영어로 고자질 하다 꼰지르다 네이티브는 뭐라고 해? 영어로 고자질 하다 영어로 고자질 요즘에도 종종 놀이터를 지나다 보면 귀여운 여자 애기가 한참 잘 놀다가 같이 놀던 남자 어린아이 한테 귀엽게 눈을 부라리며 한마디 한다. ” 너 엄마한테 이른다? ” ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 나도 어렸을 때 한 말썽 한 탓에 동네 아줌마한테 몇 번? 털리고 난 후에 그런 소리 들으면 덜컥 겁이 났던 기억이 나는데 요즘은 그런 꼬맹이 들을 보면 어찌나 귀여운지 나도 모르게 입가에 웃음이..ㅎㅎ 이렇게 다들 딸바보가 되가는 구나.. 싶은 요즘이다 이제 다 큰 성인들 끼리 엄마 한테 이른다 소리는 않지만 그래도 비슷한 의미로 고자질 하다 라는 늬양스는 종종 사용 할 수 있다. 나도 모르게 몰래 가서 상사에게 나의 사소한 잘못까지 고자질 하는 김주임. 교수님 한테 가서 나의 험담을 늘어 놓으며 고자질 하는 L모군 까지 이런 통수 아닌 통수를 맞고도 그저 영어를 할 줄 몰라 그냥 속으로 ㅂㄷㅂㄷ 하거나 그저 참지만 말고 이제는 당당하게 가서 따지자? 너 고자질 했지? 라고 말이다 오늘의 주제 ” 고자질 하다 “편 되겠다. 간단히 말해 영어로 몰래 가서 이르다, 즉 고자질 하다 는 tell on [대상] 으로 정리 할 수 있다. 물론 문두에는 고자질을 하는 주체가 당연히 있을 꺼다. 좀 더 쉬운 예를 위해서 너 엄마 한테 가서 일렀지? 는 you tell on me huh~? 라고 한다. 의무문도 별거 없다. 거창하게 의문문을 꼭 넣어야 한다는 강박을 버리고 그냥 평서문에 ? 요고 ??몇개 붙여 주면 멋진 의문문이 된다. 그럼 조금 더 응용해서 너 나 학교 안간거 엄마 한테 일렀지? you tell on me that I didn’t go to school huh? 하면 된다. 아주 쉽죠? 그럼 작정하고 한번 의문문을 만들어 보자 how could you tell on me 니가 어덯게 날 고자질 할 수가 있어? 라는 뜻이 되고 don’t tell on me to mom ~!! 엄마한테 고자질 하지마 라고 부탁? 강요? 하는 문장으로도 응용이 가능하다. 잊지 말고 한번 쯤 써먹어 보자 고자질 하다 라는 표현 영어로 말이다.

** 영어로 이런 표현들은 어떠세요??

>> [ 자투리 영어회화 ] 가장 답답하고 하고 싶었던 영어회화 표현들(Click)

 

당신이 흥미 있을 다른 포스트 보기 (가십편)

영어독학 / 공부 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트

**어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

 어딜 그냥 가려구

언니 옵빠들!! 댓글도 달아주시고

  Like , Share 버튼 한번 누르고 가연~!! ^^