영어로 딱보면 알아 척 보면 알아 네이티브는 뭐라고 하지?? 영어로 딱 보면 알아 / 척 보면 알아 영어로 딱보면 알아 다들 고만고만 한 사람들이라 사람을 보는 눈도 다들 비슷한 편이다. 어딘가 사람이 기민해 보이고 성실하고 싹싹하고 착하게 굴면 사람들도 좋은 사람이라고 생각한다. 태도가 거만하고 불량하면 별로 좋지 않다고 사람들은 판단한다. 이렇듯 사람들은 의식적이든 무의식적이든 저마다 사람을 판단하는 기민한 촉을 가지고 있다. 누구에게나 눈에 띄는 그런 사람 보는 눈 말고 아무리 봐도 그놈이 그놈같은 무리 속에서도 귀신같이 사람을 재능이나 성품을 알아 보는 사람들이 있다. 사람들이 잘 간파하지 못하는 작은 행동들을 주시해 보면 뭐 그런것들이 보이기도 한다고들 한다. 축구선수들을 보면 그런 케이스가 극명하게 엇깔리는 경우가 종종 발생하는데 초반에 화려하게 사람의 눈을 사로 잡지만 결국에는 끝이 안좋은 경우도 있고 초반에는 아무도 주목하지 못하지만 그런 옥석을 가르는 날카로운 안목을 가진 감독을 만나 진흙속 찬란한 친주로 탈 바꿈 하는 경우도 있다. 바로 오늘의 주제는 바로 이런 사람을 보는 안목, 영어로 딱보면 알아 / 척 보면 알아  편이다. 이 문장을 만드는데 필요한 재료는 우리가 흔히 하는 tell 이다. tell 은 말하다 라는 뜻 외에 구분하다 / 식별하다 라는 뜻이 있다. 혹자는.. 에이 어디서 영어 사전에서 tell 검색해서 나오는 뜻 중에 어디 구석에 쳐 박혀 있는 뜻하나 갖고 와서 설명하는 거 아냐?? 라고 생각 할 수도 있겠지만 천.만.에 절대 그렇지 않다. 나는 절대 사람들이 일생생활에서 즐겨 쓰는 표현이 아니면 아얘 소개 자체를 하지 않는다. 즉, 오늘 쓰이는 tell 의 뜻이 우리가 흔히 알던 tell 과 전혀 다른 뜻이라 조금 당황스럽거나 황당 하게 느낄 수도 있다. 그렇지만 구분, 식별 하다 라는 뜻으로도 아주 아주 자연스럽고 자주 쓰이니 반드시 알아 두는게 좋다. 평소에는 사람을 알아본다는 뜻으로도 자주 쓰지만 그보다는 수사물 미드에서 범죄 현장을 식별 하는 장면에서도 종종 이 tell 을 들을 수 있을 꺼다 (물론, tell 의 뜻을 알고 있다는 전제하게 말이다.) 그럼 본문의 뜻인

영어로 딱보면 알아 / 척 보면 알아

는 뭐라고 말을 하냐면 간단하다 I can tell 이라고 하면 된다.

딱 보면 알아 / 척 보면 알아 라는 문장 자체에 ” 나 ” 라는 주어가 생략된 말이다.

**어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

 어딜 그냥 가려구

언니 옵빠들!! 댓글도 달아주시고

  Like , Share 버튼 한번 누르고 가연~!! ^^

당신이 흥미 있을 다른 포스트 보기 (가십편)

영어독학 / 공부 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트