영어로 사고쳤어 네이티브는 뭐라고 말하지?? 영어로 사고쳤다 흐음.. 허,, 허헛 음허허허,, 아 왤케 말을 꺼내려니 뭔가 음, 여하튼 우린 모두 성인이니 sex sex (영어 포스팅이라 영어씀) 할 때는 말이다. 가급적이며 반드시 피임을 하길 바란다. 특히 녀성분들 주기법 같은거 믿지마라 상당히 피임 신뢰도가 떨어지는 방법이다. sex 할 때는 가급적 콘돔 쓰자 요즘 감도 좋은 거 많다더라 특히 , 첫 경험자들이나 잘 못참으면 더더욱 콘돔쓰자 괜히 사고쳤다 ㅎㄷㄷㄷ 어쩌지 하면서 나중에 고생고생하지말고 애시당초 책임지고 데리고 살 꺼 아님 피임 시켜주자 근데, 아니 뭐 젊은 남녀가 눈깔 뒤집혀서 방에 뒹굴기 시작하면 콘놈이고 나발이고 생각 안 난다. 인간은 모두 짐승 이다..짐.승 그런데 요즘은 조카 보니까 귀여운 애기랑 엄마 아빠 같이 유모차 타고 같이 다니는 것 보면 사고쳤다 고 벌벌 떨면서 결혼 한 친구녀석이 생각난다. 사고친다 는게 꼭 나쁜 것만은 아니구나 하고 말이다. 그 동글동글한 눈이며 앙증맞은 발가락이며 손가락 같은 것을 보면..나도 모르게 웃음이 ㅋㅋㅋ 오늘의 주제는 바로 영어로 사고쳤어 편이다. 보통 사고 쳤다고 하면 그녀가 임신 했어!! 정도로 해석을 하기 쉬운데 오늘 표현은 그것 보단 남자의 입자에서 본인이 사고를 쳐서 여자를 임신 시켰다는 표현이다. knock someone up 이라는 표현이다. 바로 someone 을 임신 시키다 라는 표현인데 난 이 표현을 how I met your mother 라는 미드에서 최근에 본 기억이 난다. 보통 someone 자리에 임신시킨 대상의 이름을 넣으면 되는데 hey, I Finally made it, I knocked Jane up : 얌마  나 드디어 해냈어, 제인 임신 시켜써 제인이 임신 시킨게 뭐 그리 신나는 일인 지는 모르겠지만 그냥 그렇단다. 갑자기 생각난  농담 이야긴데 임신 공격 이라고 여자가 사귀다가 꼭 잡고 싶은 사람이 있으면 콘돔에다가 구멍을 뜷어 놓는데 이걸 임신 공격이라고 한단다 ㅋㅋㅋ 물론, 농담이겠지만 읽으면서 절로 감탄사가 나왔다. 그 치밀함에 1 따봉을 드리면서 오늘의 표현 영어로 사고쳤어 이야기를 마친다.

**어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

 어딜 그냥 가려구

언니 옵빠들!! 댓글도 달아주시고

  Like , Share 버튼 한번 누르고 가연~!! ^^

당신이 흥미 있을 다른 포스트 보기 (가십편)

영어독학 / 공부 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트