프렌즈 시즌1 3화 한영대본 공유(영어공부용)

프렌즈 시즌1 – 1화 한글, 영어 통합 대본은 아래 링크를 참조해 주세요

  • 프렌즈 시즌1 2화 한영통합 대본 보러가기

*Print 와 다운로드 가능한 PDF 파일은 에피소드 1화기준 3$에 판매하고 있습니다.

시즌1(24화)을 통으로 구매하시면 훨씬 저렴하게(35000원 , 50% off 가격) 구입 가능합니다.

필요하시면 아래 댓글에 메일을 남겨주세요 :)

프렌즈 시즌 1: 3화 모니카의 남자친구

Time Subtitle Translation
3s HI, GUYS! HEY, PHOEBE! – 안녕, 얘들아 – 안녕, 피비
5s HEY, OH, HOW DID IT GO? 어떻게 됐어?
7s UM, NOT SO GOOD. 별로야
8s HE SAID, “WE SHOULD DO THIS AGAIN.” 전철역까지 데려다주더니 다시 보자고 하더라
12s WHAT? “WE SHOULD DO IT AGAIN.” 왜, 다시 보기로 했다며?
14s THAT’S GOOD, RIGHT? 그럼 좋은 거 아냐?
15s NO, LOOSELY TRANSLATED “WE SHOULD DO THIS AGAIN” MEANS 아니지, 다시 보자는 건 다른 말로 표현하면
18s “YOU WILL NEVER SEE ME NAKED.” 내 벗은 몸은 절대 못 본다는 뜻이야
20s SINCE WHEN? 언제부터?
23s SINCE ALWAYS. IT’S LIKE DATING LANGUAGE. 원래 그래 남녀 사이에 통하는 말이지
26s YOU KNOW, LIKE, “IT’S NOT YOU” MEANS “IT IS YOU.” 당신 때문이 아니란 말은 당신 때문이란 뜻이야
31s OR “YOU’RE SUCH A NICE GUY” MEANS: 당신은 참 좋은 사람이라는 말은
33s “I’LL BE DATING LEATHER-WEARING ALCOHOLICS 가죽옷 입은 알코올 중독자 만나 보고
34s AND COMPLAINING ABOUT THEM TO YOU.” 너한테 불평하겠다는 뜻이지
38s OR “I THINK WE SHOULD SEE OTHER PEOPLE” 다른 사람들도 만나 보자는 말은
41s MEANS “HA, HA, I ALREADY AM.” 벌써 만나고 있다는 뜻이야
44s AND EVERYBODY KNOWS THIS. 너희는 다 알고 있어?
46s OH, YEAH… CUSHIONS THE BLOW. 그럼, 돌려서 말하는 거야
48s LIKE WHEN YOU’RE A KID AND YOUR DOG DIES 우리가 어릴 때 부모님이 개가 죽었는데
50s AND THEY SAY IT WENT OFF TO SOME FARM. 농장에 보냈다고 말하는 거랑 똑같아
53s THAT’S FUNNY. NO, BECAUSE OUR PARENTS ACTUALLY DID 그거 재밌다 그런데 우리 부모님은 진짜
56s SEND OUR DOG UP TO LIVE ON A FARM. 우리 개를 농장으로 보냈는데
59s UH… ROSS? 오빠
1:02 WHAT, HELLO? THE MILNERS’ FARM IN CONNECTICUT? 코네티컷에 있는 밀너 농장에 보냈다고 했잖아
1:06 THE MILNERS HAD THIS UNBELIEVABLE FARM. 밀너 농장이라고 근사한 농장이 있다고 하셨어
1:09 THEY HAD HORSES AND RABBITS TO CHASE 말도 있고 토끼도 있고 뛰어다닐 수도 있고
1:11 AND… 그래서…
1:16 OH, MY GOD, CHI CHI! 맙소사, 치치
2:13 Chandler: “SO HOW DOES IT FEEL KNOWING YOU’RE ABOUT TO DIE?” ‘죽음을 눈앞에 두니 기분이 어때?’
2:16 “WARDEN, IN FIVE MINUTES MY PAIN WILL BE OVER 워든, 5분 후면 내 고통은 끝나지만
2:19 “BUT YOU’LL HAVE TO LIVE WITH THE KNOWLEDGE THAT YOU SENT AN HONEST MAN TO DIE.” 당신들은 죄 없는 사람을 죽인 죄책감에 평생 시달릴 거요
2:25 HEY, THAT WAS REALLY GOOD. YEAH? THANKS, LET’S KEEP GOING. – 정말 잘했어 -그래?
2:28 OKAY. – 고마워 – 계속하자 알았어
2:30 “SO, WHAT DO YOU WANT FROM ME, DIMONE… HUH?” ‘그래서 원하는 게 뭐냐, 디몬?’
2:36 “I JUST WANT TO GO BACK TO MY CELL BECAUSE IN MY CELL I CAN SMOKE.” 나는 내 방으로 돌아가 담배를 피워야겠소
2:40 “SMOKE AWAY!” ‘피워 버려’
2:55 I THINK THIS IS PROBABLY WHY DIMONE SMOKES IN HIS CELL, ALONE. 이래서 디몬이 혼자 담배를 피우려고 하나 봐?
3:00 WHAT? RELAX YOUR HAND. – 왜? – 손에 힘을 빼
3:02 LET YOUR WRIST GO. 손목을 늘어뜨려
3:04 NOT SO MUCH. 너무 많이 말고 – 저기 – 이봐
3:07 ALL RIGHT, NOW, TRY TAKING A PUFF. 좋아, 연기를 내뿜어
3:10 RIGHT. 좋아
3:13 OKAY, NO, GIVE IT TO ME. NO, NO, I’M NOT GIVING YOU A CIGARETTE. – 좋아, 이리 줘 봐 – 안 돼, 담배 안 줄 거야
3:17 DO YOU WANT TO GET THIS PART OR NOT? HERE. 이 역을 하고 싶긴 한 거야? 어서 내놔
3:21 ALL RIGHT, NOW DON’T THINK OF IT AS A CIGARETTE. 이걸 담배라고 생각하지 말고
3:24 THINK OF IT AS THE THING THAT HAS BEEN MISSING FROM YOUR HAND. 잃어버렸던 보물이라고 생각해 봐
3:29 WHEN YOU’RE HOLDING IT, YOU FEEL RIGHT, YOU FEEL COMPLETE. 이걸 쥐는 순간 마음이 편안해지면서 – 완전해지는 기분이지 – 담배가 그리웠어?
3:33 DO YOU MISS IT? – 완전해지는 기분이지 – 담배가 그리웠어?
3:34 NO, NOT SO MUCH. 아니, 별로
3:37 ALL RIGHT, NOW WE SMOKE. 좋아, 이제 피운다
3:42 OH, MY GOD! 끝내준다
3:53 THEY SAY IT’S THE SAME AS THE DISTANCE 아니, 아니야 남자의 엄지 끝부터 검지 끝까지 길이랑 똑같다고 했어
3:55 FROM THE TIP OF A GUY’S THUMB TO THE TIP OF HIS INDEX FINGER. 남자의 엄지 끝부터 검지 끝까지 길이랑 똑같다고 했어
4:06 THAT’S RIDICULOUS. 말도 안 돼
4:09 CAN I USE EITHER THUMB? 다른 쪽 엄지까지 써도 돼?
4:13 ALL RIGHT, DON’T TELL ME, DON’T TELL ME. 좋아, 아무 말 하지 마
4:15 DECAF CAPPUCCINO FOR JOEY. 조이는 디카페인 카푸치노
4:21 COFFEE BLACK. 블랙커피
4:23 LATTE. 라테
4:27 AND AN ICED TEA. 아이스티
4:28 I’M GETTING GOOD AT THIS. 아이스티 – 실력이 점점 늘고 있어 – 그래, 아주 잘했어
4:30 EXCELLENT! VERY GOOD. – 실력이 점점 늘고 있어 – 그래, 아주 잘했어
4:32 GOOD FOR ME! 나 엄청 잘한다니까
4:47 YOU OKAY, PHOEBE? YEAH, NO, I’M… IT’S NOT EVEN WORTH IT– – 괜찮아, 피비? – 그래, 안 괜찮아
4:50 IT’S MY BANK. 은행 문제야
4:52 WHAT DID THEY DO? 무슨 일 있었어?
4:53 IT’S JUST… OKAY. 그런 게 아니라… 알았어
4:55 I’M GOING THROUGH MY MAIL AND I OPEN UP THEIR MONTHLY STATEMENT! 계좌 월별 입출금 내역을 메일로 보는데 말이야
4:58 EASY! – 진정해 – 알았어
5:01 AND THERE’S $500 EXTRA IN MY ACCOUNT. 내 계좌에 5백 달러가 더 들어 있는 거야
5:04 OH, SATAN’S MINIONS AT WORK AGAIN. 사탄이 유혹하는구나
5:08 NOW I HAVE TO GO THERE AND DEAL WITH THEM… 이제 은행에 가서 따져야 하잖아
5:11 WHAT? KEEP IT! IT’S NOT MINE. – 무슨 소리야? 그냥 가져 – 내 돈이 아니잖아
5:14 I DIDN’T EARN IT. IT WOULD BE LIKE STEALING. 내가 번 것도 아닌데 그냥 가지면 훔치는 거잖아
5:17 YEAH, BUT IF YOU SPENT IT, IT WOULD BE LIKE SHOPPING. 그냥 써 버리면 쇼핑하는 거지
5:21 OKAY, OKAY, LET’S SAY I BOUGHT A REALLY GREAT PAIR OF SHOES. 좋아 내가 그 돈으로 비싼 구두를 샀다고 치자
5:25 DO YOU KNOW WHAT I’D HEAR WITH EVERY STEP I TOOK? 한 걸음 걸을 때마다 무슨 소리가 들리게? ‘내 게 아냐’, 내 게 아냐’
5:29 “NOT MINE, NOT MINE, NOT MINE.” ‘내 게 아냐’, 내 게 아냐’
5:31 EVEN IF I WAS HAPPY, AND SKIPPING, I’D HEAR 기분이 좋아서 팔짝팔짝 뛰어다닐 때도
5:34 “NOT, NOT MINE, NOT, NOT MINE…” 그 소리가 들릴 거야 ‘내 게 아냐’, ‘내 게 아냐’
5:37 WE’RE WITH YOU, WE GOT IT. 그만해, 알아들었어
5:39 I’D NEVER ENJOY IT. 알았어 절대 맘이 편치 않을 거야 평생의 큰 빚을 진 기분일 거라고
5:42 IT WOULD BE LIKE THIS GIANT KARMIC DEBT. 절대 맘이 편치 않을 거야 평생의 큰 빚을 진 기분일 거라고
5:44 Monica: CHANDLER, WHAT ARE YOU DOING? 챈들러, 너 뭐 해?
5:46 HEY! WHAT ARE YOU DOING? 챈들러 뭐 하고 있어?
5:54 WHAT IS THIS? – 세상에, 냄새! – 이게 뭐야? – 뭐 하는 거야? – 담배 피운다, 담배 피워
5:56 I’M SMOKING, I’M SMOKING. – 뭐 하는 거야? – 담배 피운다, 담배 피워
5:57 YOU’VE BEEN SO GOOD FOR THREE YEARS. 말도 안 돼, 3년간 잘 참았잖아
6:00 AND THIS IS MY REWARD. 바로 이게 그동안의 보상이야
6:04 THINK ABOUT WHAT YOU WENT THROUGH THE LAST TIME YOU QUIT. 잠깐, 담배 끊기가 얼마나 힘들었는지 생각해 봐
6:07 OKAY, SO THIS TIME I WON’T QUIT. – 이번엔 안 끊을 거야 – 말도 안 돼
6:09 PUT IT OUT! I’M PUTTING IT OUT. – 꺼, 빨리 – 알았어, 끄면 되잖아
6:13 OH, NO! I CAN’T DRINK THIS NOW. 안 돼 지금은 못 마시겠다
6:21 I’M GOING TO GO CHANGE. I’VE GOT A DATE. 옷 갈아입으러 가야지 데이트 있거든
6:23 WITH ALAN AGAIN? HOW’S IT GOING? 또 앨런 만나는 거야? 어떻게 돼 가?
6:26 IT’S GOING PRETTY GOOD, YOU KNOW. HE’S NICE, WE’RE HAVING FUN. 잘돼 가고 있어 만나면 좋고 재미있어
6:30 WHEN DO WE MEET HIM? – 언제 소개해 줄 거야? – 그래
6:32 LET’S SEE, TODAY IS MONDAY. – 언제 소개해 줄 거야? – 그래 보자, 오늘이 월요일이니까…
6:34 NEVER. – 절대 안 돼 – 소개해 줘
6:35 NO, NOT AFTER WHAT HAPPENED WITH STEVE. – 절대 안 돼 – 소개해 줘 – 스티브 만났을 때 어땠지? – 무슨 소리야?
6:38 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? – 스티브 만났을 때 어땠지? – 무슨 소리야?
6:40 ( imitates lisp ): WE LOVED SCHTEVE. SCHTEVE WAS SCHEXY. 우리 스티브 좋아해 아주 섹시하잖아
6:47 I DON’T EVEN KNOW HOW I FEEL ABOUT HIM. 미안 지금은 내 감정을 잘 모르겠어 생각할 시간을 줘
6:49 LET ME FIGURE THAT OUT. 지금은 내 감정을 잘 모르겠어 생각할 시간을 줘
6:51 THEN CAN WE MEET HIM? 그다음에는 소개할 거야?
6:52 MMM… NO… SCHORRY. 아니 미안
7:00 Monica: I MEAN, WHY SHOULD I LET THEM MEET HIM? 왜 친구들한테 소개해야 하는 거냐고요
7:01 I BRING A GUY HOME 집에 데려가면 5분도 안 돼서 완전히 뭉개 버리거든요
7:02 AND SOON THEY’RE ALL OVER HIM. 집에 데려가면 5분도 안 돼서 완전히 뭉개 버리거든요 마치 제일 약한 녀석을 무리에서 없애려는 코요테 같아요
7:04 THEY’RE LIKE COYOTES PICKING OFF THE WEAK MEMBERS OF THE HERD. 마치 제일 약한 녀석을 무리에서 없애려는 코요테 같아요
7:08 LISTEN, AS SOMEONE WHO’S SEEN MORE THAN HER SHARE OF BAD BEEF 아주 상태 나쁜 놈들을 많이 만나 본 사람으로 얘기할게
7:13 THAT IS NOT SUCH A TERRIBLE THING. 내 말 들어 그렇게 큰일도 아니야
7:17 YOUR FRIENDS ARE JUST LOOKING OUT AFTER YOU. 네 친구들이잖아 다 널 위해 그러는 거야
7:20 JUST ONCE I WISH I’D BRING A GUY HOME THEY LIKED. 알죠, 알아요 한 번이라도 내가 데려가는 남자를 친구들이 좋아하면 좋겠어요
7:23 WELL, YOU DO REALIZE THAT THE ODDS OF THAT HAPPENING 너도 알겠지만 소개를 안 하면
7:26 ARE A LITTLE SLIMMER IF THEY NEVER MEET THE GUY. 그럴 가능성이 눈곱만큼도 없는 거잖아
7:31 LET IT GO, ROSS. 그만 잊어버려
7:32 YEAH, WELL, YOU DIDN’T KNOW CHI CHI. 그만 잊어버려 넌 치치를 모르잖아
7:38 Monica: DO YOU ALL PROMISE? 약속하는 거다?
7:40 All: YEAH, WE PROMISE. WE’LL BE GOOD. – 약속해, 얌전히 굴게 – 알았어
7:43 CHANDLER, DO YOU PROMISE? 챈들러, 너도 약속해?
7:53 YOU CAN COME IN BUT YOUR FILTER-TIPPED LITTLE BUDDY STAYS OUTSIDE. 넌 들어와도 되지만 필터 달린 친구는 안 돼
8:04 Ross: HEY, PHOEBES! 안녕, 피비
8:07 “DEAR MS. BUFFAY: “THANK YOU FOR CALLING ATTENTION TO OUR ERROR. ‘버페이 양, 본사의 착오를 지적해 주셔서 감사합니다’
8:11 “WE HAVE CREDITED YOUR ACCOUNT $500. “WE’RE SORRY FOR THE INCONVENIENCE ‘5백 달러를 입금해 드렸습니다 폐를 끼친 것에 사과드립니다’
8:15 “AND HOPE YOU’LL ACCEPT “THIS FOOTBALL PHONE… ‘럭비공 전화기를 드리고자 하오니’
8:21 AS OUR FREE GIFT.” DO YOU BELIEVE THIS? ‘받아 주시기 바랍니다’ 이게 말이 되니?
8:24 NOW I HAVE $1,000 AND A FOOTBALL PHONE. 1천 달러에 럭비공 전화기까지 생겼어
8:28 WHAT BANK IS THIS? 어느 은행이야?
8:32 OKAY, IT’S HIM. 왔다
8:35 WHO IS IT? Alan. – 누구세요? – 앨런이에요
8:37 CHANDLER, HE’S HERE! 챈들러, 왔어
8:41 OKAY, PLEASE BE GOOD, PLEASE. 제발 얌전하게 굴어, 부탁이야
8:44 JUST REMEMBER HOW MUCH YOU LIKE ME. 날 좋아하면 약속 지켜
8:48 HI, ALAN, THIS IS EVERYBODY. EVERYBODY, THIS IS ALAN. 안녕, 앨런, 친구들이야 얘들아, 여긴 앨런
8:53 HI. 안녕하세요
8:54 All: HI, ALAN. – 안녕하세요 – 반가워요, 앨런
8:57 I’VE HEARD SCHO MUSCH ABOUT ALL YOU GUYS. 여러분 얘기 많이 들었어요
9:07 I’LL CALL YOU TOMORROW. THANK YOU. 고마워요, 내일 전화할게요
9:11 OKAY… OKAY, LET’S LET THE ALAN-BASHING BEGIN. 좋아 앨런 흉보는 시간이야
9:17 WHO’S GOING TO TAKE THE FIRST SHOT? HMM? 누구부터 시작할래?
9:21 COME ON! 해 봐
9:23 I’LL GO. 내가 할게
9:27 LET’S START WITH THE WAY HE KEPT PICKING AT… 어디서부터 말해 볼까? 자꾸 깨작거리…
9:30 YOU KNOW, I’M SORRY, I CAN’T DO THIS. 미안해, 못 하겠다
9:32 WE LOVED HIM. 그 친구 정말 맘에 들어
9:33 All: WE LOVED HIM! – 맘에 쏙 들어 – 정말 괜찮더라 잠깐만
9:36 WE’RE TALKING ABOUT SOMEONE THAT I’M GOING OUT WITH? 내 남자 친구를 칭찬하는 거야?
9:38 All: YES! – 그렇다니까 – 진짜 멋져
9:39 AND DID YOU NOTICE? 너희도 봤어? – 응 – 그래, 멋지더라
9:41 Men: YEAH, IT’S GREAT. – 응 – 그래, 멋지더라
9:46 YOU KNOW WHAT WAS GREAT? HOW HIS SMILE WAS CROOKED. 뭐가 근사한지 알아? 웃는 모습이 약간 비뚤어진 거
9:49 YES, LIKE THE MAN IN THE SHOE. 그래, 신발에 사는 남자처럼
9:51 WHAT SHOE? 웬 신발?
9:55 FROM THE NURSERY RHYME: 동요 있잖아
9:56 “THERE WAS A CROOKED MAN WHO HAD A CROOKED SMILE ‘비뚤어진 남자는 웃는 모습도 비뚤지’
9:59 “WHO LIVED IN A SHOE FOR A… WHILE.” ‘한동안 신발 속에서 살았다네’
10:04 SO I THINK ALAN… WILL BECOME THE YARDSTICK 이제부턴 앨런을 미래 남자 친구들의 기준으로 삼자
10:08 AGAINST WHICH ALL FUTURE BOYFRIENDS WILL BE MEASURED. 미래 남자 친구들의 기준으로 삼자
10:11 WHAT FUTURE BOYFRIENDS? 미래의 남자 친구들이라니?
10:13 NO, I THINK THIS COULD BE… 아니, 다른 사람은 안 돼
10:14 REALLY? 아니, 다른 사람은 안 돼 – 정말? – 그래
10:16 I’D MARRY HIM FOR HIS DAVID HASSELHOFF IMPRESSION. 데이비드 하셀호프 닮았잖아 나라면 결혼하겠다
10:19 YOU KNOW I’M GOING TO BE DOING THAT AT PARTIES, RIGHT? 파티에서 이렇게 춤도 추고
10:26 YOU KNOW WHAT I LIKE MOST ABOUT HIM? WHAT? – 뭐가 제일 맘에 드는지 알아? – 뭔데?
10:30 THE WAY HE MAKES ME FEEL ABOUT MYSELF. 내가 괜찮은 사람인 것 같은 기분이 들어
10:35 YEAH. YEAH. YEAH. YEAH. – 그래 – 맞아
10:51 HI. 안녕
10:55 HOW WAS THE GAME? 경기 어땠어?
10:57 WELL… 그냥…
10:59 All: WE WON! – 우리가 이겼어! – 이겼다! 고마워!
11:02 FANTASTIC! I HAVE ONE QUESTION. HOW IS THAT POSSIBLE? 잘됐다, 하나만 물을게 어떻게 이긴 거야?
11:06 ALAN. HE WAS UNBELIEVABLE. – 앨런 덕이었지 – 굉장했어
11:08 HE WAS LIKE THAT BUGS BUNNY CARTOON WHERE BUGS IS PLAYING ALL THE POSITIONS ‘벅스 바니’ 만화처럼 이곳저곳 맘대로 누비는 거야
11:12 BUT INSTEAD IT WAS FIRST BASE, ALAN; SECOND BASE, ALAN; THIRD BASE, ALAN. 1루에도 앨런 2루에도 앨런, 3루에도 앨런…
11:20 I MEAN, IT WAS LIKE HE MADE US INTO A TEAM. 그 사람이 우리를 한 팀으로 만들어 줬어
11:23 YEP, WE SURE SHOWED THOSE HASIDIC JEWELERS 그럼, 우리가 그 유대인 보석상들한테
11:25 A THING OR TWO ABOUT SOFTBALL. – 야구를 똑똑히 가르쳐 줬지 – 그렇지
11:29 CAN I ASK YOU GUYS A QUESTION? 하나 물어봐도 돼?
11:31 DO YOU EVER THINK THAT ALAN IS MAYBE SOMETIMES… – 혹시라도 앨런이 너무나… – 뭐?
11:35 I DON’T KNOW, A LITTLE TOO ALAN? 글쎄, 너무 앨런스럽지 않아?
11:37 Rachel: OH, NO, THAT’S NOT POSSIBLE. ONE CAN NEVER BE TOO ALAN. 천만에, 그런 소리 마 너무 앨런스럽다니
11:42 YEAH, IT’S HIS INNATE ALAN-NESS THAT WE ADORE. 그 친구의 앨런스러움을 우리는 좋아해
11:46 I PERSONALLY COULD HAVE A GALLON OF ALAN. 난 앨런이 한 갤런 있으면 좋겠다
11:55 HEY, LIZZY. HEY, WEIRD GIRL. – 안녕하세요, 리지 – 안녕, 괴짜 아가씨
11:58 I BROUGHT YOU ALPHABET SOUP. WITHOUT THE VOWELS? – 알파벳 수프 가져왔어요 – 모음으로 골랐어?
12:01 YES, BUT I LEFT IN THE “Y”s 네, 근데 ‘Y’는 빼놓고 왔어요 모음, 자음 왔다 갔다 하잖아요
12:03 BECAUSE YOU KNOW, “SOMETIMES Y…” 네, 근데 ‘Y’는 빼놓고 왔어요 모음, 자음 왔다 갔다 하잖아요 다른 것도 가져왔어요
12:05 I HAVE SOMETHING ELSE. SALTINES? 다른 것도 가져왔어요 크래커?
12:08 NO, BUT WOULD YOU LIKE $1,000 AND A FOOTBALL PHONE? 아뇨, 1천 달러랑 럭비공 전화기 가질래요?
12:11 WHAT? 뭐?
12:13 OH, MY GOD! 맙소사
12:15 THERE’S REALLY MONEY IN HERE. I KNOW. – 맙소사, 진짜 돈이잖아 – 알아요
12:18 WEIRD GIRL, WHAT ARE YOU DOING? 괴짜 아가씨, 왜 이러는 거야?
12:20 I WANT YOU TO HAVE IT. 그냥 가지면 좋겠어요 저는 싫거든요
12:22 NO, NO, I HAVE TO GIVE YOU SOMETHING. 그럼 나도 아가씨한테 무언가를 줘야지
12:25 NO, IT’S FINE, YOU DON’T… 아뇨, 괜찮아요
12:27 DO YOU WANT MY TINFOIL HAT? 포일 모자 줄까?
12:29 NO, BECAUSE YOU NEED THAT. 아줌마한테 필요한 거잖아요 괜찮아요, 고마워요
12:32 PLEASE, LET ME DO SOMETHING. 부탁이야, 뭐라도 하게 해 줘
12:35 OKAY, ALL RIGHT, I’LL TELL YOU WHAT. 그럼 이렇게 하죠
12:36 YOU BUY ME A SODA, AND THEN WE’RE EVEN, OKAY? 음료수나 사 줄래요? 그럼 공평하잖아요, 됐죠?
12:39 OKAY. OKAY. – 좋아 – 그래요
13:43 KEEP THE CHANGE. 잔돈은 가져요
13:45 THANKS, LIZZY. SURE YOU DON’T WANT A PRETZEL? – 고마워요, 리지 – 프레츨은 안 먹을 거야?
13:48 NO, I’M FINE, THANKS. SEE YOU. – 네, 괜찮아요 – 잘 가
13:59 A THUMB? 엄지손가락?
14:03 I KNOW, I KNOW, I OPENED IT UP 그렇다니까, 캔을 땄더니
14:05 AND IT WAS FLOATING IN THERE LIKE THIS TINY HITCHHIKER. 이 엄지손가락이 둥둥 떠다니고 있었어
14:10 MAYBE IT’S A CONTEST, LIKE, COLLECT ALL FIVE. 다섯 손가락 전부 모으기 행사 같은 거 아닐까?
14:15 DOES ANYONE WANT TO SEE? 한번 볼래?
14:17 All: NO! – 아니 – 아니야, 됐어
14:18 OH, HEY, DON’T DO THAT. PUT THAT OUT. COME ON! – 챈들러, 제발 – 그러지 좀 마
14:22 IT’S WORSE THAN THE THUMB. 엄지손가락보다 심하다
14:25 HEY, THIS IS SO UNFAIR. 정말 너무들 한다
14:27 WHY IS IT UNFAIR? – 뭐가 너무해? – 넌 안 너무하고?
14:29 SO I HAVE A FLAW. BIG DEAL! 그래, 나도 단점이 있다, 그게 뭐?
14:31 LIKE JOEY’S CONSTANT KNUCKLE CRACKING 그래, 나도 단점이 있다, 그게 뭐? 조이는 항상 손가락 관절 꺾는 소리 내잖아
14:33 ISN’T ANNOYING? 조이는 항상 손가락 관절 꺾는 소리 내잖아
14:35 AND ROSS WHO OVERPRONOUNCES EVERY WORD; 로스는 단어마다 과장해서 발음하고
14:37 AND MONICA WITH THAT SNORT WHEN SHE LAUGHS. 모니카는 웃을 때 킁킁거리잖아
14:40 I MEAN WHAT THE HELL IS THAT THING? 그 소리는 대체 뭔데?
14:43 I ACCEPT ALL THOSE FLAWS. WHY CAN’T YOU ACCEPT ME FOR THIS? 난 너희의 단점을 인정하는데 너희는 왜 날 못 받아 줘?
14:53 DOES THE KNUCKLE CRACKING BOTHER EVERYBODY? 손가락 관절 꺾는 소리가 다들 그렇게 거슬려?
15:00 WELL, I COULD LIVE WITHOUT IT. 글쎄 안 들리면 좋겠지
15:03 OH, WELL, IS IT, LIKE, A LITTLE ANNOYING 조금 거슬리는 거야?
15:08 OR IS LIKE WHEN PHOEBE CHEWS HER HAIR? 아니면 피비가 머리카락 씹을 때처럼 거슬리는 거야?
15:13 NOW, DON’T LISTEN TO HIM, PHOEBES. I THINK IT’S ENDEARING. 쟤 말 듣지 마, 피비 내가 보기에는 괜찮아
15:17 OH, YOU DO, DO YOU? 그래? 그러셔?
15:25 YOU KNOW, THERE’S NOTHING WRONG WITH SPEAKING CORRECTLY. 발음을 정확하게 하는 게 뭐가 문제야?
15:28 INDEED, THERE ISN’T. 아무 문제 없지
15:33 I SHOULD REALLY GET BACK TO WORK. 난 일하러 가야겠다
15:35 OTHERWISE SOMEONE MIGHT GET WHAT THEY ORDERED. 내가 주문한 게 또 엉뚱한 사람한테 가겠네
15:38 Joey: OOH, WELL! 저런
15:40 OH, HO, HO, THE HAIR COMES OUT AND THE GLOVES COME OFF. 머리카락아, 나와라 주먹 들어가신다
15:59 DID YOU EVER GO OUT WITH A GUY YOUR FRIENDS ALL REALLY LIKED? 친구들이 좋아 죽는 남자랑 사귀어 본 적 있어요?
16:04 NO. 아니
16:06 OKAY. WELL, I’M GOING OUT 그렇군요
16:08 WITH A GUY MY FRIENDS ALL REALLY LIKE. 내가 사귀는 남자를 친구들이 굉장히 좋아해요
16:10 WERE WE TALKING ABOUT THE COYOTES HERE? 코요테 친구들 얘기야?
16:14 ALL RIGHT! A COW GOT THROUGH! 좋아, 코요테들한테서 살아남았네
16:19 CAN YOU BELIEVE IT? 기막히지 않아요?
16:20 IT’S JUST… YOU KNOW WHAT? 그거 아세요?
16:22 I JUST DON’T FEEL THE THING. 전 아무 느낌이 없는데
16:25 I MEAN, THEY FEEL THE THING, I DON’T FEEL THE THING. 걔들은 그게 있나 봐요 전 아무 느낌이 없거든요
16:28 HONEY, YOU SHOULD ALWAYS FEEL THE THING. 자기도 느낌을 가져 보라고
16:35 IF THAT’S HOW YOU FEEL ABOUT THE GUY, DUMP HIM. 진짜 아무 느낌이 없으면 남자 친구를 차 버려야지
16:39 I KNOW, IT’S JUST GOING TO BE REALLY HARD. 쉽지 않을 거예요
16:41 HE’S A BIG BOY, HE’LL GET OVER IT. 다 큰 어른인데 이겨 내겠지
16:43 NO, HE’LL BE FINE. IT’S THE OTHER FIVE I’M WORRIED ABOUT. 아뇨, 남자 친구가 아니라 친구들이 걱정이에요
16:48 DON’T YOU RESPECT YOUR BODY? 몸이 걱정되지도 않아?
16:50 DON’T YOU REALIZE WHAT YOU’RE DOING? 네가 너 몸에 무슨 짓을 하는지 몰라?
16:52 I’VE HAD IT WITH YOU GUYS AND YOUR CANCER 이미 많이 들었잖아 암에다가 폐병에 심장병까지
16:55 AND YOUR EMPHYSEMA AND YOUR HEART DISEASE. 암에다가 폐병에 심장병까지 결국엔 너희도 담배 피우는 게 멋진 걸 아는 거지
16:57 SMOKING IS COOL AND YOU KNOW IT. 결국엔 너희도 담배 피우는 게 멋진 걸 아는 거지
17:03 CHANDLER… IT’S ALAN, HE WANTS TO SPEAK WITH YOU. 챈들러 앨런이 너 좀 바꿔 달래
17:06 REALLY, HE DOES? 정말? 앨런이?
17:09 HEY, BUDDY, WHAT’S UP? 앨런, 웬일이에요?
17:13 OH, SHE TOLD YOU ABOUT THAT, HUH? 모니카한테 들었군요
17:16 WELL, YEAH, I HAVE ONE NOW AND THEN. WELL, YEAH, NOW. 네, 가끔씩 피워요 지금도 피우고요
17:21 WELL, IT’S NOT THAT… 그 정도는 아니에요
17:25 WELL, THAT’S TRUE. 맞는 말이네요
17:29 GEE, YOU KNOW, NO ONE’S… NO ONE’S EVER PUT IT LIKE THAT BEFORE. 아무도 그렇게 얘기해 준 적 없는데…
17:34 SO, WELL, OKAY, THANKS. 네, 고마워요
17:46 GOD, HE’S GOOD. 대단한 사람이야
17:50 IF ONLY HE WERE A WOMAN. 여자면 좋을 텐데
17:51 YEAH. 그러게
17:57 And Lamb Chop and Hush Puppy… 양고기
18:00 HOW OLD IS THAT SOCK? 저 양말은 얼마나 오래됐을까
18:03 IF I HAD A SOCK ON MY HAND FOR 30 YEARS IT’D BE TALKING, TOO. 30년이나 손에 끼워져 있으면 내 양말도 말하겠다
18:09 OKAY, I THINK IT’S TIME TO CHANGE SOMEBODY’S NICOTINE PATCH. 니코틴 패치를 갈 시간이 다 된 모양이군
18:14 HEY! 안녕
18:17 WHERE’S JOEY? 조이 어디 있어?
18:18 JOEY ATE MY LAST STICK OF GUM SO I KILLED HIM. 하나 남은 내 껌을 씹길래 내가 죽여 버렸어
18:23 DO YOU THINK THAT WAS WRONG? 내가 잘못한 거야?
18:27 HE’S ACROSS THE HALL. THANKS. – 집에 한번 가 봐 – 고마워
18:30 THERE YOU GO. 됐어
18:32 OOH, I’M ALIVE WITH PLEASURE NOW. 갑자기 기쁨이 샘솟는다
18:35 HEY, PHOEBES, YOU GOING TO HAVE THE REST OF THAT POP-TART? PHOEBES? 그거 먹을 거야? 피비?
18:40 DOES ANYONE WANT THE REST OF THIS POP-TART? 이거 누가 먹을래?
18:45 HEY, I MIGHT. 내가 먹을게
18:47 SORRY. 미안
18:49 YOU KNOW, THOSE STUPID SODA PEOPLE GAVE ME $7,000 FOR THE THUMB. 음료수에 엄지손가락 들어갔다고 회사에서 7천 달러나 줬어
18:53 $7,000? – 세상에 – 7천 달러?
18:54 AND ON MY WAY OVER HERE – 세상에 – 7천 달러? 그리고 집에 오는 길에 껌을 밟았어
18:56 I STEPPED IN GUM. 그리고 집에 오는 길에 껌을 밟았어
18:59 WHAT IS UP WITH THE UNIVERSE? 세상이 어떻게 돌아가는 거야?
19:02 WHAT’S GOING ON? 무슨 일인데 그래?
19:03 NOTHING, I JUST THINK IT’S NICE WHEN WE’RE ALL HERE TOGETHER. 별일은 아니고 다 모이는 게 좋을 것 같아서
19:06 NICER WHEN EVERYONE GETS TO WEAR THEIR UNDERWEAR. 속옷 다 입고 모이면 더 좋을 뻔했다
19:11 UH, JOEY. 조이
19:13 OH. 이런
19:16 OH, OKAY. 좋아
19:18 ( protestations ) – 뭐야! – TV는 왜 꺼
19:19 PLEASE, GUYS WE HAVE TO TALK. 얘들아, 얘기 좀 해
19:21 WAIT, WAIT. I’M GETTING A DEJA VU. 잠깐, 언젠가 이런 일이 있었어
19:25 NO, I’M NOT. 아니, 아니다
19:28 ALL RIGHT, WE HAVE TO TALK. THERE IT IS! – 좋아, 얘기 좀 해 – 그것 봐
19:34 OKAY, IT’S ABOUT ALAN. 앨런에 관한 일인데
19:37 THAT YOU SHOULD KNOW. 너희가 알아야 할 게 있어
19:41 I MEAN, THERE’S REALLY NO EASY WAY TO SAY THIS. 이런 말 하기가 쉽지 않은데
19:45 I’VE DECIDED TO BREAK UP WITH ALAN. 앨런이랑 헤어지기로 했어
19:53 IS THERE SOMEBODY ELSE? 다른 사람이 생긴 거야?
19:57 NO, NO, NO, NO, IT’S JUST… 아니, 그게 아니라 그냥…
19:59 YOU KNOW, THINGS CHANGE, PEOPLE CHANGE. 상황은 변하기 마련이야 사람은 변하잖아
20:02 WE DIDN’T CHANGE. 우린 안 변했는데
20:07 SO THAT’S IT? IT’S OVER? 그게 다야? 끝났다고?
20:11 JUST LIKE THAT? 그렇게 쉽게?
20:13 YOU KNOW, YOU LET YOUR GUARD DOWN 마음을 좀 열어 봐
20:15 YOU KNOW, YOU START TO REALLY CARE ABOUT SOMEONE AND I JUST… I… 네가 좋아하는 사람을 이제 겨우 나도…
20:22 LOOK, I CAN GO ON PRETENDING… OKAY. – 아닌 척할 수도 있어 – 좋아
20:25 NO. IT WOULDN’T BE FAIR TO ALAN, OR TO YOU. 아니, 그건 나한테도 앨런한테도 너희한테도 공평하지 못해
20:29 YEAH, WELL, WHO WANTS FAIR? 누가 공평하게 해 달래?
20:31 I MEAN, I JUST WANT THINGS BACK YOU KNOW, THE WAY THEY WERE. 원래대로 돌려놔 처음으로 돌려놓으라고
20:37 I’M SORRY. OH, SHE’S SORRY. I FEEL BETTER. – 미안해 – 미안하다니 기분이 좀 낫다
20:43 I JUST CAN’T BELIEVE THIS. 믿을 수가 없어
20:45 I MEAN, WITH THE HOLIDAYS COMING UP. I WANTED HIM TO MEET MY FAMILY. 곧 휴가철이잖아 가족을 소개하려고 했는데
20:51 I’LL MEET SOMEONE ELSE. THERE’LL BE OTHER ALANS. 다른 사람을 만날 거야 제2의 앨런이 생길 거라고
20:54 OH, YEAH, RIGHT. – 말도 안 돼 – 잘도 그러겠다
21:00 WILL YOU GUYS BE OKAY? HEY, HEY, WE’LL BE FINE. – 다들 괜찮겠지? – 괜찮을 거야
21:03 WE’RE JUST GOING TO NEED A LITTLE TIME. 시간이 좀 걸리겠지만
21:06 I UNDERSTAND. 알았어
21:15 I’M REALLY SORRY. YEAH. I’M SORRY, TOO. – 정말 미안해요 – 나도 미안해요
21:18 BUT I GOT TO TELL YOU, I AM A LITTLE RELIEVED. 하지만 솔직히 말하면 안심했어요
21:22 RELIEVED? – 안심해요? – 네
21:24 WELL, I MEAN, I HAD A GREAT TIME WITH YOU… – 안심해요? – 네 사실 당신과는 좋은 시간을 보냈지만
21:27 I JUST CAN’T STAND YOUR FRIENDS. 당신 친구들은 참기 힘들었거든요
21:37 REMEMBER WHEN WE WENT TO CENTRAL PARK AND RENTED BOATS? 센트럴 파크에서 배 탄 거 기억나?
21:42 THAT WAS FUN. 참 재밌었는데
21:44 YEAH. HE COULD ROW LIKE A VIKING. 그래, 앨런이 바이킹처럼 노를 저었지
21:53 ( all mumble ) – 안녕 – 안녕
21:57 SO HOW DID IT GO? 어떻게 됐어?
21:58 UH… YOU KNOW. DID… DID HE MENTION US? – 그냥… – 우리 얘기도 해?
22:08 HE SAYS HE’S REALLY GOING TO MISS YOU GUYS. 다들 보고 싶을 거래
22:17 YOU HAD A ROUGH DAY, HUH? 힘들었겠구나
22:18 YOU HAVE NO IDEA. – 오빠는 상상도 못 할걸 – 이리 와
22:25 THAT’S IT, I’M GETTING CIGARETTES. 못 참아, 나 담배 피울래
22:26 All: NO, NO, NO! – 그러지 마! – 안 돼
22:28 I DON’T CARE. 상관없어, 알 게 뭐야
22:29 GAME’S OVER, I’M WEAK. I MUST HAVE THE SMOKE. 끝났어, 난 약한 놈이야 담배 피워야 해, 피워야겠어
22:32 Phoebe: IF YOU NEVER SMOKE AGAIN I’LL GIVE YOU $7,000. 담배 끊으면 7천 달러 줄게
22:36 YEAH, ALL RIGHT. 좋아

 

프렌즈 대본으로 공부하기 힘드셨죠?

이제 프렌즈 대본 영어 한글 편하게 대조해 가면서 편하게 공부하세요.