[Hello-e1] 영어로 생각 좀 해 볼게 어떻게 말할까

생각 좀 해 볼게 영어로

만약에 중학교 때 친구를 10년만에 다시 우연히 길에서 재회하게 되었다.

오랫만에 조우한 그 친구는 수억을 호가하는 자동차에

명품옷으로 도배를 해서 굉장히 성공 한 것 같았다.

그 동안 무슨 일이 있었냐는 나의 질문에

그는 웃으며 옛정을 생각해

원한다면 자신의 사업에 동참 시켜준다고 한다.

잘하면 한달에 억단위의 수입이 가능하는 그.

집에서 부랄만 긁으며 백수 짓거리나 하고 있던 나는

곧 부자가 될 꿈에 젖어 다음날 친구의 강남 사무실을 찾아가는데..

알고보니 그 친구의 사업은 바로

불법 사설 토토였다..!

친구에게 생각 좀 해 볼게 라는 말을 남기고 나온 후

깊은 고민에 잠기는데..

내가 소설을 쓰긴 했지만,

인생은 고민과 선택이 번갈아 돌리는 다트판과 같다.

생각 끝에 어떤 결론에 닿을지는 알 수 없지만.

사실 매순간 순간 판단과 선택을 해야 하는 것이 여간 괴로운게 아니다.

오늘은 야동을 보고 잘 것인가

그냥 잘 것인가?

오늘은 제육덮밥을 먹을 껀가 말껀가?

오늘은 짜장인가 짬뽕인가?

오늘 탕수육은 부어먹을껀가 찍어먹을 건가?

그리곤 부장님에게 한마디 해야한다.

생각 좀 해 볼게 요

바로 이 표현 생각 좀 해볼게요

영어로 뭐라고 하는지 한번 배워보겠다.

~하게 해줘 라는 뜻으로 let me 를 쓴다.

자세한 내용은 let me 편 링크를 참조하길 바란다.

let me figure it out

이라는 표현을 추천하고 싶다.

물론, 아주 직관적인 표현을 써도 된다.

give me time

아주 쉽고 직관적인 표현이다. 소통에도 문제가 없다.

근데 문제는 전혀 네이티브 같지 않다는게 문제다.

현지 외국인 유치원생들도 저런 표현은 안 쓴다.

정말 모르겠으면 저렇게 써야 하지만 , 우리 배운 사람은 저렇게 말하지 말고

let me figure it out

이라는 표현을 사용해 주면 좋다.

figure out 은 생각하다 think 와 같다고 보면 된다.

물론, 엄밀하게는 figure out 과 think에도 차이는 존재 한다.

그치만 그거 두게 골치아프게 구분한다고 영어 실력에 큰 도움이 안 된다.

그래서 차라리 난 둘을 구분 짓지 말라고 한다.

(실제로 시켜봐도 , 골치아프게 문법적으로 구분해 서 가르쳐 놓은 애들보다 , 그냥 둘이 같은가 부다 하고 배운 애들이 더 편하고 스트레스 없이 잘 사용한다)

외국어는 뭐 거창한 방법으로 문장을 잘 만들어 내는 거라고

몇몇 강사들이 말하기도 하는데 , 난 거기에 동의 안한다.

영어는 철저한 모방이고

최대한 외국인처럼 모방해서 흉내내서 말하는게 젤 잘하는 거다.

[space_40]

**링크 / 스크랩은 언제나 환영합니다.
      링크시 퍼가시는 분의 블로그나 홈페이지를 남겨주시면 본 사이트를 통해 다른 유저 분들에게
      소개 하고 있습니다.

**본 포스팅 의 저작권은 [p.mathi &opry] 에게 있으며 무단 불펌은 금지입니다.

 어딜 그냥 가려구

  어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

  응원의 메세지나, 의견 등 멘트 한마디 꼭 남겨주세요~!! ^^

블로그 포스팅  / 팁

영어독학 / 공부 관련 포스트

당신이 흥미 있을 다른 포스트 보기 (가십편)

 

여행 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트