영어로 돌아가셨다 죽었다 차이점 은 뭘까? 영어로 죽었다 돌아가셨다 차이점 영어로 돌아가셨다 죽었다 차이점 어렸을 때야 누가 돌아가셔도 철모르고 장례식장에서 뛰어다니고 했었는데 나이를 먹어가면서 실제로 누군가를 잃어 보면 갑자기 문득 나나 주위에 내가 아끼는 사람들을 그렇게 보낼까봐 두려워 질 때가 있다. 우리도 한국어로 말을 할 때 잘 모르는 사람이 세상을 뜨면 죽었다 라고 말을 하고 가까운 어른이나 친인척이 세상을 뜨면 돌아가셨다 라고 달리 표현을 하곤한다. 말 , 언어라는게 그렇다. ㅓ 다르고 ㅏ 다르다고 그냥 죽었다고 하면 끔찍한 사고사나 개죽음 같은 조금 안 좋은 이미지가 떠오르기 마련인데 그나마 돌아가셨다 혹은 숨을 거두었다고 하면 그나마 침상에서 덜 고통스럽게 돌아가셨음을 암시하기 때문이다. 그런 늬양스의 차이가 한국어에만 있다고 생각하면 오산이다. 영어에도 말투와 늬양스의 차이가 분명히 존재 한다. 대부분 영어를 배우는 입장에선 그런 미묘한 차이까이 배우는 단계에서 모두 다루면 학습 스트레스가 엄청나기 때문에 최대한 그런 부분은 배제 하려고 하긴 하지만 말이다. 죽다 / 죽었다 는 영어로 die 다 의심의 여지가 없다. he died : 그는 죽었다. he died yesterday : 그는 어제 죽었다 he died yesterday at home : 그는 어제 집에서 죽었다. 그렇다면 조금 더 예를 갖추어 교양있게 죽다를 돌아셨다 로 표현하면 pass 를 이용하면 된다. pass ? 그 우리가 스피드 게임 할 때 항상 외치던? 그? 맞다. 바로 그 pass 다. 그런데 누군가를 보내드리거나 했을 때 의도나 추모사를 들을 때면 빠지지 않고 등장하는 녀석이 바로 이 녀석이기도 하다 he’s passed : 그는 돌아가셨어요 알고 보면 별거 아닌데 우리가 알게 모르게 하고 싶어하는 표현들은 대부부은 우리가 알고 있는 단어의 숨은 뜻이 많다. 앞으로 그런 부분들을 차차 배우고 채워 나갈 테지만 혹시라도 영어 사전을 찾게 되면 꼭 우리가 찾는 것 외에 다른 뜻에도 한번 관심을 가져 버릇하면 영어 한가운데 나의 깃발을 꼽는 날이 한층 더 빨라지지 않을까 생각한다. 이상으로  영어로 돌아가셨다 죽었다 차이점 편을 마친다

**어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

 어딜 그냥 가려구

언니 옵빠들!! 댓글도 달아주시고

  Like , Share 버튼 한번 누르고 가연~!! ^^

당신이 흥미 있을 다른 포스트 보기 (가십편)

영어독학 / 공부 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트