영어로 친하게 지내고 싶어요 네이티브는 이렇게 말한다 영어로 친하게 지내고 싶어요 외국을 나가게 되던지 , 아니면 한국에서 외국인을 만나게 되던지 우리나라 사람들이 영어를 말하게 되면 hello hi ~fine thank you and you? 다음으로 가장 많이 하고 싶어 하는 영어 표현 중 하나가 바로 영어로 친하게 지내고 싶어요 다 처음 봤는데 그래도 얼마나 친하게 지내고 싶겠나.. 그 마음 이해 못할 바 아니다. 다만, 이를 표현하는데 조금 씩 고전 하는 것 같아 이번 주제는 영어로 친하게 지내요 편을 준비 했다. 두가지 버젼으로 준비를 했는데 한가지는 조금 포멀한 느낌 과 두번 째는 사석에서나 주고 받을 조금 편한 늬양스 요렇게 2가지를 준비 했다. 포멀한 느낌이란..뭐 공적인 자리 혹은 비지니스를 하는 자리에서 만난 자리에서 하면 좋은 표현이다. 아니면 사석에서도 조금 예의를 차리고 싶다면 써 줄것을 추천한다. 비지니스 용어를 쓰면 조금 딱딱하긴 해도 , 그래도 되도 않는 속어, 슬랭 찍찍 내 뱉는 것 보단 100만배 더 낫다고 생각한다. 자, 그럼 시작한다. 영어로 친하게 지내고 싶어요 는 이렇게 말한다. i’d like to become better acquainted with you 바로 이렇게 말하면 된다. 혹시나 노파심에 하는 말인데  앞에 I  바로 뒤에 붙은 ‘d 는 I would 의 줄임말로 I’d 라고 엄청나게 많이 활용된다. 책이고 문서고 메일이고 거진다 I’d 라고 쓴다. 표현을 알기전에 become acquainted with  뜻 을 먼저 아는 것이 좋다. 네이버 사전을 찾으면  ~에 정통하다 라는 뜻으로 나온다. 그러니 사람들이 become acquainted with 를 가지고 친해지다 라는 표현 자체를 생각하질 못한다. 그런데 유감 스럽게도 미국 사람들은 친해진다는 표현으로 become acquainted with 라는 표현 사용한다. 그래서 직역하면 나는 너에 대해서 좀 더 정통해지고 싶어요, 즉 더 알고 싶다 친해지고 싶다는 표현이 되는 거다. 두번째, 영어로 친하게 지내고 싶어요 조금 편한 표현인데 I’d like to get to know you more 라고 하면서 아주 반갑게 웃어 주면 된다. 뭐 남자라면 악수를 해도 좋고 여자면.. 뭐 알아서 적당히 -_-;; 여기서 짚고 넘어갈 것은 get to 인데 뜻이 많아 전부 일반화 할 순 없지만 ~하게 되다 라고 해석해서 너를 더 많이 알게 되고 싶다, 즉 너랑 친해지고 싶다 라는 뜻이다. ** 주의 한가지 주의 할 점은 I’d like to get to know you more 를 사용 할 때 혹시 클럽이나 바 같은 데서 여자한테 수작 걸러 가서 이런 말을 건네면 여자 쪽에서 너를 좀 추근 거리는 뭐 그런 놈으로 오해 받을 수 있으니 그점은 조심하길 바란다.

**어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

 어딜 그냥 가려구

언니 옵빠들!! 댓글도 달아주시고

  Like , Share 버튼 한번 누르고 가연~!! ^^

영어독학 / 공부 관련 포스트

당신이 흥미 있을 다른 포스트 보기 (가십편)

여행 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트