영어로 술 잘마셔요 ? 술 잘해요? 네이티브는 뭐라고 해? 영어로 술 잘마셔요 영어로 술 잘해 나는 술새우다. 조금 쉬운 말로 하자면 나는 술을 조오오오올라 못 마신다. 건강에 좋다고 적포도 주를 소주잔에 1잔 마시면 눈땡이가 어디서 쳐맞고 온 것 마냥 씨뻘겋게 달아 오르고 소주잔으로 2홉을 들이키면 온 몸이 붉게 물든다. 아이러니 하게도 .. 지금 포스팅을 하고 있는 중에도 되도 않는 음주를 하고 있다는게 함정. 그럼에도 불구하고 나는 술자리를 아주 좋아한다. 술자리가 주는 그 특유의 아늑한 분위기 붕뜬 공간, 친밀한 사람들과, 사고치는 사람들 구경이 재미가 쏠쏠하기 때문이다. 나는 외국 사람을 만나거나 여행 다닐 때도 이름 보다 먼저 먼저 묻는 말이 있곤 했다. 그건 바로 뭐냐면 ” 술 잘해요 ?  / 술 잘마셔요 ?  / 술 잘해 ? ” 라는 말이다. 술을 좋아하거나 술은 잘 마신다는 대답이 나와야만 “예~아임..ㅇㅇ , good to see you pal ” 이라고 외치면서 급속도로 친해 지곤 했다. 인생 뭐 별 거 있냐 곤드레 만드레 그렇게 살다 가는 거지 ㅋㅋㅋ 그래서 말인데 우리나라 사람은 술을 매우 좋아하기에 ” 술 잘해요 ?  / 술 잘마셔요 ?  / 술 잘해 ? ” 라는 표현이 중요하고 필요하지만 실상 우리 나라 처럼 독한 술을 그렇게 자주 들이키는 나라 , 종족은 잘 없다 술을 마셔도 말 그대로 즐기는 정도지 우리처럼 죽자고 부어라 마셔라 하는 경우가 드물다 그래서 이런 표현을 생각보다 자주 쓸 일을 없으리라 생각 된다. 그러나 어쩌다 우연한 기회로 한국을 찾은 외국 청춘들에게 한국을 제대로 알려 주고 싶다면 부담 없이 다가가 웃으며 한마디 건네기 바란다. 바로 요렇게 Are you a heavy drinker? 직역도 쉽다. 너는 헤비 드링커니? 즉 , 술 잘하니? 술 잘 마시냐 라는 뜻이 된다. 참고로 언급하자면 나 술 잘 못해 라는 표현은 heavy 의 반대말인 light  을 써서 I’m light drinker 라고 표현하면 된다. 이상으로 영어로 술 잘마셔요 편을 마치겠다
 **링크 / 스크랩은 언제나 환영합니다.
      링크시 퍼가시는 분의 블로그나 홈페이지를 남겨주시면 본 사이트를 통해 다른 유저 분들에게
      소개 하고 있습니다.

**본 포스팅 의 저작권은 [p.mathi &opry] 에게 있으며 무단 불펌은 금지입니다.

**어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

 어딜 그냥 가려구

언니 옵빠들!! 댓글도 달아주시고

  Like , Share 버튼 한번 누르고 가연~!! ^^

영어독학 / 공부 관련 포스트

당신이 흥미 있을 다른 포스트 보기 (가십편)

여행 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트