( blow off ) 찰진 영어욕 배우기

영어욕

( blow off ) 찰진 영어욕 배우기

영어욕

 

[영어기초] 나만 안되는 영어문장 읽기

 

혹시 엄포스 라고 아나 모르겠다.

좀 된 드라마긴 한테

한국의 근현대사를 아주 담백하면서도 맛깔나게 다룬 ” 제 5공화국 ” 이라는 정치 드라마가 있었다.

거기 보면 장태완 장군이라고 수도경비대 군단 사령관으로 나오는데

전두환과 무리들이 쿠데타를 준비 하는 과정에서

장태완 장군역으로 나온 엄포스가 엄청난 포스를 내 뿜으시며

내 전차를 몰고가서 니놈들 목을 다 날려 버리겠다고 한다 ㅎㄷㄷㄷ

[kad_youtube url=”https://www.youtube.com/watch?v=vO8GUZDWPQ8″ ]

지금 이 시점에 왜 갑자기 이런 생각이 났는지는 모르겠지만

하여튼 생각난 김에

오늘은 좀 재미있고 유익한 욕을 배워보는 시간을 가져 보려고 한다.

바로 오늘의 주제는

니놈 (들) 대갈통을 다 날려 버리겠어 라는 표현이다.

 

조금 과격하지만

나름 유익한 시간이 될지 모른다.

영어욕 관련 포스트

한국인이 가장 답답해 하는 영어표현 700개 ( 일상생활영어회화 표현)

coming soon

대갈통을 뜻하는 표현은 그냥 head 라고 하면 된다.

그럼 날리다 / 날려버리다 라는 뜻을 알아야 하는데

날리다 는 blow 다

그런데 요거 갖곤 2%가 부족하다

동사의 부족함을 채우는 데는 전치시가 필요하다.

우리가 오늘 쓰려는 표현은 단순히 후~ 불어서 날려 버리는게 아니라

바로 대갈통을 날려서 떨어져 나오게 하는게 목적이니까

어디선가 떨어져 나오는 늬양스로 쓰이는 전치사

뭔지 한번 생각 해 보시길..

바로 off 다

off 는 바로 어디선가 떨어져 나온다는 뜻으로 동사와 함께 쓰이기도 하고

종종 단독으로도 쓰인다.

나중에 기회가 되면 찬찬히 설명하도록 하겠다.

자, 그럼 완성된 단어 blow off  하면 말 그대로 날려 버린다는 뜻이 된다.

19금 / 성인용 포스트

그럼 예문으로 한번 이해도를 높여 보면

I’m gonna blow off your head : 니 대갈통을 날려버릴꺼야

이 표현 .. 아마 한국에서는 별로 듣기 쉽지 않겠지만

미드 나 영화 보면 굉장히 자주 쓴다.

이유는 바로 총기를 사용하기 때문이다.

총을 든 상태에서 대가리를 날리면 찍소리도 못하고 죽기 때문에

우리가 흔히 쓰는 kill you 라는 표현보다 blow off 를 훨씬 자주 쓴다

아마 오늘 이렇게 배우고 나면 앞으로는 가까이 오면 죽여 버릴꺼야 라는 대사에서

신기하게 영어로 그 표현이 들리는 경험을 하게 될 꺼다.

 

영어학습용 한영대본 (무료)

 

블로그 포스팅  / 팁

영어독학 / 공부 관련 포스트

당신이 흥미 있을 다른 포스트 보기 (가십편)

여행 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트

Leave a Comment

Your email address will not be published.

error: Content is protected !!