외국인여친하고 싸울때 쓰는 영어표현

새해를 맞아 종치는 것도 보고, 연예인들이 상받는 것도 보고

집에 누워 배나 긁으면서 “새해에는  돈도 많이 벌고, 영어공부 열심해 해서 영어도 잘하고, 이쁜 여친도 생기게 해주세요”

하고 소원을 빈지도 벌써 어언 2달이 거진 다 되어간다.

그래서 내가 대신 소원을 이뤄 주러 왔다.

외국인여친하고 싸울때

드디어 이쁜 여친을 사귀게 된 당신. 사귀고 나서 당신은 여친과 어떤 대화를 하게 될까.

아마 이런 표현들 아닐까

외국인여친과 싸울때 쓰는 영어표현

오늘은 외국인 여친(혹은 남친)과 데이트 할 때 쓰는 영어 표현들에 대해서 알아본다

<dialogue>

mathi: hon, I want you to tell me the truth, is it true jackson son of bitch was hitting on you?

/ 자기야, 난 자기가 나한테 사실을 말해줬으면 좋겠어, 잭슨  그 씹새끼가 자기한테 작업 걸었다는게 사실이야?

Susan: yeah.. but I turn it down

/ 맞아..근데 내가 거절했어

m: WTF, this is unbelievable!

/  시발.. 믿을 수가 없군

s: calm down, it’s not a big deal

/ 진정해, 별일 아니잖아

besides that’s not because his fault but because I’m so beautiful

/ 게다가 잭슨 잘못이 아니라구 내가 이쁜게 죄지.

m: whose side are you on?

/ 너 지금 누구 편드는 거냐?

s: don’t worry

/ 걱정마

for me, you are the one who I love in this world

/ 나한테 이세상에서 너 하나 뿐이니까

ㅡ 아주 중요(활용도+사용빈도 매우 높음)

ㅡ중요(사용도+사용빈도 높은편)

ㅡ보통(중간에서 중상정도로 사용되는 정도)외국인여친하고 싸울때

I want you to 동사

_직역해도 무리 없다 -영어로 난 니가 -했으면(해 줬으면)좋겠어 라는 뜻으로 쓴다.

자주 쓰는 문장의 뼈대를 이루는 구조니 똥째로 암기해서

모든 표현에 적용해 보도록 하자

[space_40]

hitting on

_영어로 유혹하다, 작업걸다라는 뜻이다. filirting with라는 비슷한 뜻의 용어가 있다.

조만간  소개 될 녀석이다. 그러니 천천히 hit on부터 외우도록 하자

[space_40]

turn it down

_영어로 거절하다라는 뜻이다. 거절 하다의 다른 뜻이 많다.

한국에서 공부 좀 해봤다면 알겠지만 어디 거절하다의 뜻이 한두개 인가? 그치만 이녀석을 바로 1순위로 두고 써야 할 녀석이다.

물론, 다른 단어들도 늬양스나 용례가 조금 다르다.

하지만 이녀석은 다르다. 특별하다, 많이 쓴다. 그래서 다 꺼지라고 하고 요거 하나만 해도 무방하다.

원래 동사의 형태는 turn down이 맞다. 근데 미국식 영어는 우리가 외운것과는 달리 동사와 전치사 사이에 목적어가 들어간다.

조금 어려운 말일 수도 있는데 대부분의 구어체는 대부분 앞의 내용을 받기 때문에 동사와 전치사가 함께 붙는 경우에는 그냥 목적어를 끼우고

외우는게 좋다. 너무 어려운가?

그럼 다 무시하고, 요것만 기억해라. 그냥 turn down이 아니라, turn it down으로 외워라. 요점은 그것이다.

[space_40]

WTF

_영어로 what the fuck의 줄임말이다. 아주 쉽지 않은가?

임에도 착착붙고 ..세상에 왓더 뻑이라니..왓더뻑.. 멋있는 욕이다.

[space_40]

calm down,

_영어로 진정해라는 뜻이다.

컴다운 컴다운 아마 어디서 많이 들어본적이 있을꺼다. 콩만한 녀석인데 쓰임이 보통이 아니다.

[space_40]

it’s not a big deal

_영어로 별일 아니잖아란 뜻이다.

이녀석 아주아주 중요하다. 물론 비슷한 다른 뜻이 있긴하다.

 근데 다 제끼고 요거 하나만 하자.

내가 한국사람들 귀차니즘을 잘안다. 우리가 흔히들 사는 그 흔한 숙어집보면 갖가지 동의어들이 쏟아진다.

근데 하나만 묻자.

 그건 보기는 하나? 솔찍히 우리 안본다. 내가 쓰는 표현들에도 같은 뜻 다른 용어들이 없을 리가 없다. 사실 아주 많다

그렇지만 최대한 자제한다. 왜냐면 그딴거 주렁주렁 같이 매달아 봤자. 학습 흥미도만 뚝뚝 떨어뜨리는걸 내가 아주 잘 알기 때문이다.

이거 하나만 해도 충분하다.

[space_40]

not because his fault but because I’m so beautiful

_not because A  but because B 바로 요렇게 생긴 문장 구조다

영어로 A가 아니라 B때문이라는 뜻이다. 그런데 이렇게 문법책처럼 외우면 머리에 안들어 올뿐 아니라 적용도 망이니

그냥 문장으로 외워라 예를 들면 not because my fault but too handsome같이 말이다.

[space_40]

whose side are you on?

_영어로 누구편 드는 거야?라는 뜻이다.

외국인여친하고 싸울때 쓰는 영어표현 중에서 백미로 꼽히는 표현이다.

여자친구가 있다면 아주 자주 쓸 말이다. 여자친구는 자기 친구를 열심히 씹고 있는데 니가 거기서 친구를 옹호하면

바로 텨 나올 말이 바로 이말이다. 잘 알아두면 쓰임이 요긴하다.

[space_40]

you are the one who I love in this world

_영어로 내가 이 세상에서 사랑하는 사람은 너 뿐이야라는 뜻이다.

그냥 문장 전체를 외워놓고 앵무새처럼 반복하고 써먹기를 희망한다.

***보이는가 몇 일만에 이렇게나 많은 문장들과 영어 표현들이 쌓였다.

내가 장담컨데 지금 까지 배운 문장들만 제대로 암기하고 사용해도 벌써 중간이상은 장담 할 수 있다.

영어의 단계는 첫째는 어덯게든 영어로 입을 떼서 죽이 되든 밥이 되던 더듬더듬하면서도 문장을 말하는것

두번째는 정확한 용례와 문장 사례를 외워서 말을 더 세련되게 하는 단계로 나아가야 한다.

따라서 아주 영어 초짜라면 내가 쓰는 정보들이 조금 버거울 수도 있음을 알아줬으면 좋겠다.

[space_40]

이상 외국인여친과 싸울때 쓰는 영어표현 예문이었다.

이외에  ” 외국인여자친구하고 싸울때 조심해야 할 6가지” 도 있으니 궁금하면 클릭!

**링크 / 스크랩은 언제나 환영합니다.
      링크시 퍼가시는 분의 블로그나 홈페이지를 남겨주시면 본 사이트를 통해 다른 유저 분들에게
      소개 하고 있습니다.

**본 포스팅 의 저작권은 [p.mathi &opry] 에게 있으며 무단 불펌은 금지입니다.

 어딜 그냥 가려구

  어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

  응원의 메세지나, 의견 등 멘트 한마디 꼭 남겨주세요~!! ^^

  블로그 운영에 큰 힘이 됩니다.

** 영어로 이런 표현들은 어떠세요??

[NEW] 연애  / 썸 / 소개팅 영어표현 모음(Click)