( 영어회화 ) 꼭 해고만 하는 것이 아닌 lay off

영어회화 lay off

흔히들 사람들이 lay off 하면 가장 먼저 떠올리는 것이 바로

해고 하다 라는 뜻이다.

 

우리나라에도 같은 표현을 두고 중의적으로 쓰이는 표현들이 좀 있다.

가령 까다 라는 표현을 보자

상황에 따라서 곤충이나 생명이 알을 까고 나와 세상의 빛을 보게 될 떄도

우리는 깐다 혹은 까다 라는 표현을 쓴다

 

하지만 흔히들 이성에게 거절 당하는 경우에

약간의 속어이긴 하지만 까다 까이다 라는 표현을 자주 쓴다.

 

영어도 마찬가지다

같은 뜻과 표현이 상황에 따라 언제든 180 변 할 수 있는 경우가 정말 무궁 무진하다.

내가 포스팅 했던 표현들 중에서도

대한민국의 수많은 사람들이 알고 있는 단어인데

전혀 다른 뜻으로 쓰는 경우에 대해서 몇 차례 언급한 적이 있다.

 

특히, 오늘 배울 lay off 라는 표현에 대해서도 마찬가지다.

lay off 정말로 진짜로 해고 하다 라는 표현으로만 알고 있는게 좋을까?

여기도 단어를 뜯어서 잘 살펴보면 상당히 유용하고 재미있는 표현이 숨어 있다.

 

1 해고 하다

먼저 하고 싶은 말은  해고 하다의 lay off 는 구어 보단 문어, 즉 문자 신문이나 문서에서

더 자주 쓰이는 표현이다.

일상 생활에서 더 흔히 쓰는 표현은 let somebody go 라는 표현이 더 자주 쓰인다.

9영화나 미드에서도 자주 등장)

let go 에 대해선 이전에도 많은 설명을 했으니 오늘은 그냥 넘어 가도록 하겠다

 

 

2.귀찮게 하지 말고 나 좀 내버려 둬

lay off 에 대해서 오늘 내가 하고 싶었던 말이다.

동사와 결합한 전치사 를 파악하고 잘 파악해 보면 굳이 사전을 찾지 않아도 뜻을 유추 해 낼 수가 있게 된다.

바로 그런 능력들이 진정한 영어 실력이 된다.

 

자, 그럼 lay를 보면 ~을 두다라는 뜻이 있다.

전치사 off 는 무언가에서 떨어져 나가다 라는 뜻이 있다.

그럼 둘을 합쳐서 lay off 을 사람에 대입을 하면 떨어뜨려 두다 , 즉 내려버 둬 라는 뜻이 된다.

oh James , just lay off your daughter : 오 제임스, 당신 딸 좀 그냥 내러벼 둬 요

 

요약하자면

나 좀 귀찮게 하지마 + 나 좀 내버려 둬 쯤 되겠다.

 

**어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

 어딜 그냥 가려구

  응원의 메세지나, 의견 등 멘트 한마디 꼭 남겨주세요~!! ^^

  블로그 운영에 큰 힘이 됩니다.