영어로 나 좀 괴롭히지마 네이티브는 뭐라고 말할까??
영어로 나 좀 괴롭히지마

영어로 나 좀 괴롭히지마

영어 초급자들이 은근히 많이 막히는 표현이 아닌가 싶다. 인터넷으로 조금만 찾아 보면 다 나오는 표현이 바로 나 좀 귀찮게 하지마 / 귀찮게 하지마 / 괴롭히지마 같은 표현들인데, 그게 아무래도 한국에 있고 집에서 직장에서 학교에서 영어로 말을 할 일이 거의 없고 어쩌다 학원이나  우연 찮게 나의 영어 실력을 뽐내야 하는데 꼭 그럴때가 되면 정말 원망스런 생활영어회화 들이 말문 부터 턱턱 막히는 거다. 참고로 이 표현은 어학연수 같은 것 와서 선생들에게 학생들이 가장 많이 와서 물어 보는 표현이기도 하다. 막상 써보면 하고 싶은, 혹은 하고 싶어도 못하는 불편한 표현들이 한두가지가 아닐진데 아무래도 자주 쓰는 표현 위주로 묻기 마련이니까 말이다. 영어로 나 좀 귀찮게 하지마 / 영어로 귀찮게 하지마 / 영어로괴롭히지마 영어로 나 좀 귀찮게 하지마 같은 표현을 말하자면 보통 가장 많이 쓰는 표현이 Don’t bother me 가 가장 널리 알려진 표현이다. 사실상 귀찮게 하지마 나 나 좀 괴롭히지마 둘다 같이 써도 큰 문제는 없지만 조금 더 엄밀하게 말을 하고 싶다면 여기 다른 표현 방법이 있어 표기하기 참고하기 바란다. 왜 우리나라 말로도 귀찮게 하지마 나 괴롭히지마 둘다 비슷한 의미지만 그래도 엄밀하게는 다른 표현이니 말이다. 귀찮게 하다 : bother 괴롭히다 : bugging 을 추천한다. bugging 은 bug 에서 ing를  붙인 것으로 bug 는 모두 다 잘 알겠지만 작은 벌레를 뜻하는 말이다. 그런 벌레가 계속 얼굴에 왔다갔다 하면 굉장히 짜증나고 성가시다 그래서 유래한 뜻이 bug , 즉 괴롭히다 라는 뜻이다. 문법적으로 stop 다음에는 ing 가 와야 한다. 나 좀 괴롭히지마 할 때 stop bugging me 가 되는 것이다.
 **링크 / 스크랩은 언제나 환영합니다.
      링크시 퍼가시는 분의 블로그나 홈페이지를 남겨주시면 본 사이트를 통해 다른 유저 분들에게
      소개 하고 있습니다.

**본 포스팅 의 저작권은 [p.mathi &opry] 에게 있으며 무단 불펌은 금지입니다.

**어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

 어딜 그냥 가려구

언니 옵빠들!! 댓글도 달아주시고

  Like , Share 버튼 한번 누르고 가연~!! ^^

영어독학 / 공부 관련 포스트

당신이 흥미 있을 다른 포스트 보기 (가십편)

여행 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트