어거스트 러쉬 한글 영어 대본 줄거리 명대사

줄거리만 봐도 가슴 따뜻해 지는 영화 어거스트 러쉬입니다.

과장된 표현이나 비속어도 없고

딱 군더더기 없이 생활 영어만을 구사해서

공부하기 부담없고 편하게 미국인들의 생활영어 표현을

쉽게 공부 하실 수 있습니다.

어거스트 러쉬 한글 영어 대본 줄거리 명대사

어거스트 러쉬 줄거리

엄청난 매력덩이리 가수면서 기타까지 잘치는 매력적인 밴드 싱어이자 기타리스트인 루이스

그리고 미래가 창창한 촉망 받는 첼리스트 라일라 는 첫눈에 반해 서로 아름다운 하루를 보내게 됩니다.

그러나 라일라의 아버지의 반대 때문에 둘은 어쩔 수 없이 헤어지게 됩니다.

루이스는 첫눈에 반한 그녀를 떠나 보낸채로 긴 시간 방황하게 됩니다.

그가 가지고 있던 음악에 대한 사랑과 열정 역시 모두 잃어 버린채 말이죠.

그렇게 가슴 한켠에 단 하루 뜨겁게 사랑했던 그녀를 가슴에 묻고 11년간 살아가게 됩니다.

라일라 역시 첫눈에 반해 하룻밤을 보내긴 했지만 사랑했던 사람 루이스를 보내고 나서

아이를 임신 한 것을 알게 됩니다.

뜻밖의 사고로 아이를 조기 출산하게 되는데, 애시당초 이런 상황을 맘에 들어 하지 않았던

라일라의 아버지는 라일라에게 애기가 유산되었다고 거짓말하고

아이를 몰래 보육원으로 보내버럽니다.

그렇게 살아있는 자신의 아이가 죽었다고 믿은채 라일라 역시 11년을 가슴 한켠에

텅 빈채로 살아가게 됩니다.

그리고 이렇게 끝나 버린줄 알았던 이들 앞에 운명 같이 한 아이가 나타나게 됩니다.

이 아이의 이름은 ‘에반’ 천부적인 음악적 기질을 타고난 이 선물 같은 아이가

삭막한 세상속에서 세상과 소통하며 부모를 찾아나서는 이야기 입니다.

*본 페이지에서는 약 30분 정도의 분량의 스크립트가 수록되어 있고

다운로드 가능한 PDF 파일은 에피소드 1화기준 4$에 판매하고 있습니다.

2시간 분량의 제본판 스크립트 역시 판매하고 있습니다.

가격은 10$ 입니다.

구매를 원하시면 아래 댓글에 메일을 남겨주세요 :)

자막 파일이 필요하신 분들은 아래 링크로 가시면 다운 받으실 수 있어요

<어거스트 러쉬>

15s BOY: Listen. 들어봐요

19s Can you hear it? 들려요?

24s The music? 음악이에요

29s I can hear it everywhere. 전 어디서도 들려요

34s In the wind… 바람 속에서

37s …in the air… 공기 속에서

40s in the light. 빛 속에서

49s It’s all around us. 음악은 우리 곁에 있어요

1:00 All you have to do is open yourself up. 마음을 열면 다 들려요

1:14 All you have to do… 그냥 가만히

1:17 is listen. 듣기만 하면 돼요

2:09 Hello, Porky. 야, 돼지

2:12 Where’s your little friend? 네 친구 어딨어?

2:14 I-I don’t know, Mr. Mannix. 몰라 빨리 찾아 안 그러면 혼날 줄 알아

어거스트 러쉬 한글 영어 대본 줄거리 명대사

2:15 Okay, well go find him, or your big butt’s mine. 빨리 찾아 안 그러면 혼날 줄 알아

2:17 BOY: Where I’ve grown up… 제가 자란 곳에선…

2:19 Evan! 에번! “뉴욕 월든 카운티 소년 보육원”

2:22 (distant): Evan! “뉴욕 월든 카운티 소년 보육원” 에번!

2:24 …they try to stop me from hearing the music. 음악을 못 듣게 했어요

2:31 But when I’m alone… 하지만 혼자일 땐

2:35 it builds up from inside me. 더욱 크게 들렸죠

2:38 And I think if I could learn how to play it… 악기를 배워 연주하면

2:46 …they might hear me. 부모님이 들을지도 몰라요

2:52 They would know I was theirs… 그럼 나란 걸 알곤

2:55 and find me. 찾아올 거예요

2:58 MANNIX (sing-songy): Knock-knock. 똑똑

3:01 Knock-knock. Knock-knock. – 똑똑 – 똑똑 – 똑똑 – 일어나

3:04 Wake up. Who’s there? Who’s there? 누구지?

3:07 Freak. Freak. (taunting laughter) 병신

3:12 I said, “knock-knock,” freak. – ‘똑똑’ 했잖아, 병신아 – 누구야?

3:15 Who’s there? Your long lost mommy and daddy. 널 버린 엄마, 아빠다

3:19 (gasps) Can you hear them? 부모님 목소리가 들리냐?

3:21 (boys laughing) Yes. 응

3:29 No, you can’t. 웃기고 있네

3:31 I can. 들려

3:37 You don’t have no family. 넌 가족 없어

3:40 You can’t hear anything. 들리기는 개뿔 맞잖아

3:44 Say it. 맞잖아

3:47 Say it. Say it. Say it. – 그렇다고 해 – 빨리

3:49 Say it! Say it. – 말해 – 말해 – 말하라고 – 말해

3:51 Say it! Say it! 말하라니까

어거스트 러쉬 한글 영어 대본 줄거리 명대사

3:55 Yes… 진짜야

3:57 I can. 난 들려

4:00 He doesn’t hear anything. 걔 아무것도 안 들려

4:03 Yeah. 그래

4:06 What is he? 이 자식 왜 이래?

4:07 He’s a freak. 병신이니까

4:13 (laughter) Sweet dreams, freaks. – 잠이나 자라, 병신들아 – 처자라

4:16 (boys talking) 잘 자라

4:24 EVAN: Sometimes the world tries to knock it out of you. 남들이 방해할 때도 있지만

4:32 But I believe in music 사람들이 동화를 믿듯 저는 음악을 믿어요

4:33 the way that some people believe in fairy tales. 저는 음악을 믿어요

4:48 I like to imagine that what I hear 제가 듣는 음악은 부모님이 주신

4:51 came from my mother and father. 선물이라고 생각해요

5:13 EVAN: Maybe the notes I hear are the same ones they heard… 그분들도 제가 듣는 이 음악에 끌려 만나셨을 거예요

어거스트 러쉬 한글 영어 대본 줄거리 명대사

5:16 the night they met. 제가 듣는 이 음악에 끌려 만나셨을 거예요

5:21 Maybe that’s how they found each other. 음악으로 서로를 찾았듯

5:26 Maybe that’s how they’ll find me. 음악으로 절 찾을 거예요

5:30 (pounding at door) Louis? 루이스, 어디 있어?

5:32 (pounding) Louie, where are you? 루이스, 어디 있어? – 라일라? 여기 있었군, 뭐 해? – 아빠

5:34 Lyla? She’s here. – 라일라? 여기 있었군, 뭐 해? – 아빠

5:36 What are you doing? Dad… They’re waiting for us. Hey, sit up straight, please. 다들 기다리잖아 허리 펴고 앉아

5:40 Where are you, baby bro? 정신 차려

5:41 We didn’t follow you from San Francisco to play for free, man, yeah? 샌프란시스코에서 놀러 온 게 아니잖아

5:46 We need this one, baby bro, all right? I need this one. 중요한 공연이야 잘해야 한다고

5:50 Don’t forget to smile, and look relaxed. 좀 웃어, 긴장 풀고

5:54 All right, not that relaxed. 너무 웃진 말고 가자

5:58 EVAN: I believe that once upon a time, 부모님은

6:01 long ago… 아주 오래전에

6:04 they heard the music… and followed it. 음악으로 만났어요

7:17 ♪ I break ♪ 난 망가지고

7:20 ♪ I borrow ♪ 빚지고

7:22 ♪ I live ♪ 패배자로

7:24 ♪ I lose ♪ 살아가지

7:27 ♪ I pray ♪ 기도해

7:31 ♪ I’m hollow ♪ 난 공허해

7:33 ♪ I’m dead ♪ ♪ Confused ♪ 난 죽었어 혼란스러워

7:38 ♪ I’ll find you ♪ 널 찾을래

7:43 (music transitions to mid-tempo song) ♪ Once you’re here, you’re never gone ♪ ♪ Oh, once you’re here, you’re never gone ♪ 다신 못 떠나게 할래

7:51 ♪ I fall from a night of cold ♪ ♪ A piece of me that I can’t hold ♪ 차가운 밤공기에 내 가슴이 찢어져

7:56 ♪ I love you as I lose you more ♪ ♪ I break outside this open door ♪ 널 미치도록 사랑해 이 문을 박차고 나가면

어거스트 러쉬 한글 영어 대본 줄거리 명대사

8:02 ♪ Catch me as I wash away ♪ ♪ Oh, catch me as I wash away ♪ 무너지는 날 잡아줘

8:07 ♪ Well, catch me as I wash away ♪ 무너지는 날 잡아줘

8:21 ♪ Oh… oh… ♪ ♪ Away… ♪ ♪ Don’t leave ♪ 난 무너져

8:30 ♪ I break. ♪ 난 망가져

9:01 Not bad, Connelly. 잘했어, 코널리

9:03 Not bad. Thanks very much, man. 잘했어, 코널리 – 고마워요 – 리드 싱어는?

9:05 Where’s the main man? – 고마워요 – 리드 싱어는?

9:07 Goddamn it, Louis. Just wait, man. 젠장! 루이스 잠깐만요

9:10 (horn honking) Louis! Louis, wait up, man. 루이스, 기다려

9:18 So, girls… 얘들아, 오늘은 신나게 놀자

9:19 we are going to a party tonight. 얘들아, 오늘은 신나게 놀자 보름달이야 무슨 뜻인지 알지?

9:22 It’s a full moon, 보름달이야 무슨 뜻인지 알지?

9:36 Lyla! 라일라

10:21 It’s a great sound, isn’t it? 소리 좋지?

10:25 What are you doing? 거기서 뭐 해? 듣고 있지

10:28 Listening. 듣고 있지

10:31 What are you doing? 넌?

10:36 I… I just came up here to, um… 여기 올라온 건… 도망친 거야?

10:45 Have a seat. 이리 와 앉아

10:48 Come on. 어서, 용기를 내봐

10:51 Front row center. 제일 좋은 자리야

11:19 Can you hear that? 저 소리 들려?

11:21 What is that? 무슨 소리지?

11:23 It’s a wish. 희망의 소리

11:34 And what does that sound like? 달은 무슨 소릴 낼까?

11:36 ♪ Well, it’s a marvelous night for a moondance ♪ 달빛이 춤추는 밤

11:42 ♪ With the stars up above in your eyes ♪ 네 눈엔 별이 빛나고 10월의 하늘 아래에서

11:48 ♪ A fantabulous night to make romance ♪ 10월의 하늘 아래에서 사랑하고 싶은 밤

어거스트 러쉬 한글 영어 대본 줄거리 명대사

11:52 ♪ ‘Neath the cover of autumn skies. ♪ 사랑하고 싶은 밤

11:57 When I was a young fella, 어렸을 땐

11:59 I used to talk to the moon. 달하고 얘기하곤 했어

12:02 (chuckling): Are you making that up? 거짓말

12:07 God, I haven’t done that in a long time. 안 한 지도 꽤 됐네

12:12 Does it ever talk back? 달이 맞장구도 쳤어?

12:15 Well, he used to. 그땐 쳐줬지

12:20 Now I just find myself on a roof talking to myself. 지금은 나 혼자서 중얼대지만

12:24 Like a loon. 미친놈처럼

어거스트 러쉬 한글 영어 대본 줄거리 명대사

12:28 Just… 혼자 앉아서

12:34 Well, I’m here. 나도 있잖아

12:39 Yes, you are. 그래, 너도 있네

12:51 I’m Louis. 난 루이스야

12:55 Lyla. 라일라 넌 어떤 애야, 라일라?

12:57 So what’s your story, Lyla? 넌 어떤 애야, 라일라?

12:59 I don’t know. I’m just, uh… 글쎄, 난 그냥…

13:07 I’m just me. 난 나야

13:16 What are you looking at? 뭘 그렇게 봐?

13:19 You. 네 모습

어거스트 러쉬 한글 영어 대본 줄거리 명대사

14:17 MAN: Next. 다음

14:20 What did he want? What did he say? 뭐 물어봐?

14:23 You know– same old junk. New guy. 똑같지, 뭐 새로 왔잖아

14:26 MAN: My name is Mr. Jefferies. 난 뉴욕주

14:28 I’m with Child Services for the State of New York. 아동복지과에서 나온 제프리스란다

14:33 Okay, Evan… 어디 보자, 에번

14:35 Born December 17, 1995년 12월 17일생

14:39 1995… legal adoption 1995년 12월 17일생 뉴욕 아동복지과에 입양

14:42 (tinkling) to New York Children’s… 뉴욕 아동복지과에 입양

14:45 (whistling) How long have you been here, Evan? 여기 있은 지 얼마나 됐지?

14:50 Eleven years and 16 days. 11년 16일요

14:54 I’ve been counting. 날짜를 셌어요

14:56 That’s a long time. 오래됐구나

14:59 How do you do that? Do what? – 어떻게 해요? – 뭘?

15:08 Just imitating the wind chime. 풍경 소리를 따라 한 거야

15:22 You don’t want to be 진짜 가족에게 입양 가는 게 싫어?

15:24 placed with a real family? 진짜 가족에게 입양 가는 게 싫어? – 전 가족이 있어요 – 그래, 있지

15:26 I have a family. – 전 가족이 있어요 – 그래, 있지

어거스트 러쉬 한글 영어 대본 줄거리 명대사

15:28 Yes, you do. – 전 가족이 있어요 – 그래, 있지 부모님이 있지만 같이 안 살잖아

15:30 I mean, you have parents and all, 부모님이 있지만 같이 안 살잖아

15:31 but they don’t live with you. 부모님이 있지만 같이 안 살잖아 지금은 그렇죠

15:34 But, still, you… 어쨌든… 연락도 안 되잖니

15:36 you don’t have contact with them. 어쨌든… 연락도 안 되잖니 – 연락해요 – 그래?

15:39 Yes, I do. – 연락해요 – 그래?

15:45 What? Do they call you? 전화하시니?

15:50 Come and visit you? 널 만나러 와?

15:51 I-I… 저는…

15:54 I don’t want to be sent away. 전 딴 데로 가기 싫어요

16:01 I understand. 이해한다

16:03 You see, there’s a lot of children who… 보육원을 떠나면 부모님이 못 찾을 거라고

16:08 are scared that if they leave their first home 부모님이 못 찾을 거라고

16:10 their parents would never be able to find them. 걱정하는 애들이 많지

16:13 Right? 그렇지?

16:15 You see, my job is to make sure that nothing like that 그런 일이 없도록 하는 게 내 일이야

16:19 will ever happen to you. 없도록 하는 게 내 일이야

16:21 So there’s nothing to be scared of. 그러니까 걱정하지 마라

16:26 Thank you. 감사합니다

16:33 I’m going to do something I never do. 이런 적은 처음인데

어거스트 러쉬 한글 영어 대본 줄거리 명대사

16:37 This is my number. 내 전화번호다 얘기하고 싶으면 뭐든 괜찮으니까

16:40 If you ever need to talk to me, 얘기하고 싶으면 뭐든 괜찮으니까

16:43 about anything… 얘기하고 싶으면 뭐든 괜찮으니까 전화해라

16:46 you call. Think about what I said, too. 내 얘기도 잘 생각해봐

16:50 There’s a whole world out there with millions of wind chimes. 저 바깥세상엔 온갖 풍경 소리가 있단다

16:55 I know. 알아요

17:05 You can go now. 그만 가도 돼

17:16 PORKY: Mannix says we’re never going to see 매닉스가 우린 부모님 다신 못 만날 거래

17:18 our real parents again. Mannix is a big liar. 걘 거짓말쟁이야

17:22 Yeah, I know, but… what if he’s right? 알아, 하지만 진짜면?

17:26 I mean… if they don’t ever come, 진짜 부모님이 안 오면?

17:28 I probably won’t even remember what my mom looks like, you know? 엄마 얼굴도 기억 안 나

17:32 Well, if they don’t find us, we’ll just have to go find them. 부모님이 안 오면 우리가 찾아가야지

18:14 (guys whooping, hooting, laughing) 잘 잤냐?

18:19 Morning. LYLA: Oh, my God… – 어땠냐? – 세상에

어거스트 러쉬 한글 영어 대본 줄거리 명대사

18:23 (laughing) 가야 해

18:25 Let me walk you home. – 데려다줄게 – 안 돼!

18:27 No! My dad’s waiting at the Sherry. I… 아빠가 호텔에서 기다려

18:30 I’ve never done this before. I’m in so much trouble. 이런 적 처음이야 나 큰일 났어

18:35 Meet me here at 10:00, by the arch. 10시에 저 기념문에서 만나

18:38 Say it. MAN: Go on, put him out of his misery– say yes! – 대답해 – 불쌍하잖아, 온다고 해

18:41 Say it… Oh, yes! – 올 거지? – 온다고 해 온다고 해

18:50 I take that as a yes! 오는 거로 알게

18:57 LIZ: You are gonna be in so much trouble! 너 이러다 큰일 나 쪽지라도 남겨야지

18:59 You should have at least left your dad a note. 쪽지라도 남겨야지 납치됐다고? 상관없어

19:01 Yeah, a ransom note. 납치됐다고? 상관없어

19:03 You know what? I don’t even care. 납치됐다고? 상관없어 내 인생 최고의 밤이었거든

19:04 I just had the most incredible night of my life. 내 인생 최고의 밤이었거든

19:07 Taxi! 택시!

19:16 MARSHALL: Louis, she ain’t comin’. 루이스, 걔 안 와

19:18 Aw, man… one girl. 완전히 빠졌군 가자, 비행기 놓치겠어

19:23 Come on, we’re gonna miss the flight! 가자, 비행기 놓치겠어

19:27 Taxi! MARSHALL: Hey, Louis! Where you goin’, Louis?! – 택시! – 루이스, 어디 가는 거야?

19:33 Excuse me. 죄송합니다

19:36 MARSHALL: Louie! 루이스

19:39 FATHER: You are not going anywhere! 아무 데도 못 간다

19:41 Lyla! – 라일라! – 아빠하고 안 가요

19:43 Dad, I’m not going with you. Lyla! You listen to me. – 라일라, 똑똑히 들어 – 싫어요

19:46 No…! Don’t you dare walk away. – 가기만 해 봐라 – 아빠랑 안 가요

19:57 LOUIS: Lyla! 라일라!

20:04 Get in the car right now! 당장 차에 타

20:10 Lyla! Lyla! 라일라!

20:26 MARSHALL: Louis! 루이스

20:31 Do you remember what Da used to say about princesses, huh? 아버지 말씀 기억 안 나냐?

20:33 They’re always looking for their prince… 공주는 왕자만 상대한다고

20:36 and you ain’t no prince, brother. 넌 왕자가 아니잖아

20:38 How would you know? 형이 뭘 알아?

20:41 LOUIS: What am I gonna do now? 이제 어떡해?

20:57 EVAN: I know they’re out there somewhere. 부모님은 저 바깥 어딘가에 있어요

21:13 I don’t know where it comes from… 어디서 오는진 모르지만

21:19 …but it’s what I hold onto… 음악은 제게 희망이에요

21:22 (buzzing, violin chords playing) 포기 안 해요

21:33 Somewhere inside me, I know that they always wanted me. 전 알아요 부모님은 항상 절 원했어요

21:41 Maybe they just got lost. 그저 길을 잃었을 뿐이에요

21:44 LOUIS: ♪ Walkin’ through wintertime ♪ 별빛 가득한

21:47 ♪ And the stars all shine ♪ 겨울밤을 걸으면

21:55 ♪ The angel on the stairs ♪ 천사가 계단에 나타나

22:02 ♪ Will tell you I was there ♪ 내가 여기 있었다는 걸 알려줄 거야

22:07 ♪ Under the front porch light ♪ 신비로운 밤 현관 불빛 아래

22:11 ♪ On a mystery night ♪ 현관 불빛 아래

22:20 ♪ I’ve been sitting watching life pass from the sidelines ♪ 홀로 앉아 흐르는 인생을 바라보며

22:25 ♪ Been waiting for a dream to seep in through my blinds ♪ 나를 다시 일으켜줄 희망을 기다려

22:33 ♪ I wondered what might happen if I left this all behind ♪ 이 모든 걸 잊으면 어찌 될까?

22:39 ♪ Would the wind be at my back? ♪ 바람이 친구가 되어줄까? 이번에는 너를 기억 속에서

22:42 ♪ Could I get you off my mind? ♪ 이번에는 너를 기억 속에서

22:48 ♪ This time. ♪ 지울 수 있을까? 노랜 불러서 뭐 해?

22:50 LOUIS: What’s the point in singing, Marshall? 노랜 불러서 뭐 해?

22:53 She’s not gonna hear me. 라일라는 못 듣는데

22:55 I’m leaving the band. 밴드 그만둘래 미안해, 형

22:57 I’m sorry, Marshall. 밴드 그만둘래 미안해, 형 그러지 마, 루이스

22:59 MARSHALL: Don’t quit on us, Louis. 그러지 마, 루이스

23:03 ♪ The things I left behind ♪ 잊어버린 기억들

23:06 MARSHALL: Everything we’ve given up, everything I’ve given up. 우리가 포기한 것 모두… 아직 내 마음속에 남아

23:09 ♪ Have melted in my mind… ♪ 아직 내 마음속에 남아

23:11 I can’t do it. 못 하겠어, 미안해요

23:12 I’m sorry, Frank, I can’t do it, man. 못 하겠어, 미안해요 – 내 말 좀 들어봐 – 싫어!

23:14 Louie, listen to me, listen to me… No! – 내 말 좀 들어봐 – 싫어! – 알아듣겠니? – 아빠!

23:16 You know what I mean, Lyla? I just don’t know how Dad! – 알아듣겠니? – 아빠! 어떻게 해결할지 모르겠다

23:18 to approach this problem– I mean… 어떻게 해결할지 모르겠다 애를 어떻게 키우려고?

23:21 Where are you going to put the baby? And what about this boy? 아비 없는 자식으로 키울 참이냐?

23:23 He’s not here now. He’s not here now. 아비 없는 자식으로 키울 참이냐? – 난 떠날 거야! – 안 돼!

23:25 I’m leaving! You can’t leave! – 난 떠날 거야! – 안 돼! 어디로 갈 건데?

23:27 Where are you going then, Louis, huh? 어디로 갈 건데? 나 좀 가게 두라고!

23:28 Let me go, man! Will you just let me go?! 바람이 친구가 되어줄까?

23:30 ♪ Would the wind be at my back? ♪ 바람이 친구가 되어줄까? 이번에는 너를 기억 속에서

23:34 ♪ Could I get you off my mind? ♪ 이번에는 너를 기억 속에서 – 루이스 – 라일라

23:37 Louis… – 루이스 – 라일라

23:39 Lyla! ♪ This time ♪ 지울 수 있을까?

23:44 Lyla! 라일라!

24:09 WOMAN (dreamlike): We have fetal distress. 태아가 위험해요

24:14 The baby’s heart rate is falling. 아기 심박수가 떨어져요

24:18 It’s falling. 계속 떨어져요

24:48 I’m sorry. 미안하다

24:55 He’s gone. 아기는 못 살렸다

26:00 MAN: Picked him up on the throughway outside of Montrose, 몬트로즈 외곽의 고속도로에서 태웠어요

26:02 just wandering down the road. 혼자 걷고 있더라고요 음악을 따라가고 있었대요

26:04 Said he’s, uh, following the music. 혼자 걷고 있더라고요 음악을 따라가고 있었대요 달이 시켰다네요 제정신이 아닌 거죠

26:06 The moon told him to. 달이 시켰다네요 제정신이 아닌 거죠

26:13 (horns blaring, sirens wailing) Look, I got a busy day ahead of me. 나도 바쁜 사람이에요

26:18 All right, big guy, out you go. 자, 내려라 제프리스란 사람은 아직 출근 전이래

26:21 This Jeffries guy wasn’t in his office yet, 제프리스란 사람은 아직 출근 전이래 출근하면 바로 여기로 와서 널 데려가라고 했다

26:23 so I left him a message to pick you up right here when he does. 출근하면 바로 여기로 와서 널 데려가라고 했다

26:25 Okay. Here, hold on. – 알았어요 – 여기서 기다려

26:27 Now, don’t lose it. 그거 잃어버리지 마 1시간 내로 안 오면 다시 전화해

26:29 If he doesn’t show in an hour or so, give him another call. 그거 잃어버리지 마 1시간 내로 안 오면 다시 전화해 그럴 수 있지?

26:32 You can handle that, right? Yeah. – 네 – 돈은 있냐?

26:33 Got any money? – 네 – 돈은 있냐? 12달러다 주머니에 넣어

26:35 Here’s 12 bucks. 12달러다 주머니에 넣어

26:36 Damn, kid, put it in your pocket. 12달러다 주머니에 넣어 잘 가라

26:39 See ya. 잘 가라

28:41 DRIVER: Get on the sidewalk! 인도로 다녀!

29:11 ♪ Give me your money ♪ 제게 돈을 주세요 이리 와요, 내 사랑

29:16 ♪ Oh, come here, sweet honey ♪ 이리 와요, 내 사랑 이리 오라고요

29:21 ♪ Uh, come, come here, baby ♪ 이리 오라고요 좋았어!

29:29 (playing electrified “My Country ‘Tis of Thee”) “음악 천재 아서 X 후원 감사합니다”

29:46 Okay, citizen… you paid– any requests? 돈값은 해야겠지 신청 곡 있냐?

29:49 No. 아니

29:53 Alrighty then. 좋아, 그럼

29:57 ♪ Father, hear me when I ♪ 아버지 당신을 부르니

30:01 ♪ Call your name ♪ 당신을 부르니 제 기도 들어 주소서

30:04 ♪ I need you to answer me now ♪ 제 기도 들어 주소서 아버지, 저 이곳에서

30:08 ♪ Father, here I am ♪ 아버지, 저 이곳에서

30:12 ♪ Weak in your sight ♪ 쓰러져가니 일으켜 주소서

30:16 ♪ Can you rescue me now? ♪ 일으켜 주소서 길을 잃고 홀로 울부짖는

30:20 ♪ I’m crying out, can’t figure it out ♪ ♪ On my own… ♪ 길을 잃고 홀로 울부짖는

30:27 Whoa, whoa! Back off! Away! Away! 야! 저리 가! 꺼지라고!

30:30 Yo, son, you messin’ with my equilibrium. 야! 저리 가! 꺼지라고! 록시는 내 거야 아무도 손 못 대

30:32 Nobody touches this instrument but me. 록시는 내 거야 아무도 손 못 대

30:35 Son, why you down here? 끝났으니까 엄마한테 가

30:36 Why don’t you go find your mommy, a’ight? 끝났으니까 엄마한테 가 – 어디 계신지 몰라 – 그래? 상관없어

30:38 I don’t know where she is. Good. That’s just great. – 어디 계신지 몰라 – 그래? 상관없어

30:41 Uh… cops show up around 6:00. Tell ’em you’re AWOL. 6시쯤 경찰이 도니까 집 잃어버렸다고 하면

30:43 They’ll send you back where you come from. 데려다줄 거야

30:45 I don’t want to go back there. 거긴 가기 싫어

30:47 (sighs) Well, good. 맘대로 하셔

30:49 State’s been a bust, anyway. 오늘은 벌이도 안 되니 이 몸은 가련다

31:13 What?! 왜 따라와?

31:17 I don’t have a place to stay. 잘 데가 없어

– 조블랙의 사랑 한글 영어 대본 바로가기