영어로 방해하지마 / 나 막지마 네이티브는 뭐라고 하지? 영어로 나 막지마 영어로 방해하지마 갑자기 주위에 있던 각목 한 자루를 쥐고 주인공이 비장한 눈 빛으로 한마디 한다 ” 나 막지마 ” 그리곤 혈혈 단신으로 17:1 로 깡패에게 납치 당한 애인을 구하기 위해 몸을 던진다. 자, 영화는 이쯤에서 끝내기로 하고 살다 보면 사람이 아무리 긍정 이성적으로 살려고 해도 그게 잘 안 될 때가 있다. 예를 들어 어미니같은 할머니에게 젊은 고삐리가 막 대한다 던지 할아버지를 폭행 한다던지 나라면 주위에서 아무리 말려도 ” 나 막지마 ” 하고선 주위 사람이 말리면 진짜 가진 않는다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 요즘 세상이 그렇게나 험하단다.. 여튼 오늘 배울 주제는 바로 이런영어로 방해하지마 에 대한 이야긴데 오해 할까봐서 미리 알리는데 그냥 누워서 티비 보거나 컴터 게임 하는데 옆에서 누가 귀찮게 굴 때 하는 그런 방해하지마가 아니다. 그럴 때 쓰는 표현은 또 따로 있다. 오늘 배울 표현은 바로 영어로 방해하지마 라는 뜻으로 영어로는  stand in my way 라는 표현이다. 직역하면 내가 가는 길에 서있지 마라 즉, 방해하지 말라는 뜻이다. 그럼 , 나 막지마 / 나 방해하지마 는? don’t stand in my way 하면 된다. 그럼 앞에 언급했던 티비 보거나 컴터 할 때 나 방해하지마 랑은 어떻게 다른가 하면 이때는 don’t bother me 라는 표현을 쓴다. 둘이 무슨 차이냐면 don’t stand in my way 는 단순히 귀찮은 정도가 아니라 상당히 심각하고 비장한 늬양스가 느껴지는 말이다. 뭔가 나 사고 치기 전에 약간의 경고가 느껴지는 늬양스 라면 don’t bother me 는 그런게 아니라 가볍게 그냥 나 좀 냅둬 의 늬양스가 강하다. 바로 이런 차이점이 있다. 물론, 하나의 표현으로 여러가지 상황에 다 쓸 수 있는 표현들도 많지만 같은 뜻이라도 이렇게 구분해서 써 줘야 할 표현들이 있다.

**어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

 어딜 그냥 가려구

언니 옵빠들!! 댓글도 달아주시고

  Like , Share 버튼 한번 누르고 가연~!! ^^

당신이 흥미 있을 다른 포스트 보기 (가십편)

영어독학 / 공부 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트