 가져다 쓸 이유는 없다. 게다가 아무리 한글이 우수하다고 해도 영어도 그렇게 허술한 언어가 아니다. 말 그대로 know : 알다 라면 turn out 은     알고 보니까 , 까고 보니까 ~더라 라는 뜻이다. 그래서 사전으로 찾아 보니 …인 것으로 드러나다[밝혀지다] 라고 네이버 사전 출처 에 나와있다. 근데 사전처럼 뜻을 외우면 생활 영어에서 저렇게 사전적 뜻으로 외워 놓으면 나중에 뭐가 문제냐 하면 바로 회화에선 적용이 안된다는 심각한 문제가 있다. 그러니 내가 가르쳐 준데로 알고 보니까 , 까고 보니까 ~더라 라고 이렇게 외워 주길 바란다.

2. realize

가장 대표적이고 흔하게 알고 뜻으로 깨닫다 라고 많이들 알고 있다, 다음으로 많이 쓰는 표현이 알아차리다 , 인식하다 정돈데 여기서 다룰 내용은 알아차리다 라는 표현인데 이게 가만 생각 해 보면  알고보니까 의 turn out 과 너무도 비슷한 거다. 이 떄 realize 와 turn out 의 차이점은 바로 이렇다. realize 는 그 순간에 무언가를 알아차린거고 turn out 은 그 전 상황에 대해서 뒤늦게 무언가를 알아차린거다. 우리말로 하면 알고 봤더니 ~하더라. 뭐 이런 늬양스라고 보면 되겠다. 예를 들면 he realized that he lost his wallet : 나는 내가 지갑을 잃어 버렸다는 것을 알았다 (문득 순간 갑자기) it turned out that he lost his wallet : 알고보니 그는 지갑을 잃어버렸었다(이미 벌어진 무언가를 알게 됨) 의미가 혼동이 된다면 turn out 의 뜻 자체를 외워 버리면 헷깔리지 않는다. 알고보니 라는 뜻 자체가 이미 과거의 사건을 포함하고 있는 말이기 때문이다.

**어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

 어딜 그냥 가려구

언니 옵빠들!! 댓글도 달아주시고

  Like , Share 버튼 한번 누르고 가연~!! ^^

당신이 흥미 있을 다른 포스트 보기 (가십편)

영어독학 / 공부 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트