영어로 임신중이에요 임신했어요 표현차이 네이티브는 뭐라고 할까?

혹시 expect 라는 단어 많이들 들어봤을 텐데

열이면 열 전부다!

예상하다 라고 “만” 알고 있다.

우리나라 영어수준이 비교적 높은데도 , 사람들이 뭔가 원어민과 괴리를 느끼는 이유는

실제로 그렇게 말하지 못하기 때문이다.

그리고 가장큰 이유는 동사의 다양한 뜻을 잘 활용하지 못해서 이다.

근데 그렇게만 알고 있으면 곤란하다. 그 예상하다의 expect 도 분명히 많이 쓰는 표현은 맞다.

근데 그 못지 않게 다른 뜻으로도 많이 쓴다.

영어로 임신중이에요

expect 는 예상하다 외에 ~를 기다리다 라는 뜻도 있다.

expect 와 a baby 가 합쳐 지면

임신중이라는 뜻이 된다.

expect 예상하다 baby 얘기

아기를 예상하다 , 즉 아기를 기다리고 있다. 영어로 임신중이에요 라는 뜻이 되는 것이다.

꼭 아기만 기다리는 것은 아니다.

영어로 누구 기다리세요 ? 라는 표현도 expect 를 사용한다.

다만, 가장 대중적으로 쓰는 표현이

예상하다 라는 표현 버금가게 아기를 임신하고 있다는 표현으로

쓰기 때문에 특별히 더 신경써서 언급하는 것이다.

영어로 임신중이에요

expect 임신했어요 ? 그럼 pregnant 는 뭔데?

여기서 pregnant와 expect 의 미묘한 늬양스 차이가 생기는데

부부가

I’m expecting a baby 라고 하는 것은

우리는 임신중이에요 라는 뜻이지만

I’m pregnant 는 임신중이에요 라는 뜻보다는

나 임신했어 라는 완료의 뜻이다.

I’m expecting a baby 는 현재 임신중인 상태를 의미하기 때문에

이 표현을 쓸때는 현재 진행형태로 표현을 한다.

커플이 사귀다가 예상치 못하게 여자친구가 임신을 해서

어느날 갑자기 찾아와서

나 임신했어

같은 상황에서는 I’m expecting a baby 라고 하지 않고

I’m pregnant 라고 해야 맞는 것이다.

별거 아닌거 같아도 외국인이 듣기에는 조금 어색 할 수가 있기 때문에

조금더 완벽한 영어를 구사하기 위해서는 둘의 차이를 알고 사용해 주는 것이 좋다.

이상으로 영어로 임신중이에요 편을 마치겠다.

**어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

 어딜 그냥 가려구

언니 옵빠들!! 댓글도 달아주시고

  Like , Share 버튼 한번 누르고 가연~!! ^^

 

영어독학 / 공부 관련 포스트

당신이 흥미 있을 다른 포스트 보기 (가십편)

여행 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트