영어로 조심해 위험해 말 조심해 발 조심해 차이 영어로 조심해 위험해 말 조심해 발 조심해 영어로 조심해 위험해 말 조심해 한국에 살면서 욕하기 바빴던 사람도 외국 나가면 애국자 된다고 했다 한글의 위대함은 영어를 쓰면 쓸 수록 그 편리함을 느끼게 된다. 우리는 위험해 말조심해 발조심해 등등 조심해 한마디면 다 해결이 된다. 영어도 그렇게 편리하면 참 좋으련만 아쉽게도 그렇지가 않다. 공통점이 있긴 한데 조금 씩 다르다 영어로 조심해/ 위험해 라는 표현은 watch out  / look out 영어로 말조심해 는 watch your language : 직역하면 니 말(언어)를 봐라, 즉 말을 잘 봐가면서 해라 조심해라 라는 뜻 영어로 발조심해 는 watch your step : 발이라고 foot 이 아니고 여기 서 발은 진짜 발 보단 발걸음, 즉step 이라는 점을 주의하기 바란다. 그리고 참고로 우리가 헤어질때 주고 받는 인사중에 몸조심해 라는 표현이 있다. 같은 뜻이라고 watch out 이나 look out 을 쓰는 일은 없어야 하겠다. 영어는 그렇게 중의적으로 써도 되는 표현이 있고 안타깝게도 그렇지 않은 표현들도 있다. 그래서 상대적으로 조금더 공부해야 할 부분이 더 많기는 하다. 이 때도 우리는 위 본문과 달리 진짜 무언가를 조심하라는 늬양스가 아닌 안부의 표현으로 조심해라는 표현을 쓸 때도 한글로는 그냥 같은 표현으로 퉁 칠수가 있지만 영어에서 안부로 조심해라는 표현을 쓸 때는 많이 들어 봤겠지만 take care  라는 표현을 쓴다 이것도 참고로 알아두면 두고두고 쓸일이 많다

**어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

 어딜 그냥 가려구

언니 옵빠들!! 댓글도 달아주시고

  Like , Share 버튼 한번 누르고 가연~!! ^^

영어독학 / 공부 관련 포스트

당신이 흥미 있을 다른 포스트 보기 (가십편)

여행 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트