극한직업 한글 영어 대본

영화 극한직업 한글 영어 대본

*모르는 표현이나 궁금한 표현은 댓글을 달아 주시면

아는 내에서 답변해 드립니다.

Time Subtitle Translation

54s Target position secured. Ready. (영호) 용의자 위치 조명 완료, 작전지 종둘

56s Unit One on roof. Device set. (장 형사) 작전 1조, 옥상 종셋, 장비 세팅

59s Unit Two, get in position. (영호) 작전 2조 위치 종셋

1:02 Ready to rappel down. (장 형사) 레펠, 준비 완료

1:04 Block all passages. Go on my signal, all at once. (고 반장) 모든 출구를 봉쇄하고 신호에 맞춰 일시에 진입한다

1:07 Also, prepare for any kind of emergency. Personal safety is our priority. 돌발 상황에 대비 안전에 만전을 기하도록 한다

1:14 Go! 쓰리, 투, 원, 하강

1:29 You dope head. When are you going to kick that shit? 니 새끼 어련해가 아직도 뽕 맞나?

1:32 I had bloodwork done because of indigestion, dumbass. 건강 검진 받았다, 이 새끼야 소화가 안 돼 가지고

1:35 What? Indigestion? Then eat cabbage. Don’t shoot up. 소화가 안 되면, 이 미친 새끼야 카베진을 무야지 뽕을 처맞노?

1:39 Secondhand smoke ruined my health. Open a damn window. 내 간접흡연하다 몸 베렸다 환기 좀 시켜라, 어?

1:43 You idiot, gambling doesn’t kill gamblers. 야, 도박하는 애들이 패가망신으로 뒤지는 게 아니라

1:46 Lung cancer does. 폐 질환으로 뒤지는 거야

1:48 Why do you even have that fan over there? Have you ever thought to use it? (환동) 야, 저거 기능이 뭐야? 선풍기냐?

1:53 -What the… -Damn it! [건달들의 놀란 신음] (장 형사) 아유, 쌍, 어유, 씨발

1:56 -Shit. -What was that? [건달2의 못마땅한 신음] (건달3) 뭐야, 저거?

2:02 What the hell? Who the hell are you? (건달2) 아씨, 놀라라, 뭐고, 이거? [장 형사의 아파하는 신음]

2:05 -Shit. Just hold on for a second. -Wait. You have no cleaning kit. [흥미로운 음악] (장 형사) 아유, 쌍, 아유, 야, 어, 잠깐만 [장 형사가 중얼거린다] (건달2) 청소 도구가 없네?

2:08 So you’re not a window cleaner. Then what are you? Are you a cop? [장 형사가 중얼거린다] (건달2) 청소 도구가 없네? 창문 때 벳기시는 분은 아니고 [장 형사의 힘주는 신음] 그럼 뭐, 경찰, 형사, 뭐, 그런 건가?

2:13 Good job. You’ve got the right answer. (장 형사) 오, 야, 이러고 있는데 알아봐 주니까 씨, 되게 고맙다, 야, 어?

2:17 Shit, this is ridiculous. 아유, 나, 씨발, 정말, 진짜, 쌍, 정말

2:19 Is busting a card game worth all this fuss? (건달2) 아니, 점 백짜리 고스톱 치는 거 잡겠다고

2:22 We don’t even play for high stakes. 이러고 위험하게 있어요?

2:24 You’re so sweet. I won’t arrest you, then. 넌 고마우니까 내가 안 잡을게

2:26 The rest of you, hands up! (장 형사) 야, 너희, 저쪽 가 손 들고 서 있어

2:29 And I’m here for the dope head. 우린 약쟁이 담당이니께

2:30 -Yes, ma’am. -Okay. (건달들) 예

2:32 Let’s go, Hwan-dong. It’s almost dinner time. (장 형사) 야, 환동아, 가자, 밥시간 다 됐다

2:35 Where are you going? Are you going to run? 너 어디 가냐? 도망가게?

2:37 Then do you really want to have dinner together? (환동) 아, 그럼 뭐, 진짜 밥 먹게?

2:39 You know I’m on diet. And I already ate. 나 일일 일식 하잖아, 아까 밥 묵었어

2:42 We got all escape routes covered. (장 형사) 야, 여기 동선 몇 개 안 나오더라

2:44 Guess who’s behind door number two? 그 문 열고 나가면 거기 누구 있겠니?

2:53 For crying out loud, he’s not going to come this way. (영호) 가만히 좀 있어 일로 안 나와

2:57 This is exciting. It’s my first arrest! 제가 범인을 잡아 본 적이 없어서 설레 가지고

3:03 That means this window is covered too, right? (환동) 아하, 이거 열면 뭐 또 누구 나오는 거야? 어?

3:08 Well, well. 그렇지 [익살스러운 음악]

3:09 Hold on. Where the hell are you going? 아이고, 이건 또 왜 내려가고 있어? 어?

3:13 -How do you stop this thing? -Aren’t you her partner? (고 반장) 아, 이거 어떻게 하는 거야, 씨 (환동) 저기랑, 저, 일행 아니야?

극한직업 한글 영어 대본

3:22 Grab my hand! 나 좀 잡아 줘, 어어! [환동의 못마땅한 신음]

3:24 Damn it. This is so pathetic. 모양새 빠지게 이게 뭐냐, 이게, 이게, 어?

3:27 If you rappel down, you should make a clean jump, 밧줄 연결했으면은 어? 점프 쫙 해 가지고 [흥미진진한 음악]

3:30 break through the window, roll here, like a real cool hero, (환동) 창문 와장창 깨고 여기서 앞 구르기 쫙 하고

3:34 pull your baton, and tackle your target without taking any hits. 여기서 앞 구르기 쫙 하고 경찰봉 쫙 하고, 어? 한 대도 안 맞고, 응? 깔 때까지 까고, 어?

3:39 Then subdue the target, 확 엎어트리고

3:41 slap on cuffs, and read them their rights. 수갑 딱 채우고 미란다 원칙 헥헥거리면서 읊고

3:45 Isn’t that how it goes? 아, 그런 모양새 아니야?

3:47 Dude, we don’t have money. Our policy is to minimize property damage. 돈 없어, 이 새끼야 창문 깨지면 누가 변상해!

3:50 I feel sorry for the cops in this country. Where is the dignity? (환동) 하여간, 응? 대한민국 짭새들 가난한 거 그거 인권 문제야 [환동이 지퍼를 직 연다]

3:54 People before money, right? [고 반장의 힘주는 신음] 사람이 먼저인 건데

4:00 -Is that your bumper? -Yes. – (고 반장) 그거 뭐, 에어백 하시게? – (환동) 아시네?

4:03 You watch too many movies. 어디서 본 건 있어 가지고, 씨

4:05 -It doesn’t work, you idiot. -Really? 그거 안 돼, 이 병신아 [환동의 의아한 신음]

4:11 Go! [무전기 작동음] 진입해!

4:18 The suspect’s getting away! (고 반장) 환동이 나갔다, 막아!

4:19 After him! (영호) 나가, 나가

4:23 Shit! He was right. (환동) 에어백 안 되네, 씨, 어유

4:40 Captain Ko! [아파하는 신음] (장 형사) 반장님!

4:42 Go. Just go! (고 반장) 가, 가, 가, 가

4:49 Hey! Stop! (장 형사) 야, 거기 서!

4:59 You! (장 형사) 야!

5:07 What the hell? [여자1의 비명] (여자1) 뭐야!

5:13 You piece of shit! 아이, 쌍, 이 미친놈이! [환동의 아파하는 신음]

5:32 Hey! Stop! [환동의 못마땅한 신음] (장 형사) 야, 서!

5:53 Son of a bitch! [늘어지는 효과음] 야, 개새끼야!

6:10 Perfect timing. 안전한 타이밍

6:15 If you can’t run fast enough, find a fast ride. 아니, 달리기를 못하면 뭐라도 집어 탈 생각을 하셔야지, 응?

6:19 Seriously, you should know how to use your brain. (마 형사) 꼭 그렇게 발로만 뛰셔 뭔 고집이야, 그게?

6:23 I know it hurts. There, there! Cuffs will make you feel better. [환동의 아파하는 신음] 아유, 많이 아파 수갑 차자

6:26 Hold on. Where are the cuffs? 수갑이? 수갑이 어디 갔냐?

6:29 Guys, throw me your cuffs. 수갑 좀…

극한직업 한글 영어 대본

7:19 You caught a middle man then nearly killed him. 중간책 하나 잡았는데 전치 14주

7:23 Why didn’t you just kill him? 아주 죽이지 그랬냐?

7:24 You dangled from a rope in the midair, worried about breaking windows, (서장) 유리창 깨면 돈 물어 줄까 봐 밧줄에 매달려 있던 애들이

7:27 but smashed up 16 cars. 자동차를 열여섯 대를 부쉈네?

7:29 But the last car crashed deliberately. It’s not our fault. 마지막에 박은 아반떼는요 그냥 자기가 와서 박은 아반떼입니다

7:32 It’s true. It already had a dented bumper. I saw it. (재훈) 맞아요, 봤습니다 앞 범퍼 원래 찌그러져 있어 가지고 일부러 와서 박은 겁니다

7:35 I’m sure the driver crashed it on purpose. 앞 범퍼 원래 찌그러져 있어 가지고 일부러 와서 박은 겁니다

7:37 -Shut up. -Wait. That’s total insurance fraud. (고 반장) 조용히 해 (장 형사) 이 와중에 보험 사기 들어온 거야?

7:40 What a lowlife! 이 쌍놈의 새끼들을 진짜, 이씨

7:41 I said shut up. (고 반장) 조용히 하라고

7:42 It was only 15 cars, then. Did you get the footage? (마 형사) 그럼 열다섯 대네, CCTV 확인했어?

7:44 That’s super easy. I’ll get that fraudster. (영호) 일도 아니죠 그 새낀 제가 처리하겠습니다

7:45 Shut up. Shut the hell up. (고 반장) 조용, 조용히 하라고, 씨 [영호의 헛기침]

7:48 Let them ramble. It’s funny. 놔둬, 재밌네

7:49 Sorry, sir. (고 반장) 죄송합니다

7:51 Hey, look at this. (서장) 야, 야, 야, 야, 이것 좀 봐라

7:53 You made a social media star. 너희들이 이 와중에 SNS 스타를 배출을 했어요, 응, 응?

7:57 Take a look. 자, 봐 봐 [키보드 조작음]

극한직업 한글 영어 대본

7:59 “Mrs. Kim” will now be synonymous with “courageous civilian” 이제 ‘김 여사’라는 단어는 운전 못하는 아줌마가 아니라

8:02 instead of “terrible driver”. 용감한 시민으로 사회적 인식이 바뀐 거야

8:05 That’s incredible. 이게 어디 쉬운 일이냐? 어?

8:08 Too happy to know that, right? 웃네? 웃어?

8:10 Gosh, I admire the optimism. 야, 너희들은 좋겠다, 해맑아서

8:14 Captain Ko. Yes, sir. – 고 반장 – (고 반장) 예

8:17 Aren’t you tired of being captain? I know I am. (서장) 너 반장 소리 지겹지도 않냐? 내가 다 지겹다, 야

8:20 Did you hear Captain Choi got his promotion? 강력반 최 반장 이번에 진급한 거 알지?

8:23 But he’s junior to Captain Ko. How could he get promoted first? 아니, 그 양반 우리 형님보다 호봉 수가 몇 개나 빠지는데 순서가 왜 또 그렇게 됩니까?

8:28 Shut your mouth. 조용히 해

8:29 While you were dangling from a rope trying to catch small fish, (서장) 너희들이 잔챙이 잡겠다고 밧줄에 매달려 있을 때

8:33 Captain Choi and his unit reeled in evidence for a major drug trafficking deal 강력반 애들은 아현동 조직폭력 건 수사하다가

8:36 while investigating the organized violence in Ahyeon-dong. 마약 거래 정황까지 포착하고

8:39 They even apprehended an entire syndicate after two months undercover, 2개월 넘게 잠복해서 조직원 전원 검거

8:41 confiscating two kilograms of meth 히로뽕 2kg 압수

8:43 and doing your job for you. 강력반이 마약반 할 일까지 다 했네?

8:46 So where does that leave you? 그럼 너희들 존재의 이유는 뭐냐? 어?

8:48 Maybe you picked the wrong career. 그냥 직업이 적성에 안 맞는 거 아니야?

8:51 Well… 아휴, 뭐

8:54 Or maybe I should do the thinking for you, 내가 너희들 거취를 고민을 해 줘야겠지? 선배 된 도리로서?

극한직업 한글 영어 대본

8:58 you hopeless bunch of imbeciles! 이 경찰 된 도리도 모르는 새끼들아

9:00 With all due respect… 서장님

9:01 Get out! (서장) 나가 [헛기침]

9:05 Go! Just get out! 나가라고, 나가라고 [팀원들의 당황한 신음]

9:07 -Disappear! -No need for violence. 나가, 빨리 나가!

9:09 Out! Just get out! – (고 반장) 폭력적이야 – (서장) 나가, 나가, 나가, 나가

9:10 -Have a good day, sir. -Get the hell out! – (마 형사) 수고하십시오 – (서장) 나가 (서장) 나가, 이 새끼야! [익살스러운 음악]

9:14 I swear I’m going to quit every day because it’s so shitty, (마 형사) 더러워서 때려치워야지 하루도 빠짐없이 다짐을 하면서

9:17 but still, I come in here every morning. 하루도 빠짐없이 출근을 하고 있다, 내가

9:18 Maybe I come to work to swear. 그 다짐 하려고 출근하는 거 같아

9:20 What’s the point of working so hard if we can’t even eat properly? 아니, 제때 먹지도 못하면서 개고생하면 뭐 하냐고

9:22 And why is that? (장 형사) 우리가 왜 제때 먹질 못했을까?

9:25 Because you disappeared with the squad budget. 네가 수사비 삥 쳐서 잠수 탔으니까

9:28 I didn’t disappear, I went undercover. (마 형사) 잠수 아니고 잠복

9:29 It pisses me off even thinking about it. (장 형사) 어유, 쌍, 생각하니까 또 빡치네

9:32 I’ll give you a piece of my mind, you thief! 너 나랑 면담 좀 하자 이 도둑놈의 새끼야 [마 형사의 아파하는 신음]

9:36 Knock it off. [장 형사의 성난 신음] (고 반장) 하지 마라, 보기 흉하다

9:37 -I’ll handle the budget from now on. -Hey. (장 형사) 아, 몰라요 이제부터 수사비 내가 관리해 – (마 형사) 야, 야, 왜 이래 – 야, 뒤져 봐 [재훈이 대답한다]

9:39 -Frisk him. -Got it. – (마 형사) 야, 야, 왜 이래 – 야, 뒤져 봐 [재훈이 대답한다]

9:41 I said knock it off. [마 형사의 아파하는 신음] (고 반장) 그만해라, 식구끼리, 쯧

9:42 -Get your hands off me. -Sorry, sir. (마 형사) 아, 이 새끼가 어딜 만져, 씨 (재훈) 죄송합니다 [마 형사의 아파하는 신음]

9:48 -It’s a chip. -A what? (재훈) 칩이네? (장 형사) 뭐?

9:52 -A chip? -A chip. – (장 형사) 칩? – (재훈) 칩

9:53 -What chip? -Choco chip. – 칩 – (재훈) 초코칩

9:54 Choco chip? (영호) 초코칩

9:56 Yes, choco chip. (재훈) 초코칩!

9:57 Swallow. Go on, do it. You can do it. 삼켜, 너라면 할 수 있어

10:06 I went undercover in a casino, and I had to blend in. (마 형사) 카지노 잠복이 있었는데 가만히 있기가 좀 그랬어

10:11 This isn’t important. About that fraudster… 지금 그게 중요한 게 아니야 아까 그 마지막의 아반떼 그 새끼…

10:14 You bastard… (고 반장) 이 새끼가 진짜, 야 [마 형사의 힘겨운 신음]

10:17 We’re short on money as it is! And what? A casino? 미친 새끼, 가뜩이나 수사비 부족한데 그걸로 뭘 해? 개새끼야

10:21 Let go! I’ll kill him! -Stop. Let him go. -Stop! 놔 봐! 놔, 놔!

10:25 Let go of me. – (장 형사) 하지 마! 하지 마, 아이 – (재훈) 아이, 진짜!

10:26 Get your hands off me. (고 반장) 놔 봐, 놔 봐

10:28 Captain! 야, 최 반장

10:31 -Are you talking to me? -Who else is here? (최 과장) 나요? (고 반장) 여기 반장이 둘밖에 더 있냐?

10:34 You should have told me if you knew about the drug two months ago. 야, 두 달 전에 약 냄새 맡았으면 얘기를 했어야 될 거 아니야

10:37 We could’ve collaborated. Why didn’t you say anything? 공조할 수 있었잖아 왜 그랬어? 왜 말 안 했냐고

10:40 -I wanted to catch them. -What? – 잡고 싶어서요 – (고 반장) 뭐?

10:42 I wanted to catch them myself. 잡고 싶어서 그랬다고

10:44 You have a knack for screwing up operations. (최 과장) 우리 고 반장님 손대시면 다 나가리 나잖아

10:47 Remember the Ted Chang case? 지난번 테드 창 때도 봐

10:48 I said we should give it a month, but you couldn’t resist poking around. 한 달만 지켜보자니까 그걸 못 참고 후비는 바람에, 씨

10:53 Oh, and I heard a transit bus caught your perp this time. (최 과장) 아, 이번에 환동이도 시내버스가 잡았다며?

10:56 It was a shuttle bus! 마을버스였어!

11:02 Sure. It’s better than a school bus. (최 과장) 그래, 스쿨버스보단 낫지

11:06 Anyway, see you around. 갈게요, 우리, 회식이라

11:10 By the way, there’s only one captain here. I got promoted. 아, 그리고 여기 반장 한 명밖에 없어요 나 과장이잖아

11:15 Aren’t you going to congratulate me? Show some comradeship, guys. 야, 너희들은 축하도 안 하냐? 동료애가 없어

11:20 Come join us for dinner. 다 따라와, 같이 먹게

11:23 We’re having a beef barbecue. 소고기야, 따라와

11:29 Keep it together. (마 형사) 정신 안 차려, 새끼야? 쯧

11:49 Damn it. Why don’t you just eat it raw? (형사1) 아이씨, 이럴 거면 육회를 시켜 먹든가

11:51 -I like it rare. -Leave him alone. 타다키, 새끼야, 타다키

11:53 The closest he’s come to beef is beef-flavored ramyeon. (형사2) 놔둬, 소고기 맛 컵라면이나 먹던 애들이 오죽하겠냐

극한직업 한글 영어 대본

11:56 Not a good flavor. 우리 왕뚜껑 먹어

11:58 Do you have any self-respect? (형사3) 너희는 자존심도 없니?

12:00 Of course, not. This is awesome. Try it. 없어, 이 새끼야, 존나 맛있다, 야 – (장 형사) 야, 많이 먹어 – (재훈) 예

12:02 Yes, ma’am. – (장 형사) 야, 많이 먹어 – (재훈) 예

12:05 Can we get a bottle of Jinro? (재훈) 이모 이거 말고 일품진로요

12:08 The 30,000-won bottle. 3만 원짜리

12:12 More garlic too! (장 형사) 이모, 여기 마늘도 더 주세요

12:17 Keep your chin up. (최 과장) 거, 어깨 좀 폅시다

12:18 It hurts my neck. (고 반장) 원래 거북목이야

12:21 I want to give you a tip, me to you. (최 과장) 내가 동생 된 입장에서 기회 좀 드리려 그래

12:25 If you catch Mu-bae, you’ll hit it out of the park. 형, 이무배 이 새끼 하나 잡으면 경찰 인생 노나는 거잖아, 그렇지?

12:30 -It won’t get me anywhere. -Don’t you want your promotion? 공무원이 노나 봤자 노난 공무원이지, 뭘 승진 안 할 거야?

12:34 Shit… 아이씨

12:35 Mu-bae escaped to China, (최 과장) 이무배 중국으로 바르고

12:36 and his right-hand man, Sang-pil, was released six months ago. 밑에 있던 홍상필이가 6개월 전에 출소했어

12:39 You know what he used to do, right? – 근데 원래 얘가 뭐 하던 애야? – (고 반장) 깡패

12:40 -Thuggery. -Yes. – 근데 원래 얘가 뭐 하던 애야? – (고 반장) 깡패 그렇지, 깡패였던 새끼가 나와서 뭐 하겠어?

12:42 What is he going to do now? 그렇지, 깡패였던 새끼가 나와서 뭐 하겠어?

12:44 -Thuggery. -Yes. – 깡패 – (최 과장) 그렇지

12:46 And what did he learn from Mu-bae? 근데 이 새끼가 이무배 밑에서 무슨 맛을 봤어?

12:48 Life lessons? (고 반장) 매운맛

12:51 -Dope trading. -Bingo. – 뽕 맛? – (최 과장) 그렇지 깡패 새끼답게 나오자마자 구역 정리한다고 몇 명 담근 거 같은데

12:53 And he went back to his turf, cleaned it up, 깡패 새끼답게 나오자마자 구역 정리한다고 몇 명 담근 거 같은데

12:56 and left a few bodies in his wake. (최 과장) 얼마 있다 시체로 나오지 않겠어?

12:58 Believe me, I know. 내가 또 잘 찾잖아

13:00 Get to the point. 어쩌라고?

13:01 After all that, he should have taken the next step, but surprisingly… 근데 그러고 정리를 했으면 뭔가를 해야 되는데 놀랍게도

13:06 he hasn’t done a thing. 아무것도 안 해

13:11 So what? Should I be disappointed? 뭐, 씨발, 뭐, 아무것도 안 하는 거에 놀라야 되는 거냐?

13:13 Just listen to me. 들어 봐

13:14 He’s recruited new faces recently. 근데 이 새끼들 사무실에 새로운 애들이 출근을 하네?

13:20 They are pushers and ex-cons. [의미심장한 음악] (고 반장) 어, 이 새끼들 뽕쟁이 새끼들인데?

13:21 He’s putting together a gang. (최 과장) 홍상필이가 뽕쟁이들 다시 입사시켰단 말이야

13:24 What are they up to? 이 새끼들 뭐 하는데?

13:25 I have no idea. My gut says they’re waiting 모른다니까 근데 누구 기다리는 거겠어?

13:29 for Mu-bae’s return to Korea. (최 과장) 내가 볼 때 이무배 이 새끼 곧 들어온다

13:33 Why are you telling me this? 너 근데 이거 왜 나한테 주냐?

13:35 Come on. I’m giving you an opportunity. 동생이 기회 드린다잖아

13:37 To be honest, my hands are full right now with Ahyeon-dong case. 사실 우리 아현동 정리 덜 돼서 정신없어

13:40 Drug Squad picks up Mu-bae. (최 과장) 마약반에서 이무배 먹고

13:42 Then we’ll take Hong Sang-pil. How does it sound? 우린 딸려 오는 상필이네 담아 가고, 어?

13:46 This is just between us. 물론 우리만 아는 비밀

13:48 What is it? Am I hurting your pride? 왜? 동생 상대로 자존심 상해요?

13:52 Then forget it. 하, 말아

13:54 No way. You never hurt my pride. 동생이라고 생각한 적 한 번도 없어

13:57 You’re a superior officer now. 형

14:29 Are you not going to tell him that he doesn’t have to do that? (장 형사) 저러지 않아도 된다고 말 안 해 줄 거야, 진짜?

14:33 He’s super excited. I don’t dare to ruin it for him. (영호) 애가 너무 업돼 가지고 말할 엄두가 안 나네

14:36 Let him have some newbie fun. (고 반장) 놔둬, 얼마 안 가

14:39 We’ll lay low until Mu-bae surfaces. 일단 이무배 조명될 때까지 사고 치지 말자

14:42 Tell that to Bong-pal. He goes around looking for trouble. 마 형사만 조심하면 돼요 없는 사고도 만들어 치는 새끼라, 쯧

15:07 -Come on. Let’s go. -Wait. Let me leave! [소란스럽다] (남자1) 아, 저요, 저, 저… (남자2) 빨리 타, 빨리 타

15:12 -Just get in, will you? -No, not me! (남자1) 아, 제가 먼저 왔다니깐요!

15:15 Hey, get inside. (남자2) 자, 젊은이 타고

15:16 -Hurry! We’re running late. -Damn it, we’re late. 자, 빨리 타요, 빨리 [사람들이 투덜거린다] 뭐 하는 거야, 지금 시간 없어 죽겠는데, 어?

15:21 Take a seat. 빨리빨리 좀 앉아, 좀 [차 문이 탁 닫힌다]

15:24 Let’s go! 자, 출발!

15:29 Our newbie’s going to build a house today. (장 형사) 아이고, 우리 재훈이 이제 아파트까지 짓고 오겠네