[Hello-e1] 아직 안 끝났어 영어로 뭐라고 하지??

영어로 아직 안 끝났어

가만 보면 영어 잘하는데 정말 사소한 곳에서

막히는 장면을 종종 목격하게 된다.

 

여러분들도 아마 그런 경험 있을꺼다.

별로 어렵지도 않은데

정말 사소한 표현에서 목구멍이 팍팍 막히는 느낌!

 

난 그 이유를 꼭 그 사람의 영어 실력이 모자라서 보단

영어를 하려면

완벽한 영어를 구사 해야 한다는 강박관념과

말을 하면서도 창의적으로 말하기를 두려워하는 경직성 때문이라고 본다.

 

영어를 하면서 틀릴까봐 두려워 하는 것 만큼

어리석은 걱정도 없다.

 

우리는 푸른눈의 외국인이 아니다.

걔네 입장에선 검은 머리의 외국인이다.

외국인은 외국어 조금 못해도 갠찮다.

그냥 평생 외국인과 최대한으로 비슷하게 말할 수 있도록 하는 것이 우리의 목표다.

 

앞으로 미국에 가서 30년 이상 외국인 하고만 부대끼며 살지 않는한

우리가 완전히 미국인 처럼 말 할 수 없다는 사실을

쿨하게 받아들여라.

 

그러니까 영어를 할 일이 있는데

잘 모르겠는 표현을 해야겠으면

쫄지말고 일단 생각나는데로

말을 밷어라.

걱정하지말고

 

오늘 주제인 아직 안 끝났어 도 마찬가지다.

말을 만들어 보라고 하면

어,,, 이거 끝내다니까

finish 어.. 아직 이니까 not yet

finish not yet 인가??

급하면 no/ not finish 해도 된다.

이만하면 졸라 잘 만든 문장이다.

 

그치만 이런 수준에서 한발 더 도약해 외국인처럼 말하고 싶다면

이제 finish 는 잠시 내려두고

done 이란 것에 익숙 해질 시간이다.

 

done

우리가 잘 아는 do 의 p.p 형이다.

그런데 현지 일상 영어 에선 finish 만큼이나

자주 쓰는게 done 이라는 것도 알아 두었으면 한다.

바로 이 done 이  finish 대용으로 자주 쓰이니 말이다.

 

I’m not done yet

 

이라고 하면 바로 나 아직 안 끝났어 라는 뜻이다.

뭐 응가를 싸는데 밖에서 빨리 나오라고 독촉하는 동생한테 해도 되고

숙제 다 했냐고 묻는 부모님께 혹은 선생님께 해도 되는 말이다.

 

done 을 finish 로 봐도 무방하다고 했다.

문장을 실제로 한번 바꿔 볼까?

 

i’m not finished yet

음.. 실제 비슷한 뜻이 된다.

앞으론 finish 대신 done 도 한번씩 생각해 주자.

 

[space_40]

**링크 / 스크랩은 언제나 환영합니다.
      링크시 퍼가시는 분의 블로그나 홈페이지를 남겨주시면 본 사이트를 통해 다른 유저 분들에게
      소개 하고 있습니다.
 

**본 포스팅 의 저작권은 [p.mathi &opry] 에게 있으며 무단 불펌은 금지입니다.

 어딜 그냥 가려구

  어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

  응원의 메세지나, 의견 등 멘트 한마디 꼭 남겨주세요~!! ^^