퀸카로 살아남는법 한영대본 FULL

외국 유학경험 없이 영어를 유창하게 하시는

모 영어강사님의 따르면 영어공부 하기 좋은 장르의 영화는

바로 로맨틱코메디가 가장 좋다고 합니다.

그 이유는 표현이 자연스럽고 , 활용 빈도가 높은 표현들이 많고

응용하기 쉬운 표현들이 많아서라고 합니다.

그래서 오늘은 한번쯤 재미있게 보셨을 로맨틱코메디 영화인

퀸카로 살아남는법 한영대본을 올립니다.

퀸카로 살아남는 법

34sThis is your lunch, okay?이건 도시락이다
35sNow, I put a dollar in there so you can buy some milk. You can ask one of the big kids where to do that.우유 값으로 1달러 넣었으니까 매점이 어디 있나 물어봐
39sYou remember your phone number? I wrote it down for you, just in case. Put it in your pocket, I don’t want you to lose it.전화번호 알지? 엄마가 적어준 거 잘 챙기고
45sOkay? You ready? [chuckles]자, 준비됐니?
48sI think so.된 것 같아요
52sIt’s Cady’s big day.역사적인 날이로구나
55s[Cady] I guess it’s natural for parents to cry on their kid’s first day of school.아이가 등교하는 첫 날에 부모들은 으레 울게 마련입니다
58sBut, you know, this usually happens when the kid is five.하지만 보통은 애가 5살일 때 그러죠
1:01I’m 16, and until today, I was home-schooled.저는 16살이고 지금까지는 자택학습을 했습니다
1:04-[shutter clicks] -I know what you’re thinking. “Home-schooled kids are freaks.”집에서 배운 애들은 별종이라고 생각하시는 건 압니다
1:07X-Y-L-O-C-A-R-P. -Xylocarp. -[audience claps]X-Y-L-O-C-A-R-P 경목질과입니다
1:12[Cady] Or that we’re weirdly religious or something.아님 사이비 종교 신봉자거나
1:15And on the third day, God created the Remington bolt-action rifle셋째 날, 하나님은 레밍턴 소총을 창조하셔서
1:19so that man could fight the dinosaurs. And the homosexuals.인간으로 하여금 공룡과 동성애자를 없애게 했죠
1:24[boys] Amen.아멘!
1:26[Cady] But my family’s totally normal. Except for the fact that both my parents are research zoologists,하지만 제 가족은 극히 정상입니다 동물 학자인 부모님 덕에
1:30and we’ve spent the last 12 years in Africa.아프리카에서 12년 산 것만 빼고요
1:32I had a great life. But then my mom got offered tenure at Northwestern University.멋진 시간이었지만 엄마가 대학강단에 서게 되자
1:37So, it was goodbye, Africa, and hello, high school.아프리카를 떠나서 고등학교를 다니게 됐죠
1:44I’m okay. Sorry. I’ll be careful.저 괜찮아요 조심할게요
2:13Hi. I don’t know if anyone told you about me.얘길 들었나 모르겠는데 난 새로 온 학생이야
2:16I’m a new student here. My name is Cady Heron.얘길 들었나 모르겠는데 난 새로 온 학생이야 – 케이디 헤론이지 – 또 말 걸면 죽을 줄 알아
2:19Talk to me again and I’ll kick your ass.– 케이디 헤론이지 – 또 말 걸면 죽을 줄 알아
2:26[Janis] You don’t wanna sit there. Kristen Hadley’s boyfriend is gonna sit there.거긴 앉지 마 크리스틴의 남친 자리야
2:31Hey, baby.자기 왔네
2:38[Janis] Uh-uh. He farts a lot.아니… 걘 방귀 대장이야
2:50[Ms. Norbury] Hey, everybody.모두 안녕
2:53[Cady] Oh, God, I’m so sorry.맙소사, 정말 죄송해요
2:56[Ms. Norbury] It’s not you. I’m bad luck.네 탓이 아니다 운수가 나쁜 거지
3:04-Ms. Norbury? -[students, softly] Ooh!노버리 선생님?
3:05[Ms. Norbury] My T-shirt’s stuck to my sweater, isn’t it? -[Cady] Yeah. -[Ms. Norbury] Fantastic.셔츠가 스웨터에 끼었겠지? 미치겠군
3:09Is everything all right in here? Oh, yeah.– 별 일 없죠? – 그럼요
3:13So, uh, how was your summer?여름은 잘 보냈어요?
3:15-I got divorced. -Oh.– 이혼했어요 – 아
3:18My carpal tunnel came back. [chuckles softly] I win.– 난 손목 병이 재발 했죠 – 내가 낫네요
3:21Yes, you do.지당하신 말씀
3:24Well, I just wanted to let everyone know that we have a new student joining us.새로운 친구가 왔다는 걸 알려주겠어요
3:28She just moved here all the way from Africa.아프리카에서 건너온 학생이죠
3:30Welcome.반갑다!
3:33I’m from Michigan. Great.– 전 미시건 출신이에요 – 좋았어!
3:36Her name is Caddy. Caddy Heron. Where are you, Caddy?이름이 캐디 헤론인데 어디 있지, 캐디?
3:40That’s me. It’s pronounced like Katie. [Mr. Duvall] My apologies.– 전데 ‘케이디’예요 – 미안하구나
3:43I have a nephew named Anfernee, and I know how mad he gets when I call him Anthony.앤퍼니라는 조카가 있는데 난 툭하면 앤서니라고 하지
3:48Almost as mad as I get when I think about the fact that my sister named him Anfernee.내 동생은 어쩌자고 이름을 그 모양으로 지었는지
3:52Well, uh, welcome, Cady. And thank you, Mr. Duvall.반갑구나, 케이디 고마워요, 두발 선생님
3:55Well, thank you. And, uh,내가 고맙죠 그리고
3:58if you need anything, or if you wanna talk to somebody…필요한 게 있거나 할 말이 있거든
4:02Thanks. Maybe some other time, when my shirt isn’t see-through.고마워요, 다음에 내 셔츠가 비치지 않을 때 그러죠
4:07Okay.좋아요
4:09Okay. Good day, everybody.그럼… 즐거운 하루 보내길
4:13[Cady] The first day of school was a blur. A stressful, surreal blur.학교 첫날은 꽝이었어요 스트레스 만빵이었죠
4:19I got in trouble for the most random things.하는 일마다 꼬였지 뭐예요
4:21Where are you going? Oh, I have to go to the bathroom.– 어딜 가는 거지? – 화장실에요
4:24You need the lavatory pass. Okay. Can I have the lavatory pass?– 화장실 패스가 있어야지 – 그것 좀 주시겠어요?
4:28[chuckles] Nice try. Have a seat.까불지 말고 자리에 앉아
4:31I had never lived in a world where adults didn’t trust me, where they were always yelling at me.이곳의 어른들은 소리만 빽빽 질러댔어요
4:35Don’t read ahead! No green pen!– 미리 읽지 마! – 초록색 펜은 안 돼!
4:37No food in class! [in German] Stay in your assigned seat!– 음식물은 금지야! – 지정석에 앉아 있어!
4:50[boy 1] I told you, I saw the whole thing. -Everything. -[Jason] Did you see nipple?– 모조리 다 봤어 – 젖꼭지도?
4:53It only counts if you saw a nipple.젖꼭지를 봐야 다 본 거지
4:57[Cady] I had a lot of friends in Africa.아프리카에선 친구가 많았어요
5:02What?뭐야?
5:04[Cady] But so far, none in Evanston.하지만 에반스톤엔 한 명도 없었죠
5:21Hey. How was your first day?얘야, 학교 첫날은 어땠니?
5:37Is that your natural hair color? Yeah.– 원래 머리 색깔이니? – 응
5:40It’s gorgeous. Thank you.– 멋지다 – 고마워
5:43See, this is the color I want. This is Damian. He’s almost too gay to function.– 내가 원하는 색깔이야 – 대미언은 못 말리는 게이지
5:48Nice to meet you.반가워
5:49Nice wig, Janis. What’s it made of? Your mom’s chest hair!– 가발 멋지다, 뭘로 만든 거야? – 네 엄마 가슴털로!
5:53I’m Janis. Hi, I’m Cady.– 난 재니스야 – 난 케이디야
5:57Do you guys know where Room G14 is?혹시 G14 교실이 어딘지 아니?
6:01“Health, Tuesday/Thursday, Room G14.”보건수업, 화-목, G14
6:03I think that’s in the back building.뒤쪽 건물 같은데
6:06Oh, yeah, that’s in the back building. Yeah, we’ll take you there.– 맞아, 뒤쪽 건물이야 – 우리가 데려다 줄게
6:09-Thanks. -[bell rings]고마워
6:11Watch out, please! New meat coming through!길을 비켜라 신삥 나가신다
6:16[Damian] “Health. Spanish.” You’re taking 12th-grade calculus?보건, 스페인어… 고등수학을 들어?
6:21[Cady] Yeah, I like math. Eww, why?– 응, 수학을 좋아해 – 그걸 왜?
6:24Because it’s the same in every country.수학은 어느 나라든 똑같잖아
6:27That’s beautiful. This girl is deep.그렇구나 심오한 친구로세
6:30Where’s the back building? It burned down in 1987.– 뒤쪽 건물이 어디야? – 1987년에 홀랑 탔어
6:35Won’t we get in some sort of trouble for this?이러면 안 되는 거 아닌가?
6:37Why would we get you into trouble? We’re your friends.걱정은 붙들어 매셔 우린 네 친구라구
6:42[Cady] I know it’s wrong to skip class, but Janis said we were friends.수업을 빼먹으면 안 되지만 재니스는 우리가 친구라고 했고
6:45And I was in no position to pass up friends. I guess I’ll never know what I missed on that first day of health class.당시엔 친구를 마다할 수 없었죠 보건수업이 궁금하긴 했지만
6:52Don’t have sex. Because you will get pregnant and die.섹스하지 마라 임신하고 죽게 될 거다
6:56Don’t have sex in the missionary position, don’t have sex standing up.정상체위도 안 되고 서서 해도 안 되고
7:00Just don’t do it, promise?아무튼 하지 마라, 알았지?
7:03Okay, everybody take some rubbers.자, 다들 콘돔 좀 챙겨
7:05Why didn’t they just keep home-schooling you? They wanted me to get socialized.– 자택학습은 왜 그만뒀어? – 사회성을 길러야 한대서
7:09Oh, you’ll get socialized, all right. A little slice like you. What are you talking about?– 너 같은 애라면 식은 죽 먹기지 – 무슨 소리야?
7:13You’re a regulation hottie.– 넌 상판이 좀 되잖아 – 뭐라고?
7:15-What? -Own it.– 넌 상판이 좀 되잖아 – 뭐라고? – 사실이야 – 이름이 뭐라고?
7:17How do you spell your name again, Caddy?– 사실이야 – 이름이 뭐라고?
7:19It’s Cady. C-A-D-Y.케이디야, CADY
7:22Yeah, I’m gonna call you “Caddy.” In the name of all that is holy, will you look at Karen Smith’s gym clothes?– 그냥 캐디라고 할게 – 카렌 스미스의 체육복 좀 봐
7:27Of course all The Plastics are in the same gym class.싸가지공주들이 체육시간에 다 모였군
7:31Who are The Plastics? They’re teen royalty.– 싸가지공주라니? – 십대 귀족들
7:33If North Shore was Us Weekly, they would always be on the cover.학교잡지가 연예잡지라면 표지를 독차지할 애들이지
7:37[Janis] That one there, that’s Karen Smith. She is one of the dumbest girls you will ever meet.저 앤 카렌 스미스인데 멍청하기 짝이 없어
7:43Damian sat next to her in English last year. She asked me how to spell “orange.”– 대미언의 작년 짝꿍이었지 – 오렌지도 쓸 줄 모르더라
7:48[Janis] And that little one? That’s Gretchen Wieners.작은 애는 그레첸 위너스야
7:51She’s totally rich because her dad invented Toaster Strudel.엄청 부자지 아버지가 호빵을 발명했거든
7:53Gretchen Wieners knows everybody’s business. She knows everything about everyone.세상에 모르는 게 없는 소식통이야
7:57That’s why her hair is so big. It’s full of secrets.커다란 머리 속에 비밀을 가득 담고 있지
8:01[Janis] And evil takes a human form in Regina George.레지나 조지는 악의 화신이야
8:05Don’t be fooled, because she may seem like your typical selfish, back-stabbing, slut-faced ho-bag.그냥 이기적이고 재수없는 정도가 아니라
8:10But in reality, she is so much more than that.상상을 초월하는 수준이지
8:14[Damian] She’s the queen bee. The star. Those other two are just her little workers.저 애가 여왕벌이고 스타야 나머진 일벌에 불과해
8:18[Janis] Regina George. How do I even begin to explain Regina George?레지나 조지는… 어떻게 설명해야 할까?
8:23Regina George is flawless. She has two Fendi purses and a silver Lexus.– 레지나는 완벽해 – 펜디 지갑에 렉서스까지 있어
8:27I hear her hair’s insured for $10,000. I hear she does car commercials. In Japan.– 머리카락에 만 달러 보험 들었대 – 일본에서 자동차 광고도 찍는대
8:32Her favorite movie is Varsity Blues. One time, she met John Stamos on a plane.– ‘그들만의 계절’을 좋아하지 – 비행기에서 스타모스를 봤는데
8:37And he told her she was pretty. One time, she punched me in the face.– 레지나한테 예쁘다고 했대 – 한번은 내 얼굴을 때렸어
8:40It was awesome. She always looks fierce. She always wins Spring Fling Queen.– 황홀했지 – 댄스파티의 고정 퀸이야
8:45Who cares? I care.– 누가 신경 써? – 난 써!
8:47Every year, the seniors throw this dance for the underclassmen called The Spring Fling.해마다 스프링 플링이란 댄스파티가 열리는데
8:51And whomsoever is elected Spring Fling King and Queen automatically becomes head of the Student Activities Committee.킹과 퀸으로 뽑히면 학생회 대표가 되는 거야
8:56And since I am an active member of the Student Activities Committee, I would say, yeah, I care.그리고 난 학생회 소속이니 관심이 있고 말고
9:01Wow, Damian, you’ve truly out-gayed yourself.대미언, 너 게이는 졸업했냐?
9:06Here. This map is gonna be your guide to North Shore.자, 우리학교 안내지도야
9:09Now, where you sit in the cafeteria is crucial because you got everybody there.식당에서 어디 앉느냐는 대단히 중요하지
9:13You got your freshmen, ROTC guys,신입생파, 사관후보생파, 미숙아파
9:16preps, JV jocks,신입생파, 사관후보생파, 미숙아파 후보선수파, 아시아 꼴통파
9:19Asian nerds.후보선수파, 아시아 꼴통파
9:22[Janis] Cool Asians, varsity jocks,아시아 얼짱파, 하키 대표팀
9:26unfriendly black hotties,흑인 냉혈한파
9:28girls who eat their feelings,뭐든 먹는 애들파
9:31girls who don’t eat anything.뭐든 안 먹는 애들파
9:33Desperate wannabes, burnouts,흉내쟁이파, 자포자기파
9:36sexually active band geeks. The greatest people you will ever meet.뜨거운 애무파 최고의 멋쟁이파
9:41And the worst. Beware of The Plastics.그리고 가장 끔찍한… 싸가지공주파
9:47[Jason] Hey. We’re doing a lunchtime survey of new students. Can you answer a few questions?여론조사 중인데 질문에 대답 좀 해줄래?
9:51Okay. Is your muffin buttered?– 좋아 – 네 머핀에 버터 발랐니?
9:54-[boys snickering] -What?뭐라고?
9:58Would you like us to assign someone to butter your muffin?누가 네 머핀에 버터 발

퀸카로 살아남는법 한글 영어 대본

ㅇ니ㅏ허ㅣ;ㄴ어ㅇㅎㄴㅇ학나하딘허ㅣ살드ㅜ히은힝;늫

10:01My what? Is he bothering you?– 뭐? – 얘가 귀찮게 구니?
10:03Jason, why are you such a skeez? I’m just being friendly.– 제이슨, 왜 그렇게 추근대? – 친근하게 하는 거야
10:07You were supposed to call me last night.어젯밤에 전화하기로 했었잖아
10:09Jason. You do not come to a party at my house with Gretchen, and then scam on some poor, innocent girl right in front of us three days later.그레첸한테 집적댈 땐 언제고 또 수작을 부리니?
10:16She’s not interested. Do you wanna have sex with him?너한테 관심 없다잖아 너 쟤랑 섹스하고 싶어?
10:20No, thank you. Good. So, it’s settled.– 아니 – 그럼 상황 종료야
10:23So you can go shave your back now. Bye, Jason.그러니 당장 꺼져, 제이슨
10:26[Jason scoffs] Bitch.젠장
10:29Wait. Sit down.잠깐! 앉아
10:33Seriously, sit down.괜찮아, 앉으라니까
10:38Why don’t I know you? I’m new. I just moved here from Africa.– 처음 보는데? – 아프리카에서 왔어
10:43What? I used to be home-schooled.– 뭐? – 자택학습을 했지
10:45[Regina] Wait. What? My mom taught me at home.– 뭐라고? – 집에서 엄마랑 공부했다구
10:48No, no. I know what home-school is. I’m not retarded. So you’ve actually never been to a real school before?자택학습이 뭔지는 아는데 학교 다닌 적이 없단 말야?
10:54Shut up.웃긴다
10:57Shut up.진짜 웃겨!
10:59I didn’t say anything. Home-schooled.– 내가 뭐랬다고 – 자택학습이라니
11:01-That’s really interesting. -Thanks.– 흥미진진한데 – 고마워
11:04But you’re, like, really pretty. Thank you.– 얼굴도 꽤 반반해 – 고마워
11:07-So you agree? -What? You think you’re really pretty.네 생각도 그래? 네가 예쁜 것 같아?
11:10Oh, I don’t know. Oh, my God, I love your bracelet. Where did you get it?– 글쎄… – 이 팔찌 어디서 샀어?
11:14Oh, my mom made it for me. It’s adorable.– 엄마가 만들어준 거야 – 귀엽다
11:17Oh, it’s so fetch. What is “fetch”?– 캡숑인데 – 그게 뭐야?
11:20Oh, it’s, like, slang. From England.일종의 영국 비속어야
11:23So, if you’re from Africa, why are you white?아프리카 출신인데 어떻게 백인이지?
11:27Oh, my God, Karen, you can’t just ask people why they’re white.사람 면전에 대고 왜 백인이냐고 물으면 실례지
11:30Could you give us some privacy for, like, one second? Yeah, sure.– 잠깐 우리끼리 얘기 좀 할게 – 그렇게 해
11:41Okay, you should just know that we don’t do this a lot, so this is, like, a really huge deal.이런 경우는 드문데 이건 엄청난 일이지
11:45We wanna invite you to have lunch with us every day for the rest of the week.이번 주 동안 우리랑 같이 점심 먹게 해줄게
11:49-Oh, it’s okay– -[Regina] Coolness. So we’ll see you tomorrow.– 그건 좋은데… – 좋아, 내일 보자구
11:53On Wednesdays, we wear pink.수요일은 핑크를 입어야 해
11:55Oh, my God! Okay, you have to do it, okay? And then you have to tell me all of the horrible things that Regina says.좋았어, 꼭 어울려서 레지나 얘기를 다 해줘
12:01Regina seems sweet. Regina George is not sweet.– 레지나는 착해 보이던데 – 착하다고?
12:04She’s a scum-sucking road whore! She ruined my life!걔는 인간 쓰레기야 내 인생을 망쳤다구
12:07She’s fabulous, but she’s evil. Hey, get out of here!– 예쁜 악마지 – 당장 나가!
12:10Oh, my God, Danny DeVito. I love your work!대니 드 비토, 당신 팬이에요!
12:13-Why do you hate her? -What do you mean? Regina. You seem to really hate her.왜 그렇게 미워해? 증오하는 것처럼 보여
12:17Yes. What’s your question? Well, my question is, why?– 맞아, 질문이 뭐야? – 이유가 뭐냐고
12:21Regina started this rumor -that Janis was– -Damian! Shall we not?– 레지나가 소문을 퍼뜨려… – 대미언, 당장 입 닥쳐
12:24Now, look. This isn’t about hating her, okay?미워하는 게 요점이 아니고
12:27I just think that it would be, like, a fun little experiment if you were to hang out with them, and then tell us everything that they say.걔들과 어울린 다음 얘기해주면 재미있겠단 거지
12:31What do we even talk about? Hair products.– 어떤 얘기 말야? – 헤어제품 같은 거
12:34Ashton Kutcher. Is that a band?– 애쉬톤 커처나 – 밴드 이름이니?
12:36Would you just do it? Please?제발 걔들이랑 어울려!
12:39Okay, fine. Do you have anything pink?좋아, 핑크 옷 있니?
12:41-[Damian] Yes. -[Janis] No.– 아니 – 있지
12:44[Cady] By eighth period, I was so happy to get to math class.8교시가 되자 수학 시간이라 너무 좋았지요
12:46I mean, I’m good at math. I understand math. Nothing in math class could mess me up.저는 수학을 잘해서 막히는 거라고는 없죠
12:51Hey, do you have a pencil I can borrow?야, 연필 좀 빌려줄래?
12:55I’ve only had one other crush in my life. His name was Nfume, and we were five.다섯 살 때 느푸메라는 남자한테 반했던 적이 있었죠
13:00[in Afrikaans] I like you.사랑해
13:02[in Afrikaans] Go away!저리 가!
13:04[Cady] It didn’t work out.잘 되진 않았죠
13:06But this one hit me like a big, yellow school bus.이건 운명 같은 마주침이었어요
13:09[Ms. Norbury] Cady, what do you say? [Cady] He was… [softly] So cute.– 케이디, 어떻게 생각하니? – 너무 귀여워요
13:14I mean, A sub N equals N plus one over four.그러니까 n+1÷4예요
13:19That’s right. That’s good. Very good. All right, let’s talk about your homework.그래, 아주 잘했다 오늘의 숙제는
13:26Hey. How was your second day? Fine.– 오늘은 어땠니? – 좋았어요
13:30-Were people nice? -No.– 애들은 친절하든? – 아뇨
13:32Did you make any friends? Yeah.– 친구는 사귀었고? – 네
13:38[Cady] Having lunch with The Plastics was like leaving the actual world and entering “Girl World.”싸가지공주파 세계는 완전한 여자들의 세계였고
13:42And Girl World had a lot of rules.여자들 세계엔 규율이 많았죠
13:44You can’t wear a tank top two days in a row,탱크톱을 연달아 입으면 안 되고
13:47and you can only wear your hair in a ponytail once a week. So, I guess you picked today.묶는 머리는 일주일에 한번인데 넌 오늘 했구나
13:53Oh, and we only wear jeans or track pants on Fridays.금요일엔 진이나 추리닝을 입지
13:56Now, if you break any of these rules, you can’t sit with us at lunch. I mean, not just you. Like, any of us.이 규율을 깨면 우리랑 어울릴 수 없어
14:02Okay, like, if I was wearing jeans today, I would be sitting over there with the art freaks.오늘 내가 진을 입었다면 저 별종들이랑 어울리겠지
14:07Baby Ruth. Oh, and we always vote before we ask someone to eat lunch with us, because you have to be considerate of the rest of the group.딴 애를 우리 팀에 넣으려면 먼저 투표를 해야 돼
14:14Well, I mean, you wouldn’t buy a skirt without asking your friends first if it looks good on you.치마를 살 때도 친구들한테 물어봐야 하고
14:17I wouldn’t?– 정말? – 그래
14:18Right. Oh, and it’s the same with guys.– 정말? – 그래 남자 문제도 마찬가지야
14:21Like, you may think you like someone,남자 문제도 마찬가지야 네가 좋아하는 남자가 엉뚱한 남자일 수도 있거든
14:23but you could be wrong.네가 좋아하는 남자가 엉뚱한 남자일 수도 있거든
14:25A hundred and twenty calories, and forty-eight calories from fat. What percent is that?120중 지방이 48이면 몇 퍼센트인 거지?
14:29Forty-eight into one-twenty? I’m only eating foods with less than 30% calories from fat.– 120중 48? – 난 지방을 30퍼센트만 먹어
14:33It’s 40%. Well, 48 over 120 equals X over 100,40퍼센트야 48÷120=x÷100이고
14:39and then you cross-multiply and get the value of X.교차 곱하기를 하면 x의 값이 나오지
14:42Whatever. I’m getting cheese fries.모르겠다 난 치즈 프라이 먹을래
14:47So, have you seen any guys that you think are cute yet?귀엽다고 생각되는 남자 있든?
14:50Well, there’s this guy in my calculus class–– 미적분 시간에 봤어 – 누군데?
14:52-Who is it? -It’s a senior?– 미적분 시간에 봤어 – 누군데? – 상급생이야? – 애론 새뮤얼스야
14:54His name’s Aaron Samuels.– 상급생이야? – 애론 새뮤얼스야
14:55-[gasps] No. No, no. -[Gretchen] No! Oh, no, you can’t like Aaron Samuels.– 안 돼! – 애론 새뮤얼스는 안 돼
14:59That’s Regina’s ex-boyfriend. They went out for a year.– 레지나의 전 남친이라구 – 1년이나 사귀었어
15:02Yeah, and then she was devastated when he broke up with her last summer.레지나는 깨진 뒤 폐인이 됐었지
15:06I thought she dumped him for Shane Oman. Okay, irregardless.– 레지나가 찬 거 아니었니? – 어쨌든!
15:08Ex-boyfriends are just off-limits to friends. I mean, that’s just, like, the rules of feminism.옛 남친은 건드리면 안 돼 그건 여성의 법규라구!
15:14Don’t worry. I’ll never tell Regina what you said.걱정 마 레지나한텐 모른 척할게
15:18It’ll be our little secret.우리끼리의 비밀로 하자
15:25[Cady] Even though I wasn’t allowed to like Aaron, I was still allowed to look at him.애론을 좋아할 순 없더라도 쳐다보는 거야 괜찮겠죠
15:31And think about him.생각하는 것도 괜찮고요
15:35And talk to him.말을 거는 것도
15:37[Cady] Hey– Hey, you’re the Africa girl, right?– 네가 아프리카 걸이지? – 응
15:40-Yeah. -I’m Kevin Gnapoor, captain of the North Shore Mathletes.난 수학대표팀 주장 케빈이야
15:44We participate in math challenges against other high schools around the state,학교 대표로 수학경시대회에 나갈 건데
15:47and we can get twice as much funding if we’ve got a girl. So, you should think about joining.여학생이 끼면 자금을 두 배로 받을 수 있지
15:51Oh, you’d be perfect for it. Yeah, definitely.– 네가 적격이겠구나 – 그렇겠죠
15:54Great, great. Let me give you my card.내 명함 줄게
15:58[Kevin] Okay, so think it over.그럼… 잘 생각해봐
16:02Because we’d like to get jackets.재킷도 받을 수 있거든
16:05Okay.그래
16:19Hey!안녕
16:22Get in, loser. We’re going shopping.야, 타 쇼핑하러 가자
16:25[Cady] Regina’s like the Barbie doll I never had. I’d never seen anybody so glamorous.레지나는 바비 인형 같았죠 어쩜 그리 육감적인지
16:32[Karen] So, how do you like North Shore? [Cady] It’s good.– 학교생활은 어때? – 좋아
16:35I think I’m joining the Mathletes. -[Regina] No! No, no. -[Gretchen] No, no.– 수학경시대회에 나갈 거야 – 안 돼
16:38You cannot do that. That is social suicide.그건 사회적인 의미의 자살행위야
16:41Damn, you are so lucky you have us to guide you.넌 우릴 만나서 복 받은 줄 알아
16:54[Cady] Being at Old Orchard Mall kind of reminded me of being home in Africa.쇼핑몰의 정경은 고향 아프리카를 연상시켰죠
16:58By the watering hole. When the animals are in heat.발정난 동물들이 물가로 모여드는 것처럼요
17:10-Oh, my God, there’s Jason! -[Karen] Where?– 세상에, 제이슨이야 – 어디?
17:12Oh, there he is.아, 저기 있군
17:15And he’s with Taylor Wedell. I heard they’re going out.– 테일러 웨델이랑 있네 – 둘이 사귀나 봐
17:18Wait. Jason’s not going out with Taylor. No. He cannot blow you off like that.어림도 없는 소리야 널 차버릴 순 없다구
17:23He’s such a little skeez. Give me your phone.껄덕쟁이 같은 녀석 전화기 줘봐
17:28You’re not gonna call him, right? Do you think I’m an idiot?– 제이슨한테 걸게? – 내가 바보로 보여?
17:30No.아니
17:35-Wedell on South Boulevard. -Caller ID.– 사우스 가의 웨델이요 – 발신자 번호
17:37Not when you connect from Information.교환원을 통하면 안 뜨지
17:39-[woman on phone] Hello? -Hello. May I please speak to Taylor Wedell?– 여보세요? – 테일러 웨델 부탁합니다
17:42She’s not home yet. Who’s calling? Oh, this is Susan from Planned Parenthood.– 집에 없는데 누구시죠? – 가족계획 협회인데요
17:46I have her test results. If you can have her give me a call as soon as she can. It’s urgent. Thank you.임신 테스트 결과가 나왔으니 연락 부탁 드릴게요
17:53She’s not going out with anyone. Okay, that was so fetch.– 이젠 아무랑도 못 사귈걸 – 그거 정말 캡숑이다
18:05Mom.엄마?
18:19Wow. Your house is really nice. I know, right?– 와, 집 정말 좋다 – 그렇지?
18:24Make sure you check out her mom’s boob job. They’re hard as rocks.쟤네 엄마 가슴 수술한 것 잘 봐 돌처럼 딱딱해
18:28[song continues on TV] ♪ My milkshake brings All the boys to the yard ♪ I’m home! Hey, Kylie. Hey.– 저 왔어요! 카일리 – 안녕
18:35Hey, hey, hey! How are my best girlfriends?아, 내 친구들 왔구나!
18:38Hey, Mrs. George. This is Cady. Hello, sweetheart.– 조지 부인, 여긴 케이디예요 – 안녕, 아가씨
18:43Hi. Welcome to our home.– 안녕하세요 – 어서 오렴
18:47-[squishing] -[softly] Ow.아야
18:49Just want you to know, if you need anything, don’t be shy, okay? There are no rules in this house.뭐든 편하게 얘기하렴 여긴 자유로운 집이란다
18:55I’m not like a regular mom. I’m a cool mom. Right, Regina?난 보통 엄마랑 달라 쿨한 엄마란다, 그치?
18:59-Please stop talking. -Okay.– 그만 나불대요 – 그래
19:01I’m gonna make you girls a “hump day” treat.맛난 간식을 준비해주마
19:04♪ And they’re like It’s better than yours ♪“공주님”
19:09This is your room? It was my parents’ room, but I made them trade me.– 여기가 네 방이야? – 부모님 방이었는데 바꿨어
19:15[Regina] Hey, put on 98.8.98.8 틀어봐
19:22Cady, do you even know who sings this?케이디, 이 노래 누군지 아니?
19:25Um, The Spice Girls?케이디, 이 노래 누군지 아니? – 스파이스 걸스? – 쟤는 꼭 외계인 같아
19:27I love her. She’s like a Martian.– 스파이스 걸스? – 쟤는 꼭 외계인 같아
19:29[Karen] God, my hips are huge! [Gretchen] Oh, please. I hate my calves.– 엉덩이가 대문짝이야 – 내 다리통은 어떻고
19:33[Regina] At least you guys can wear halters. I’ve got man shoulders.그런 건 옷으로라도 가리지 난 남자 어깨 같아
19:36[Cady] I used to think there was just fat and skinny.뚱뚱한 것과 마른 게 전부인 줄 알았는데
19:38Apparently, there’s a lot of things that can be wrong on your body.세상엔 참 잘못될 것도 많았다
19:41My hairline is so weird. My pores are huge.– 난 헤어라인이 이상해 – 난 모공이 너무 커
19:44My nail beds suck.난 손톱이 엉망이야
19:49I have really bad breath in the morning.난 아침에 입냄새가 지독해
19:53Hey, you guys. Happy hour is from 4:00 to 6:00!얘들아, 맛있는 음료수가 왔단다
19:58Thanks.고맙습니다
20:00Um. Is there alcohol in this?혹시 알코올이 들어갔나요?

퀸카로 살아남는 법 대본

가나다랄하마사다핮다기나잏;ㅓㅈㄷㅁ루ㅏ니ㅏ테스트테의ㅏ뉭룬ㅇㅎ

20:02[gasps] Oh, God, honey, no. What kind of mother do you think I am? [chuckles]아니란다, 이 엄마를 어떻게 보는 거니?
20:06Why? Do you want a little bit? ‘Cause if you’re gonna drink, I’d rather you do it in the house.하지만 술 생각이 나면 집에서 마시렴
20:10-No, thank you. -Okay.그건 아니에요
20:11So, you guys, what is the 411?얘들아, 새로운 일 없니?
20:16What has everybody been up to?다들 어떻게 지내고 있지?
20:19What is the hot gossip? Tell me everything. What are you guys listening to? What’s the cool jams?최신 뉴스가 뭐야? 무슨 소문이 나돌든?
20:25Mom. Could you go fix your hair?엄마, 가서 머리 좀 만지시죠?
20:27Okay. You girls keep me young. Oh, I love you so much.너희 땜에 내가 젊게 살지 사랑한다
20:35Oh, my God, I remember this. I haven’t looked at that in forever.– 참, 이게 있었지 – 한동안 보지도 않았어
20:39Come check it out, Cady. It’s our Burn Book.봐, 케이디 우리의 인물평전이지
20:42See, we cut out girls’ pictures from the yearbook, and then we wrote comments.앨범에서 사진을 오려 코멘트를 다는 거야
20:46[Karen] “Trang Pak is a grotsky little byotch.” [Regina] Still true.‘트랭 팩은 무시무시한 암캐’ 지금도 그렇지
20:49[Gretchen] “Dawn Schweitzer is a fat virgin.” -Still half true. -[Gretchen and Karen giggling]– ‘던 슈와이처는 돼지 숫처녀’ – 아직도 반은 그래
20:54“Amber D’Alessio.” She made out with a hot dog.‘앰버 달레시오는 핫도그랑 그 짓을 했다’
20:58“Janis Ian, dyke.”‘재니스 이안은 레즈비언’
21:01[Karen] Who is that? [Gretchen] I think that’s that kid Damian.– 얜 누구지? – 대미언이야
21:04Yeah. He’s almost too gay to function. Ha. That’s funny. Put that in there.– 못 말리는 게이지 – 웃긴다, 거기 적어넣어
21:09[Cady] Oh, no. Maybe that was only okay when Janis said it.젠장, 그건 재니스가 말할 때만 괜찮을 텐데
21:13And they have this book. This Burn Book where they write mean things about all the girls in our grade.그 책에다 여자애들 험담을 늘어놓는 거야
21:17What does it say about me?나에 대해선 뭐래?
21:19-You’re not in it. -Those bitches.– 넌 거기 없던데 – 망할 년들
21:22Will this minimize my pores? No. Caddy, you gotta steal that book.– 이게 모공을 줄여줄까? – 아니, 그 책을 훔쳐야 돼
21:25-No way! -Oh, come on. We could publish it, and then everybody– 안 돼 – 그 책을 출판해서
21:28would see what an ax-wound she really is.레지나의 본색을 까발리는 거야
21:30I don’t steal. That is for your feet.– 훔칠 순 없어 – 그건 발 크림이야
21:33Caddy, there are two kinds of evil people.악인에는 두 종류가 있지
21:36People who do evil stuff, and people who see evil stuff being done and don’t try to stop it.나쁜 짓을 일삼는 자와 보고도 못 본 척하는 자
21:42Does that mean I’m morally obligated to burn that lady’s outfit?그럼 저 여자의 옷을 불살라야 할까?
21:46Oh, my God, that’s Ms. Norbury. I love seeing teachers outside of school.– 노버리 선생님이야 – 밖에서 선생을 보면 재미있어
21:50It’s like seeing a dog walk on its hind legs.엉덩이로 걷는 개를 보듯이
21:53Ah, hey, guys, what’s up? I didn’t know you worked here.얘들아, 여기서 일하는구나?
21:55Yeah, moderately priced soaps are my calling.비누의 거품 빼기가 저의 소명이죠
21:58You shopping? No. No, I’m just here with my boyfriend.– 쇼핑하세요? – 아니, 남친과 같이 왔어
22:04Joking. Sometimes older people make jokes.농담이야 어른들도 가끔 농담을 하지
22:07My nana takes her wig off when she’s drunk.저희 할머니는 술 취하면 가발을 벗어요
22:10Your nana and I have that in common.나랑 통하는 데가 있으시구나
22:12No, actually, I’m just here because I bartend a couple nights a week down at P.J. Calamity’s.실은 나도 일주일에 며칠씩 PJ에서 바텐더 일을 해
22:18Cady, I hope you do join Mathletes, you know,수학경시대회에 나갈 거지?
22:20because we start in a couple weeks, and I would love to have a girl on the team, just, you know, so the team could meet a girl.여학생이 들어오면 팀에도 활력소가 될 거야
22:25I think I’m gonna do it. Great.– 나갈 것 같아요 – 그래
22:28You can’t join Mathletes. It’s social suicide.경시대회는 안 돼 사회적 자살행위야!
22:30Thanks, Damian. Well, this has been sufficiently awkward.고맙구나, 대미언 상당히 어색해졌는걸
22:37And I’ll see you guys tomorrow. -Bye. -Bye.– 그럼 내일 보자 – 가세요
22:41Oh, man, that is bleak.정말 썰렁해졌네
22:44So, when are you gonna see Regina again? I can’t spy on her anymore. It’s weird.– 레지나는 또 언제 보지? – 스파이 짓을 할 순 없어
22:48Come on, she’s never gonna find out. It’s just… It’ll be like our little secret.어차피 모를 텐데 뭘 우리끼리의 비밀이라구
22:55-Hello? -I know your secret.– 여보세요? – 네 비밀을 알아
22:57[Cady] Oh, God, busted. Just start apologizing and crying. No, play it cool.걸렸다! 울면서 사과해? 우선은 시치미를 떼야지
23:01Secret? What are you saying about? Gretchen told me that you like Aaron Samuels.– 비밀이라니? – 그레첸한테 애론 얘기 들었어
23:05I mean, I don’t care, do whatever you want. But let me just tell you something about Aaron.뭘 하든 네 맘이지만 내가 충고 한마디 할게
23:10All he cares about is school, and his mom, and his friends.애론은 학교랑 자기 엄마랑 친구들밖에 몰라
23:15Is that bad? But if you like him, whatever.– 그게 나쁜 거야? – 좋다면야 상관없지
23:18I mean, I could talk to him for you if you want.– 그게 나쁜 거야? – 좋다면야 상관없지 – 내가 도와줄 수도 있어 – 그게 정말이야?
23:20Really? You would do that?– 내가 도와줄 수도 있어 – 그게 정말이야?
23:22I mean, nothing embarrassing, though, right? Oh, no, trust me. I know exactly how to play it.– 민망한 것 없는 거지? – 없어, 내게 다 맡기라구
23:27But wait. Aren’t you so mad at Gretchen for telling me?그레첸이 고자질했는데 열 받진 않니?
23:31No. Because if you are, you can tell me. It was a really bitchy thing for her to do.– 아니 – 고자질은 치사한 일이라구
23:36Yeah, it was pretty bitchy, but I’m not mad. I mean, I guess she just likes the attention.치사하긴 하지만 걘 주목받는 걸 좋아하잖아
23:41See, Gretch? I told you she’s not mad at you. I can’t believe you think I like attention!– 내 말대로 화 안 났잖아 – 내가 주목받는 걸 좋아해?
23:44Okay, love you. See you tomorrow.사랑해, 내일 보자
23:48[Cady] I had survived my first three-way calling attack.전 무시무시한 입체공격에서 겨우 살아남았고
23:50And with Regina’s blessing, I started talking to Aaron more and more.레지나의 축복 속에 애론과 가까워지기 시작했죠
23:54On October 3rd, he asked me what day it was.10월 3일, 그는 내게 날짜를 물었어요
23:57It’s October 3rd.10월 3일이야
23:58Two weeks later, we spoke again.2주 뒤 다시 대화를 나누었죠
24:00It’s raining. Yeah.– 비오네 – 그러게
24:04But I wanted things to move faster. So I followed my instincts.하지만 답답해진 저는 본능에 충실하기로 했어요
24:09Hey, um, I’m totally lost. Can you help me?이걸 통 모르겠는데 도와줄래?
24:12-[Cady] But I wasn’t lost. -Yeah. I knew exactly what Ms. Norbury was talking about.사실, 모르기는커녕 너무나 잘 알고 있었죠
24:15It’s a factorial, so you multiply each one by N.계승이잖아 각각 n을 곱해
24:18[Cady] Wrong.아니었죠
24:19Is that the summation? Yeah, they’re the same thing.– 그럼 덧셈이야? – 응, 같은 거지
24:24[Cady] Wrong. He was so wrong.그건 절대 아니었어요
24:26-Thanks. I, uh, I get it now. -[bell ringing]– 고마워, 이제 알겠어 – 불 켜주세요
24:30Okay. See you guys tomorrow.좋아요, 내일 봅시다
24:35We’re having a Halloween party at my friend Chris’ tonight. You wanna come?오늘 밤 할로윈 파티가 있는데 너도 올래?
24:40Yeah, sure. Great. Here’s where it is.– 그러지 뭐 – 좋아, 약도 여기 있어
24:44It’s a costume party. People get pretty into it.가장무도회라 재미있을 거야
24:47Okay.좋아
24:49That flier admits one person only, so don’t bring some other guy with you.1인 입장권이니까 딴 남자는 데려오지 마
24:55Grool. I meant to say “cool,” and then I started to say “great.”구래! ‘그래’라고 말할 참이었어
24:59Right. Well… Grool.좋아… 구래
25:04See you tonight.밤에 보자
25:07Hey, Africa. You staying for the Mathletes meeting?야, 아프리카 경시대회 연습에 남을 거지?
25:11Uh, yeah, I’ll be right back.금방 올게
25:14[Cady] Okay, I lied. But I had to go home and work on my costume.저는 거짓말을 한 뒤 집에 가서 파티의상을 골랐죠
25:19In the regular world,할로윈은 보통
25:20Halloween is when children dress up in costumes and beg for candy.분장한 애들이 사탕을 받으러 다니는 날이지만
25:23In Girl World, Halloween is the one night a year when a girl can dress like a total slut여자들 세계에선 매춘부처럼 차려 입고
25:28and no other girls can say anything about it.마음껏 폼을 내는 날이지요
25:30The hard-core girls just wear lingerie and some form of animal ears.노골적인 애들은 란제리와 동물 귀가 전부죠
25:33[Mrs. George] Doesn’t she look great, honey?너무 예쁘지, 여보?
25:37-Ha! -What are you? I’m a mouse. Duh.– 그게 뭐야? – 생쥐도 모르냐!
25:42[Cady] Unfortunately, no one told me about the slut rule. So I showed up like this.그런 규율을 몰랐던 전 이런 행색으로 찾아갔죠
25:53Hey.안녕
26:05-Hey. -[Karen gasps]안녕
26:07Why are you dressed so scary? It’s Halloween.– 이게 웬 귀신이야? – 할로윈이잖아
26:11Have you seen Jason? You know who’s looking fine tonight?– 제이슨 봤니? – 오늘밤 멋쟁이가 누구게?
26:15Seth Mosakowski. Okay, you did not just say that.– 세스 모자코우스키 – 말도 안 되는 소리
26:20What? He’s a good kisser. He’s your cousin.– 키스솜씨가 끝내줘 – 네 사촌이잖아
26:23Yeah, but he’s my first cousin.– 하지만 첫번째 사촌이지 – 그래
26:25-Right. -So you have your cousins,– 하지만 첫번째 사촌이지 – 그래 사촌도 사촌 나름이야 육촌이란 것도 있고
26:27and then you have your first cousins, then you have your second cousins–사촌도 사촌 나름이야 육촌이란 것도 있고
26:30No, honey. Mmm-mmm.안 돼
26:32That’s not right, is it? That is so not right.– 그럼 안 되는 거겠지? – 안 되고 말고
26:36-[Aaron] Hey! -Hey.– 안녕 – 안녕
26:38You made it. And you are a zombie bride.왔구나 이건… 좀비 신부네
26:44An “ex-wife.”– 옛 부인이야 – 멋지다
26:45Love it. Can I get you something to drink?– 옛 부인이야 – 멋지다 – 마실 것 좀 줄까? – 응
26:48-Yeah. -Be right back.– 마실 것 좀 줄까? – 응 기다려
26:49Thanks.기다려
26:52Karen, stop it. Don’t, Karen– Hey, Seth!– 카렌, 그만둬 – 세스!
27:00Hey. Oh, no.– 안녕 – 이게 누구야?
27:04Didn’t anybody tell you? You were supposed to wear a costume.누드 파티로 알고 온 건 아니겠지?
27:07Oh, shut up.웃겨!
27:09I need to talk to you. You know that girl Cady?할 말이 있어 케이디라고 알지?
27:12Yeah, she’s cool. I invited her tonight.멋진 애지 내가 초대했어
27:16Well, be careful because she has a huge crush on you.조심해, 너한테 홀딱 빠졌어
27:19Really? How do you know? Because she told me.– 정말? 어떻게 알아? – 직접 들은 거니까
27:23She tells everybody. It’s kind of cute, actually.모두가 다 알아 사실 좀 깜찍하잖아
27:26She’s like a little girl. She, like, writes all over her notebook, “Mrs. Aaron Samuels.”자기 공책에다 ‘새뮤얼스 부인’이라고 써놓고
27:31And she made this T-shirt that says “I heart Aaron,” and she wears it under all her clothes.속옷엔 ‘애론은 내 거’라고 써놓고 다니지
27:35Oh, come on. Well, who can blame her? I mean, you’re gorgeous.– 설마! – 네가 멋진 걸 어떡하겠니
27:40And okay, look, I’m not saying she’s a stalker, but she saved this Kleenex you used,스토커라고 하긴 그렇지만 네가 버린 휴지까지 모았어
27:46and she said she’s gonna do some kind of African voodoo with it to make you like her.아프리카 주술을 써서 네가 걜 좋아하게 만들 거래
27:52What?뭐시라?
27:57[Cady] This was it. Regina said she would talk to Aaron for me, and now she was.레지나가 도와주겠다더니 약속을 지키는군요
28:01I know she’s kind of socially retarded and weird, but she’s my friend,덜 떨어지고 괴상하긴 해도 내 친구인 이상
28:05so just promise me you won’t make fun of her.덜 떨어지고 괴상하긴 해도 내 친구인 이상 그 애를 놀리지 않겠다고 약속해
28:09Of course I’m not gonna make fun of her.그야 물론이지
28:11[Cady] How could Janis hate Regina? She was such a good–재니스는 왜 레지나를 미워하지? 레지나는 저렇게
28:16[shouts] Slut!걸레 같은 년!
28:24What are you doing? You broke up with me.뭐 하는 거야? 날 찰 때는 언제고
28:27That’s crazy. Why would I break up with you? You’re so hot.널 차다니 무슨 소리야? 이렇게 멋진 남자를
28:39That’s a scary mask, bro.가면 한번 무섭네
28:41I had never felt this feeling before. I could hear my heartbeat in my ears.이런 기분은 처음이었죠 심장이 천둥처럼 울려댔고
28:45My stomach felt like it was going to fall out my butt. I had this lump in my throat like after you dry-swallow a big pill.위가 배 밖으로 튀어나올 것 같았어요
28:50I hated Regina. I hated her!레지나가 죽도록 미웠죠
29:09She took him back. Regina took Aaron back.가로챘어 레지나가 애론을 가로채갔어
29:13Oh, no, Caddy.저런
29:15Why would she do that? Because she’s a life-ruiner. She ruins people’s lives.– 왜 그러는 걸까? – 본색을 드러낸 거야
29:20When we were 13, she made people sign this petition saying that Janis was–13살 때 탄원서를 작성해서 재니스가
29:23Damian! Please! Look, she’s not gonna get away with this again, okay? We’re gonna do something.대미언, 그만! 우리가 뭔가를 보여줘야 돼
29:28We are?우리가?
29:31Regina George is an evil dictator. Now, how do you overthrow a dictator?사악한 독재자 레지나 조지를 어떻게 무너뜨릴 수 있을까?
29:36You cut off her resources.힘의 근원을 차단하면 되지
29:38Regina would be nothing without her high-status man candy,레지나가 가진 거라곤 잘 나가는 남자친구와 “애런 사무엘스”
29:43technically good physique, and ignorant band of loyal followers.쭉쭉빵빵한 몸매 그리고 무식한 추종자들이지
29:51Now, Caddy, if we want this to work,케이디, 이 일을 성공시키려면
29:53you are gonna have to keep hanging out with them like nothing is wrong. Can you do it?네가 걔들과 어울려야 돼 그럴 수 있겠니?
29:58I can do it. Okay, let’s rock this bitch.– 할 수 있어 – 좋아, 혼쭐을 내주자구