작은아씨들 한영대본 / 작은아씨들 한영통합대본

작은아씨들 한영통합대본

 

영화 작은아씨들 한영대본  입니다.

혼자 연습할 수 있도록  영문대사를 제거한 연습용 스크립트 파일을 첨부하니

공부하실때 같이 사용 하세요 (인쇄가능)

                                                        “

[gview file=”https://hello-e1.com/wp-content/uploads/2020/09/작은-아씨들-영어대본삭제-연습용.zip”]

 

작은아씨들 (edited by Hello-e1.com)

JO: Excuse me. I was looking for the Weekly Volcano office.

실례합니다 ‘주간 볼케이노’ 맞나요?

I wish to see Mr. Dashwood.

대쉬우드 씨를 뵙고 싶은데요

A friend of mine desired me to offer a story by her.

친구가 소설을 맡겨 달라 해서요

She– She wrote it. She’d be glad to write more if this suits.

그 애가 쓴 건데 팔 곳을 찾는대요

Not a first attempt, I take it.

이게 첫 작품은 아니겠죠?

No, sir. She has sold to Olympic and Scandal,

네, ‘올림픽’이랑 ‘스캔들’에도 팔았고

and she got a prize for a tale at the Blarneystone Banner.

‘블라니스톤 배너’에서 상도 받았어요

A prize?

상까지?

Yes.

Sit.

앉아요

We’ll take this.

우리 잡지에 싣죠

Oh, you will?

정말요?

With alterations. It’s too long.

편집해서요 너무 길어요

Um, but you’ve cut…

근데 이 부분은…

I took care to have a few of my sinners repent.

죄인들의 참회가 꼭 들어가야 해서요

The country just went through a war.

막 전쟁을 겪은 나라예요

People want to be amused, not preached at.

사람들은 설교가 아니라 즐거움을 원하죠

Morals don’t sell nowadays.

요즘 세상에 도덕은 안 팔려요

Perhaps mention that to your friend.

친구분에게 전해 주겠어요?

What compensation–? How do you–?

그럼 고료는 어떻게…

We pay 25 to 30 for things of this sort. We’ll pay 20 for that. Oh.

보통 25에서 30달러인데 이건 20달러 주죠

You can have it. Make the edits.

그렇게 할게요 편집해 주세요

Should I tell my… uh, my friend you’ll take another if she had one better than this?

친구에게 다음 작품도 드려 보라고 할까요?

We’ll look at it. Tell her to make it short and spicy.

가져와 봐요 짧고 자극적으로 쓰라고 해요

And if the main character’s a girl, make sure she’s married by the end.

주인공이 여자면 끝엔 꼭 결혼시키고

Or dead. Either way. Excuse me?

– 아니면 죽이든가요 – 네?

What name would she like put to the story?

필명은 뭐로 한답니까?

Oh, uh, yes. None at all, if you please.

익명으로 해 주세요

Just as she likes, of course.

그렇게 하죠

Oh, well, heh…

그럼…

Good morning, sir. Good day.

반가웠습니다 좋은 하루 보내세요

Yes!

좋았어!

WOMAN: My Beth would like you very much.

베스가 너 진짜 좋아할 텐데

KIRKE: This is a boardinghouse, not a charity. I need the rent on time.

여기가 자선 단체도 아니고 집세는 제때 내야죠

작은아씨들 한영대본 / 작은아씨들 한영통합대본

[IN ENGLISH] Good afternoon, Miss March.안녕하세요, 마치 양
Oh, good afternoon.안녕하세요
You’re on fire.불붙으셨네요
Thank you.고마워요
You’re on fire!불붙었다고요!
Thank you. I have the same habit. You see?고마워요 나도 똑같은 습관 있어요
Kitty and Minnie are waiting.키티와 미니가 기다려요
Oh, my students need me. Always working.내 학생들 왔나 봐요 늘 일이네요
Money is the end and aim of my mercenary existence.궁핍한 내 생활에선 돈이 궁극의 목적이에요
No one gets ink stains like yours그저 돈 욕심으로
just out of a desire for money.잉크투성이가 되는 사람은 없어요
My sister Amy’s in Paris,파리에 간 내 동생 에이미가
and until she marries someone obscenely wealthy, it’s up to me to keep the family afloat.부자와 결혼하기 전까진 내가 가족을 챙겨야 해요
Goodbye.또 봐요
AUNT MARCH: The Decadents have ruined Paris, if you ask me.퇴폐주의 예술가들이 파리를 망쳐 놔서
These French women couldn’t lift a hairbrush.프랑스 여자들은 빗 들 힘도 없단다
Amy! Hm? I said, these French women couldn’t lift a hairbrush.에이미, 프랑스 여자는 빗 들 힘도 없다고
Oh, yes. Very true, Aunt March.맞아요, 대고모님
Oh, don’t humor me, girl.억지로 맞장구치기는
What do they write, your troublemaking family?네 사고뭉치 가족이 또 뭐라고 썼니?
Mother doesn’t say anything about Beth.엄마가 베스 얘긴 안 해요
I feel I should go back. They all say, “Stay.”가 봐야겠는데 다들 오지 말래요
You can do nothing if you go back.네가 가 봐야 뭘 하겠니
The girl is sick, not lonely.걔는 아픈 거지 외로운 게 아니야
And you shouldn’t go home until you and Fred Vaughn are properly engaged.그리고 프레드 본과 약혼하기 전엔 안 돼
Yes, and until I’ve completed all of my painting lessons, of course.네, 미술 공부도 마쳐야 하니까요
Oh, yes, yes.그래, 그래
Of course.그렇지
Stop the carriage! Laurie! What are you doing?– 세워 주세요, 로리! – 왜 그러니?
Laurie, Laurie, Laurie! AUNT MARCH: Amy!로리! 로리! 로리!
Laurie! Ha, ha! Amy!에이미!
Amy!에이미!
My, you’ve grown so much.세상에, 엄청 컸네
You wrote you’d meet me at the hotel.– 호텔로 오겠다 했잖아 – 갔다가 못 찾았어
I couldn’t find you. You didn’t look hard enough.열심히 찾아보지
I didn’t recognize you. You’re so beautiful.너무 예뻐져서 못 알아봤나 봐 – 그만해 – 이런 거 좋아했잖아

작은아씨들 한영대본 / 작은아씨들 한영통합대본

Oh, stop it. I thought you liked that?– 그만해 – 이런 거 좋아했잖아
Where’s your grandfather? In Germany.– 할아버지는? – 독일에서 여행 중이셔
He’s still traveling. I’m on my own now, relaxing.– 나도 여행하면서… – 도박하고 술 마시고
Flirting, gambling and drinking. Yes. Don’t tell your mother.– 나도 여행하면서… – 도박하고 술 마시고 그래, 어머님께 말하지 마
Are you chasing some young girl across Europe?유럽 돌아다니면서 여자들 꽁무니 쫓고?
No.아니
I couldn’t believe Jo turned you down. I’m so sorry.조한테 거절당한 건 나도 안타까워
Don’t be, Amy. I– I’m not.그럴 거 없어 괜찮아
Amy!에이미!
Amy March!에이미 마치! 당장 이리 오렴
Come back this instant! Oh, Aunt March.에이미 마치! 당장 이리 오렴 우리 대고모님
Come. Come on.어서
Aren’t you looking grand? Get him off me!잘 지내시죠? 얘 좀 보내라 어서 출발해요
We need to be somewhere. Off you go!얘 좀 보내라 어서 출발해요
Come to the New Year’s Eve party. Everyone will be there, including Fred.새해 전야 파티에 와 프레드도 올 거야
Pick me up at the hotel at 8, The Chavain.샤브랑 호텔로 8시에 데리러 와
Oh! And, Laurie, dress for festivities! Top hats and silks!로리, 잘 입고 와! 모자랑 실크 조끼!
I will. I’ll wear my best silk.제일 좋은 걸로 입고 갈게!
It’s Laurie.로리잖아요
I know.알아
Twenty yards of blue silk, as well as pink.파란 실크도 주세요 사람 보낼게요
Someone will be by for it later.파란 실크도 주세요 사람 보낼게요 메그, 너한테 진짜 어울리겠다
Oh, Meg, that would look so lovely on you.메그, 너한테 진짜 어울리겠다
I know the dressmaker to send you to.내가 잘 아는 재봉사 있어
You’ll be the prettiest wife in Concord.콩코드에서 제일 예쁜 부인이 될걸
Oh, I… John needs a new coat for winter, and Daisy and Demi need new clothes.존의 외투도 필요하고 애들 옷도 사야 돼
And his wife needs a new dress.아내도 새 옷은 있어야지
I can’t. It’s– I just can’t.그래도… 안 돼
He’ll be so pleased with how you look, he’ll forget all about the expense.남편도 너무 예쁘다고 값은 잊어버릴걸
I don’t suppose it’s too much of an extravagance.이러면 안 되는데
MAN: Will 20 yards do?20야드 드려요?
Yes. MAN: Very good.네 그러죠
Fifty dollars? What was I thinking?50달러라니 내가 미쳤지
DAISY & DEMI: Mommy!– 엄마! – 엄마!

작은아씨들 한영대본 / 작은아씨들 한영통합대본

Oh, my loves.우리 아가들
Go play.가서 놀아
MARMEE: Beth!베스!
Beth?베스?
There lies your way, due west.나가는 길은 서쪽이에요
Then westward ho!그렇다면 뱃머리를 서쪽으로!
Grace and good disposition attend Your Ladyship.신의 은총과 평안함이 함께하시길
You’ll nothing, madam, to my lord by me?다신 주인님 소식을 전하지 않겠습니다
OLIVIA: Stay, I prithee, tell me what thou thinkest of me.잠깐, 당신은 날 어찌 생각하죠?
VIOLA: That you do think you are not what you are.본모습을 감추시는 것 같습니다
OLIVIA: If I think so, I think the same of you.그럼 나도 당신을 그렇게 생각할래요
VIOLA: Then think you right, I am not what I am.제대로 보셨습니다 이건 제가 아닙니다
Excuse me?뭐라고요?
I only speak English. I’m sorry, what?영어밖에 못해요 뭐라고요?
What did you say? Come dance!– 뭐라고요? – 와서 춤춰요
MEG: I know exactly who I wanna dance with.난 춤추고 싶은 사람 있어
I’ll take this off.“7년 전”
BETH: Who will you dance with, Jo? JO: You know I never dance.– 언니는 누구랑 춰? – 난 춤 안 춰
Why can’t we all go? It’s not fair.왜 언니들만 가? 불공평해 “매사추세츠주, 콩코드”
Wear your regular shoes. These fit last winter.– 평소에 신던 거 신어 – 작년엔 맞았는데
My nose will simply not look refined.내 코 촌스러워
I like your nose.네 코 예뻐
Now, Jo. Don’t touch me.조 머리 건드리지 마 안 그래도 짜증 나
I feel ridiculous. I don’t wanna look it.머리 건드리지 마 안 그래도 짜증 나
You could be pretty if you tried.– 해 보면 예쁠 거야 – 하기 싫다니까
Don’t want to. Won’t. I don’t want to go,– 해 보면 예쁠 거야 – 하기 싫다니까 난 가긴 싫은데 음악은 듣고 싶어
but I wish I could hear the music.난 가긴 싫은데 음악은 듣고 싶어
I’ll keep it in my head and sing it for you.잘 들어 뒀다가 내가 불러 줄게
Ought they to smoke like that? It’s the dampness drying.원래 그렇게 연기 나는 거야? 머리 마르는 거야
What a queer smell, like burnt feathers.깃털 태우나 희한한 냄새 나네
Now I’ll take this off and you’ll see a perfect ringlet.이제 떼면 완벽하게 말려 있을걸
Why is her hair off?– 어떡해! – 왜 떨어졌어?
Meg, I’m so sorry. What have you done?!– 언니, 미안해 – 무슨 짓이야!
I’m sorry. You shouldn’t have asked me.미안해 그러게 왜 나 시켜
Marmee!엄마! 나 못 가요!
I can’t go, I’m spoiled!엄마! 나 못 가요! – 그래도 예뻐 – 내 머리!

작은아씨들 한영대본 / 작은아씨들 한영통합대본

My hair!– 그래도 예뻐 – 내 머리!
Don’t stare, don’t put your hands behind your back,쳐다보지 말고 뒷짐 지지 말고
don’t say “Columbus,” don’t say “capital.”‘맙소사’ 금지 ‘끝내준다’ 금지
All right. Don’t shake hands. Don’t whistle.악수하지 말고 휘파람 불지 말고
Meg March, you look so pretty.메그, 정말 예쁘다 이리 와
Meg.메그
Thank you.고마워요
Ooh! Sorry. I didn’t know anyone was here.미안해요 누구 있는지 몰랐어요
Not at all. Stay if you like. I won’t disturb you?– 괜찮아요, 계세요 – 정말 괜찮아요?
No. I don’t know many people here. I felt rather strange at first, you know?네, 아는 사람 없어서 나가기 서먹하거든요
Mm, so do I. Heh.나도요
Miss March, isn’t it?마치 양 맞죠?
Yes, Mr. Laurence, but I’m not Miss March. I’m only Jo.네, 로렌스 씨 조라고 부르세요
And I’m not Mr. Laurence, I’m only Laurie.나도 로렌스 씨 아니고 그냥 로리예요
Don’t you dance?춤 안 춰요?
I don’t know how you do things here yet. I’ve spent most of my life in Europe.거의 유럽에서 살아서 이쪽 춤을 몰라요
Europe! Oh, that’s capital!유럽? 끝내준다!
Shouldn’t use words like that.이런 말 쓰지 말랬는데
Says who? Oh, Meg.누가 그래요?
She’s my older sister. Here.우리 언니 메그요 와 봐요
Oh, that’s her. See?저기 있다, 보여요?
The girl in the violet dress. Mm. It’s very pretty.보라색 드레스 미인이네요
She reminds me to be good so Father will be proud of me when he returns.멀리 계신 아버지를 봐서라도 얌전히 지내래요
Where is he?어디 계시는데요?
He volunteered for the Union Army. And I wanted to go fight with him.북부 연방군에 자원하셨어요 나도 싸우고 싶었는데
I can’t get over my disappointment in being a girl.이럴 땐 여자인 게 아쉬워요
Jo, would you like to dance with me?조, 나랑 춤출래요?
I can’t because…안 돼요, 왜냐면…
Because of what?왜요?
You won’t tell? Never.– 말 안 할 거죠? – 네
I scorched my dress. See? There.치마 태워 먹었어요
And Meg told me to keep still so no one would see it.언니가 남들이 본다고 가만있으래요
You can laugh if you want to. It’s funny, I know.웃어도 돼요 웃기긴 하니까
I have an idea of how we can manage.좋은 방법이 있어요
What? My foot.– 왜? – 내 발

작은아씨들 한영대본 / 작은아씨들 한영통합대본

I’ve hurt my ankle. Oh!발목 삐었어
How am I gonna get home?집에 어떻게 가지?
I don’t see what you can do,마차로 가든지 밤새 있어야지
except get a carriage or stay all night.마차로 가든지 밤새 있어야지 마차는 비싸잖아
Carriages are too expensive. Let me take you.제가 모실게요 옆집 살아요
It’s right next door. No, thank you.고맙지만 괜찮아요
We cannot accept. You must take mine, please?제 마차 타세요
No. It’s so early. You can’t mean to leave yet.시간이 이르잖아요 우리끼리 갈게요
I always leave early. I do, truly.저도 원래 일찍 집에 가요
What choice do you have, hm?다른 방법 있어?
Goodness gracious. What have you done?세상에 발은 왜 이래?
She’s lame and can’t walk. She’s hobbling.– 못 걷겠대요 – 언니 왔다!
MARMEE: Clear that chair. You’re supposed to be asleep.– 어땠어? – 자라니까
Help your sister, then back to bed.언니 도와주고 얼른 자 자리 치워! 부상병 나가신다
Make room. Meg is a wounded soldier.자리 치워! 부상병 나가신다
I sprained my ankle. Oh, Meg, you’ll kill yourself발 삐었어 멋 부리다가 큰코다친다니까
for fashion one of these days.멋 부리다가 큰코다친다니까
Here. Hannah, we need ice!해나, 얼음 좀 줘 – 들어와 – 괜찮을까요?
Oh, come in. Come in. Is it all right?– 들어와 – 괜찮을까요?
MARMEE: Apologies for the chaos.난리 법석이라 미안해
I enjoy baking in the middle of the night.밤중에 빵 굽는 게 취미라서
Don’t mind the clutter, Mr. Laurence. We don’t.이해해줘, 로렌스 군 원래 안 이래
Laurie, please.로리라고 불러 주세요
Can I call you Teddy? Yes.– 테디라고 불러도 돼? – 응
MARMEE: You must be part of their theatricals.연극 같이하면 되겠다 배우 모자라거든
They could use an extra player. I’m Amy.난 에이미야
Hello. You’ll have to fight Jo for the male roles or play a girl.남자 역 하려면 조랑 싸워야겠지만
Have a scone. Yes, thank you.– 스콘 먹어 – 감사합니다
And ice. Laurie, how are your ankles?그리고 얼음 로리, 발목 어때? 얼음 줄까?
Do you need ice? No, thank you, ma’am.괜찮습니다, 부인
Just call me “mother” or Marmee. Everyone does.어머니라고 불러도 돼 마미도 괜찮고
HANNAH: You wore those pink shoes? Ah, It’s cold.그 분홍 구두 신었던 거예요?
But they look so good, okay? Do you want more ice?– 얼음 더 줘? – 예쁜 걸 어떡해
MEG: Feels like being a fine young lady to come home from a party in a carriage부잣집 아가씨가 마차 타고 와서
and have maids wait on me. Ah!하녀들에게 둘러싸인 기분이야
FRIEDRICH: For the writer in the attic.다락방의 작가님에게
Because you enjoyed the play so much tonight, I wanted you to have this.오늘 연극을 좋아하시길래 이 책을 드립니다

작은아씨들 한영대본 / 작은아씨들 한영통합대본

It will help you study character and paint it with your pen.인물을 연구하고 색을 입히는 데 도움이 될 겁니다
I would love to read what you’re writing, if you’ll trust me.절 믿으신다면 글을 읽어 보고 싶습니다
I promise honesty and whatever intelligence I can muster.지식을 총동원해 솔직히 평해 드리겠습니다
Yours, Friedrich.당신의 친구 프리드리히
Fred, would you like a glass? I will. Thank you.프레드 한잔 드려요? 네, 고마워요
Would you excuse me a second?잠깐 실례할게요
AMY: Laurie.로리
Amy.에이미
I waited an hour for you.한 시간이나 기다렸어
[IN ENGLISH] I feel caught.뭔가 들킨 기분이네
Amy, please. Amy.에이미, 잠깐만
Do you want to know what I think of you?– 내 눈엔 어떻게 보이게? – 어떻게 보이는데?
What do you think? I despise you.– 경멸스럽게 보여 – 왜 경멸스러워?
Why do you despise me? With every chance of being good, happy and useful,착하고 유쾌하고 쓸모 있게 살 기회마다
you are lazy, faulty and miserable.– 게으르고 딱한 짓만 해 – 재밌네
Ooh, interesting. Well, selfish people이기적인 사람들은 자기 얘기만 하지
like to talk about themselves. Selfish?이기적인 사람들은 자기 얘기만 하지 – 내가 이기적이야? – 아주 이기적이야
Yes, very selfish. Oh.– 내가 이기적이야? – 아주 이기적이야
With your money, talent, beauty, and health–그 돈, 재능 미모, 건강으로도
Oh, you think I’m beautiful.– 미남인 건 인정해? – 그래, 허영덩어리지
Yes, you like that, you old vanity.– 미남인 건 인정해? – 그래, 허영덩어리지 그 좋은 조건들로 빈둥대기만 해
With good things to enjoy, you find nothing to do but dawdle.그 좋은 조건들로 빈둥대기만 해
I’ll be good for you, St. Amy. I’ll be good.앞으로 선해지겠소 성녀 에이미 이런 손 창피하지 않아?
Aren’t you ashamed of a hand like that?이런 손 창피하지 않아? 안 창피해
I’m not. Looks like it’s never done a day of work in its life, and that ring is ridiculous.일도 안 해 본 손에 웃긴 반지나 끼고 있고
Jo gave me this ring.조가 준 반지야
I feel sorry for you. I really do.나도 안타깝게 생각해
I just wish you’d bear it better.잘 이겨 내길 바랄 뿐이야
You don’t have to feel sorry.안타까울 거 없어 너도 언젠가 겪을걸
You’ll feel the same one day. No, I’d be respected안타까울 거 없어 너도 언젠가 겪을걸 난 거절당해도 품위는 지킬 거야
if I couldn’t be loved.난 거절당해도 품위는 지킬 거야
What have you done lately, oh, great artiste?요새 뭘 하셨나? 위대한 화가시여
Perhaps you’re fantasizing about spending Fred Vaughn’s fortune.프레드의 재산 뿌려 댈 상상이나 했겠지

작은아씨들 한영대본 / 작은아씨들 한영통합대본

Fred Vaughn, ladies and gentlemen!프레드 본을 소개합니다!
AMY: Fred, I– I’m so sorry.프레드, 미안해요
Those are just stories, of course.그건 그냥 이야기예요
But I’m working on a novel.소설은 따로 쓰고 있어요
And your novel…그 소설도…
it will be like this?이런 식인가요?
Yes. So far, anyway.네, 아직까진요
With plots like this?플롯도 이렇고요?
Duels and killing and– It sells, so…결투와 살인과… 잘 팔리거든요
Why don’t you sign your real name?본명을 쓰지 그래요
Oh, my mother wouldn’t like it.어머니가 싫어하실 거예요
It’s too gory for her.피가 좀 많이 나오거든요
I wanna help with the money I make and not worry her.생활비는 도와야겠는데 걱정하실까 봐요
You know, I– I don’t like them.난 마음에 안 들어요
Honestly, uh…솔직하게요
I mean, I– I think that they’re not good.좋은 글이 아닌 것 같아요
Uh, but…그래도…
They’re published in the papers, and people have always said that I’m talented.신문에도 실렸고 재능 있단 말도 들었어요
Oh, I think you’re talented.재능 있다고 생각해요
Which is why I’m being so… So blunt.그러니까 직설적으로 말하죠
Well, I can’t afford to starve on praise.칭찬받자고 굶을 여유 없어요
Are you upset?화났어요?
Of course I’m upset. You just– You told me you didn’t like my work.내 글이 별로라는데 당연히 화나죠
Jo, I thought you wanted honesty.솔직하게 평해 달랬잖아요
I– Yes, I do.그건 알아요
Has no one ever talked to you like this before?솔직한 평은 처음 들어 봐요?
Yes, I’ve been rejected plenty of times.아뇨, 수도 없이 거절당했어요
Do you have anyone to take you seriously, Jo,진지하게 평해 준 사람 있어요?
to talk about your work? And who made you high priest of what’s good and what’s bad?명작, 졸작 판단하는 재판관이라도 돼요?
No one, and I’m not– Then why are you acting like it?– 물론 아니죠 – 근데 왜 그래요?
Your reaction indicates there is some truth…당신 반응의 의미는… 당신이 오만방자한 인간이란 뜻이죠
My reaction indicates that you are a pompous blowhard.당신이 오만방자한 인간이란 뜻이죠
Shakespeare wrote for the masses.셰익스피어는 대중을 위해 썼어요
Shakespeare was the greatest poet who ever lived셰익스피어가 대문호인 건
because he smuggled his poetry in popular works.대중 작품 속에 시를 녹였기 때문이죠

작은아씨들 한영대본 / 작은아씨들 한영통합대본

I’m no Shakespeare. Thank goodness.난 셰익스피어가 아니에요 다행이네요 그분은 이미 있으니까
We already have him.다행이네요 그분은 이미 있으니까
If you know so much about it, why don’t you just do it yourself?그렇게 잘 알면 직접 쓰지 그래요?
Because I’m not a writer.난 작가가 아니니까요
I don’t have the gifts you have. No, you don’t.– 당신 같은 재능도 없고 – 네, 없어요
You will always be a critic and never an author.평생 비평만 하고 작가도 못 될 거고
And the world will forget that you ever even lived.세상은 당신의 존재도 잊을 거예요
Oh, I’m sure they will. But…당연히 그러겠죠 하지만 난…
I– But I…하지만 난…
No one will forget Jo March.조 마치는 모두가 기억할 거예요
I can believe it.나도 믿어요
Listen. We are not friends. You are not my friend.이제 우리는 친구도 아니에요
And I don’t want your opinion because I don’t like you very much.의견도 필요 없어요 당신이 싫으니까
So just don’t talk to me anymore. Thank you.그러니까 말 걸지 마요 고마워요
Oh, Josephine, this came for you.조세핀 편지 왔어요
Oh, thank you.고마워요
Beth.베스
[WHISPERS] Merry Christmas, world.메리 크리스마스 세상아
Merry Christmas!메리 크리스마스!
BETH: Merry Christmas. AMY: Give me another orange.메리 크리스마스! – 우린 진작 일어났어 – 뭐 쓰고 있었어?
Jo, we’ve been up for hours. What have you been writing?– 우린 진작 일어났어 – 뭐 쓰고 있었어?
Oh, I got carried away with our revenge play last night, Poison.우리의 달콤한 복수극에 독을 넣어 봤어
No, no poison. It’s Christmas.독은 안 돼 크리스마스잖아
Won’t be Christmas without any presents.선물 없는 크리스마스가 무슨 크리스마스야
It’s dreadful being poor. AMY: It’s not fair.가난한 거 짜증 나 너무 불공평해 우리만 선물 없고
How come some girls have pretty things너무 불공평해 우리만 선물 없고
and others have nothing?그래도 우리는 부모님이 계시잖아
We have Father, Mother and each other.그래도 우리는 부모님이 계시잖아 아버지 전쟁 나가셨으니 아버지는 없는 거지
JO: We haven’t got Father as long as this war drags on.아버지 전쟁 나가셨으니 아버지는 없는 거지
I wish I had money and plenty of servants, so I never had to work.돈 좀 많으면 좋겠어 일이라도 안 하게

작은아씨들 한영대본 / 작은아씨들 한영통합대본

Or you could be a proper actress.연극배우 하면 되잖아
They aren’t all fallen women.– 전부 문란하진 않아 – 내가 무슨 배우를 해
I can’t be an actress. I have lots of wishes,– 전부 문란하진 않아 – 내가 무슨 배우를 해 난 꿈은 많지만 내 첫 번째 꿈은
but my favorite one is to be an artist in Paris난 꿈은 많지만 내 첫 번째 꿈은
and do fine pictures and be the best painter in the world.파리에서 세계 최고의 화가가 되는 거야
That’s what you want, Jo, to be a famous writer?언니도 유명 작가가 꿈 아니야?
Yes, but it sounds crass when she says it.쟤가 직접 말하면 없어 보이더라
Why be ashamed? JO: I’m not.– 꿈을 왜 창피해해야 돼? – 아니야
My wish is to have us내 꿈은 다 같이
all be together with Father and Mother.아버지, 어머니랑 이 집에서 사는 거야
That’s what I want. Beth is perfect.베스 언니는 모범생이야
MEG: Amy. JO: What about your music, huh?그럼 음악은? 베스 여왕님 난 우릴 위해서만 연주할 거야
I do that for us. I don’t need anyone else to hear it.난 우릴 위해서만 연주할 거야
You must not limit yourself.자기 한계를 정해 버리면 안 돼
Mother proposed not having presents this year어머니가 올해엔 선물 생략하자셨어
because men are suffering in the Army.남자들 군대에서 고생하고 있다고
We can’t do much, but we can make our little sacrifices and do it gladly.많은 건 못 하지만 우리도 희생해야지
Don’t play mother just because she’s not home.어머니 집에 없다고 어머니인 척하지 마
Jo, that’s so boyish. That’s why I do it.– 조, 선머슴 같잖아 – 그러라고 하는 거야
I detest rude, unladylike girls. I hate affected little chits.난 여성스럽지 못한 여자 싫더라 난 새침 떠는 여자들 싫더라
Jo! My nose! My nose! Ow! It’s already no good!내 코! 내 코! 안 그래도 이상한데!
I know you don’t care what I think,제 생각은 신경 안 쓰겠지만
but you don’t want your mother to find you like this, do you?이러다 어머니에게 들키긴 싫죠? 신경을 왜 안 써
We care what you think. You’re more family than old Aunt March.고약한 대고모보다 더 가족 같은데
Don’t, Jo. Where is Marmee? I’m starving.그러지 마, 조 – 엄마 어디 있어? – 배고파
Goodness only knows. Some poor creature came a-begging.어떤 딱한 사람이 구걸하러 왔었는데
Your ma set straight off to see what was needed.도와주겠다고 따라가셨어요 시도 때도 없이 도우러 가신다니까
I wish she could help others at a time convenient to us.시도 때도 없이 도우러 가신다니까
Joanna and I are very hungry.– 조안나랑 나는 배고파 – 인형은 배 안 고파
Dolls don’t get hungry. I’ve rewritten the climax.– 조안나랑 나는 배고파 – 인형은 배 안 고파 클라이맥스를 다시 썼어 에이미, 의상 가져와

작은아씨들 한영대본 / 작은아씨들 한영통합대본

We need to set it to memory. Amy, get the costumes.클라이맥스를 다시 썼어 에이미, 의상 가져와
I have made the most divine crown,진짜 근사한 왕관을 만들어 놨어
and I painted my old shoes blue, so she looks like a princess!그리고 공주처럼 구두도 파랗게 칠했지
The melancholy piece is pretty good.딱 어울리는 구슬픈 곡 찾았어
Wait until you see this new speech.메그, 새 대본 보면 진짜 놀랄걸
I don’t see how you write such splendid things.어쩜 이렇게 멋진 걸 쓰나 몰라
You’re a regular Shakespeare. Not quite.– 셰익스피어 뺨쳐 – 그 정돈 아니야
Miss Michelangelo, can you rehearse the fainting scene?자, 미켈란젤로 양 기절 장면 좀 연습할래? 너무 뻣뻣해
You’re as stiff as a poker. I can’t help it.기절 장면 좀 연습할래? 너무 뻣뻣해 기절하는 사람 본 적 없단 말이야
I never saw anyone faint. I don’t intend기절하는 사람 본 적 없단 말이야 연습하다가 멍투성이 되긴 싫어
to make myself all black and blue.연습하다가 멍투성이 되긴 싫어
If I can fall down easily, I’ll drop. If I cannot, I shall fall gracefully into a chair.살살 넘어지는 거 아니면 의자로 우아하게 쓰러질래
And I don’t care if Hugo comes at me with a pistol.휴고가 권총 들고 와도 꼼짝 안 할 거야
Hannah? I’m not acting.– 해나 – 전 연기 안 해요
I didn’t even say anything.아직 말도 안 했잖아
I knew what you were going to say. I’m not acting.안 해도 알아요 전 연기 안 해요
JO: I need both of you to kneel right there.둘 다 무릎 꿇어
I need you to kneel. AMY: I don’t want to.꿇기 싫어
This is supposed to be our special scene.이건 특별한 장면이야 아무도 안 보잖아
No one’s gonna be looking at us. JO: Smile.이건 특별한 장면이야 아무도 안 보잖아 이건 내 장면이야
MEG: I don’t want to. You have to. I think Meg should be the director.차라리 메그 언니가 감독 해 줘
Merry Christmas, girls.메리 크리스마스 얘들아!
Marmee! Oh, merry Christmas!– 엄마! – 엄마, 메리 크리스마스
I’m so glad to see you so happy. How’s your play?기분 좋아 보여서 좋구나
Jo, you look tired. Were you up again all night writing?조, 피곤해 보인다 또 밤새 글 썼지? 당연하죠
Of course. Amy, come kiss me. Thank you.에이미, 뽀뽀해 줘야지 고마워, 해나
Merry Christmas. How are my girls?메리 크리스마스 다들 어떠니?
I’m so hungry. Look at this.– 배고파요 – 맛있겠다
I could eat a horse. Don’t say that, Jo.– 말도 잡아먹겠어 – 그런 말 하지 마
What?왜요?

작은아씨들 한영대본 / 작은아씨들 한영통합대본

What is it?왜 그러세요?
Not far from here lives a poor young woman, Mrs. Hummel.근처에 험멜 부인이라고 딱한 분이 있어
Her five children are in one bed to keep from freezing,추워서 애들 다섯이 한 침대에서 자는데
and there’s nothing to eat.먹을 것도 없대
Will you give them your breakfast as a Christmas present?아침을 크리스마스 선물로 갖다주면 안 될까?
Is this where you say that Father would want us to?아버지도 원하실 거라고 말씀하실 거죠?
Yes.그래
JOHN: Thank you.고마워요
And thank you, Mr. Laurence, for including me.초대 감사합니다 로렌스 씨
You’re welcome.별말씀을
Perhaps you could tutor my grandson in manners, as well as mathematics, huh?손자에게 수학 가르치면서 매너도 좀 가르치게
[IN ENGLISH] It is good angels come to us.세상에 천사들이 오셨네
Hello. I’m back. And have food and blankets.안녕하세요 음식이랑 담요랑 스웨터랑…
And sweaters.음식이랑 담요랑 스웨터랑…
And we brought some medicine.약도 좀 가져왔어요
So these are my girls.우리 딸들이에요
Say hello.인사해야지
He is not well.애가 아파요
Girls, why don’t you unpack the food?음식 좀 차려 주련?
You want one?너도 줄까?
Marmee, we don’t need our toes. I think I’ve lost one.발가락 떨어지겠어요 하나 떨어졌나 봐
Has anyone else lost their toe?또 발가락 떨어진 사람?
Is it fairies? Santa Claus.요정이 왔다 갔나? 산타클로스야
JO: It’s Aunt March. HANNAH: Mr. Laurence sent it.– 대고모겠지 – 로렌스 씨가 보내셨어요
The Laurence boy’s grandfather? Yes.– 로리의 할아버지? – 네
Why? He saw you왜?
giving your Christmas breakfast away. He wanted you to enjoy the day.아침 싸서 나가는 걸 보고서 보내셨대요
AMY: I thought he was a mean old man. MARMEE: It’s so generous.– 심술궂은 영감님 같았는데 – 너그러우셔라
JO: His grandson, Laurie, put the idea into his head.분명히 로리가 말씀드린 걸 거야
I know he did. We should make friends with him.쟤랑 친구 하자
Boys scare me, and that big old house scares me.난 남자들 무서워 저 큰 집도 무섭고

작은아씨들 한영대본 / 작은아씨들 한영통합대본

Jenny Snow says Mr. Laurence disowned his son after he went off with an Italian woman.아들이 이탈리아 여자랑 도망쳐서 의절했는데
Now his grandson is an orphan손자가 고아가 돼서
and spends his time in that house locked up with his tutor.저 집에 데려다 놓고 공부만 시킨대 다정한 분이고 아주 오래전에
He’s a very kind man who lost his little girl다정한 분이고 아주 오래전에
when she was only a child. Now his son as well.어린 따님을 잃으셨어 이젠 아들까지 잃으셨지
MEG: His daughter died? BETH: So sad.– 따님도 죽었어요? – 너무 안됐다
Doesn’t Laurie seem so romantic?로리 로맨틱하지 않아? 이탈리아 혼혈이잖아
He’s half Italian. What do you know?로리 로맨틱하지 않아? 이탈리아 혼혈이잖아 말도 안 해 보고 네가 뭘 알아?
You’ve barely spoken to him. Ow!말도 안 해 보고 네가 뭘 알아? 이 음식은 내가 차린 게 아니지만
I’m not responsible for this feast,이 음식은 내가 차린 게 아니지만 나도 선물이 있지
but I have got a surprise.나도 선물이 있지
A letter from Father!– 편지다! – 아버지 편지야
Don’t I wish I could go?나도 나가서 싸우고 싶어라
Jo, we can’t give up our only brother.하나뿐인 오빠를 보낼 순 없지
It must be so disagreeable to sleep in a tent.천막에서 자면 진짜 싫겠다
Jo sits in back, so we can’t see her cry. Ow!– 몰래 울려고 뒤에 앉았대요 – 울면 어쩔래?
What if I do? BETH: Will he be coming home?돌아오시는 걸까요? 힘이 닿는 한 거기 계실 거야
He’ll stay and work faithfully as long as he can.힘이 닿는 한 거기 계실 거야
We won’t ask for him to come back a minute sooner than he can be spared.본인의 결정 전엔 뭐랄 수 없지
“Give them all my dear love and a kiss.‘아이들에게 사랑과 키스를 전해주시오’
“Tell them I think of them by day, pray for them by night‘밤낮으로 아이들을 생각하고 기도하며’
“and find my best comforts in their affection at all times.‘아이들의 애정으로 위안을 삼고 있소’
“A year seems a very long time to wait before I see them.‘다시 만날 1년 후가 너무나도 길지만’
“But remind them that while we wait,‘그날을 기다리는 동안 열심히 지내 주오’
“we may all work, so these hard days… “need not be wasted.‘이 고된 날들이 헛되지 않도록’
“I know that they will be loving children to you.‘아이들은 당신을 잘 따르고’
“Do their duty faithfully.‘맡은 바를 충실히 하며’
“Fight their enemies bravely.‘적들과 용감히 싸우며’
And conquer themselves so beautifully.”‘자신을 아름답게 정복하리라 믿소’
The Witch’s Curse, a play by Jo March.‘마녀의 저주’ 조 마치 지음
Make it sweet and swift and strong…달콤하고 빨리 퍼지는 독약을 만들어서
MARMEE: “That when I come back to them…”‘내가 돌아가면’ 내 노래에 응답하소서!

혼자서 영어공부 하는 영어관련 자료들

영어독학 / 공부 관련 포스트

재미있는 포스트

여행 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트