바로 전편 #3에 이어서 비슷한 주제로 한번 써보려고 한다.

당신은 우여 곡절 끝에 여자 친구를 만났는데 마침 진도를 빼지 못해 고민중이다.

매번 문은 두드리지만 철벽을 치는 그녀 앞에 번번히 좌절 하던 당신이지만.

오늘 드디어 최종 관문을 뚫고 말았다.

이번 주제는 영어로 침대 러브 스토리 편이다. 시작한다.

[space_20]

<dialogue>

mathi: finally,fuck I did it /  드디어, 시팔  나 했다.

Tom: did what? / 뭘 했는데?

m: I did, I just had sex with Susan / 나 했어, 나 방금 수잔이랑 섹스했다.

T: oh jesus, tell me everything right now / 오 이런.. 지금 당장 전부 다 털어놔봐.

m: we were stay together in her room, she was doing work with mac and I read book / 방에 수잔이랑 같이 있었는데, 걔는 컴터로 일하고 난 책보고 있었지

but I couldn’t concentrated on my book when every single sec i’m dying to make love to her  /  그런데 매 순간마다 섹스가 하고 싶어서 도무지 책에 집중을 할 수가 없어라구

to be honest, I kept looking at her big boobs / 솔찍히 말하면, 나 계속 걔 왕가슴만 보구 있었거덩…

so I threw my book and went to where she as sitting / 그래서 책은 던져두고 걔가 앉아 있는데로 갔지.

Tom: then? /  그래서?

m: then she closed her mac, then placed her hands in the sides of my neck….. and we did it/ 그랬더니 걔도 컴터 덮더니 팔로 내 목을 껴안더라고…그리        고 했지.

it all happened at once. / 이 모든게 순식간에 일어났어

ㅡ 아주 중요(활용도+사용빈도 매우 높음)

ㅡ중요(사용도+사용빈도 높은편)

ㅡ보통(중간에서 중상정도로 사용되는 정도)

love6

just

_영어로는 딱, 그냥, 바로 직후에 라는 뜻이다.

이 콩만한 녀석이 쓰이는 빈도를 말하자면 그야 말로 어마어마 전천후다

나는 축구 선수중에 메시를 가장 좋아라 하는데.. 걔는 패스, 드리블, 시아, 압박 그 야말로 완전 전천후 선수다. 한마디로 공이 가는 곳에

메시가 항상있다.

조금 오바 하자면 just는 메시 같은 놈이다. 정말 모든 문장에 안가리고 많이 나온다.

딱으로 시작하는 문장은 ” mathi just looks like 원빈” 마티는 진짜 딱 원빈 같다니까

위에 예제에서 I just had sex가 있다. 나 방금 섹스 했어. 에서 방금, 바로 직후라는 뜻으로 쓰였다.

every single second

_직역해보라. 모든 초라고 해석 할 수 있다,

영어로는 매 순간 마다라는 뜻이다. 상당히 요긴하게 쓸 수 있는 용어다. 기억하자

i’m dying to

_영어로 너무 -해서 죽을 지경이다 라는 뜻이다.

간단한 예를 들면 i’m dying to sex 나 죽어간다, 섹스하고 싶어서 라는 뜻이 된다.

keep

_이 녀석도 뜻과 용례가 너무 다양하다.

사전으로 이 녀석을  정복하려는 노력은 일찌감치 그만두자, 영어공부 그만두고 싶지 않다면

이것만 명심해라 영어로는 우리가 그간 배워 온데로 계속 -하다 라는 뜻이다.

단 한가지 꼭 기억해야 하는 건 keep 다음에는 반드시 동사의 문형이 -ing가 와야 한다. 묻지도 따지지도 마라, 미국애들이 그러기로 했다는데

낸들 어찌 알겠나.

자 이제 본문의 문장을 보면 I kept looking at her big boobs  분명히 keep 다음에 look이 아니라  looking인 것을 확인 할 수 있다.

boob

_영어로 가슴을 칭하는 속어다. 사실상 공식적인 자리나 격식을 차리거나 초면이 아니라면 breast보다 boob을 더 자주 쓴다.

I threw my book and went to where she as sitting

_이 문장은 약간의 문법적인 설명을 하기 위해서 일부러 통째로 가지고 왔다.

이 문장에서 우리가 주의 해야 할건 바로 where다.

책을 던지고 갔다 + 그녀가 앉아 있다  바로 요렇게 생겼다.

쉽게 말해서 두 문장을 따로 말해도 충분히 말은 되지만 우린 좀더 세련된 영어를 추구하니까 ㅎㅎ 두문장을 하나로 엮어야 한다. where는 그렇게 문장을

하나로 엮어 주는 놈들중 하난데 그 중에서도 where는 곳, 장소라는 뜻으로 엮어준다. 뭔말이냐면, 책을 던지고 그녀가 앉아 있는 곳으로 갔다 가 되는거다. 이해 안되면 그냥 무시해라.

기회가 되면 나중에 또 설명 할테니

placed her hands in the sides of my neck

_영어로 팔로 내 목을 껴안다라는 뜻이다.

흔히 쓰는 구문은 아니다. 어디까지나 예문같은 상황을 설명 할때만이 필요하다

해서 내가 추천하는 방식은 그냥 문장 전체 암기를 추천한다. 그게 가장 확실한 방법이다.

[space_40]

**링크 / 스크랩은 언제나 환영합니다.
      링크시 퍼가시는 분의 블로그나 홈페이지를 남겨주시면 본 사이트를 통해 다른 유저 분들에게
      소개 하고 있습니다.
 

**본 포스팅 의 저작권은 [p.mathi &opry] 에게 있으며 무단 불펌은 금지입니다.

 어딜 그냥 가려구

  어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

  응원의 메세지나, 의견 등 멘트 한마디 꼭 남겨주세요~!! ^^

  블로그 운영에 큰 힘이 됩니다.

** 영어로 이런 표현들은 어떠세요??

[NEW] 연애  / 썸 / 소개팅 영어표현 모음(Click)