빨간머리앤 한영대본 (무료)

빨간머리앤 한영통합대본

빨간머리앤 한영대본 입니다.

연습할 수 있도록  영문대사를 제거한 쉐도잉용 스크립트 파일을 첨부하니

공부하실때 같이 사용 하세요.

빨간머리앤 한영대본 1페이지당 대사가 나오는 시간을 표시해서

공부할 때 위치를 쉽게 찾을 수 있게 하였습니다.

Edited by _ Hello-e1.com

♪ First thing we’d climb a tree ♪

“파묻혀버린 희망의 완벽한 묘지”

♪ And maybe then we’d talk ♪

“평생 제일 친한 친구가 되겠다고 서약할래?”

♪ And listen to our thoughts ♪

“거창한 생각을 표현하려면”

♪ No dress rehearsal ♪

“거창한 단어를 써야 한다” “달빛 아래 나무에서 자기”

♪ This is our life ♪

기차 시간에 늦지 않으려면 서둘러 식사해야 해

You’ll want to hurry and eat if you’re to meet the train on time.

바보 같은 결정이 아니어야 할 텐데 어쨌든 이제 늦었지

[sighs] I pray this isn’t foolishness, but it’s too late now.

필요해서 내린 결정이니 최선이기를 바라야지

We made a practical decision. We’ll just have to hope for the best.

운이 따라준다면 스펜서 부인이 잘 골랐겠지

With any luck, Mrs. Spencer will have picked out a good one.

부지런하고 말 잘 듣는 애로 말이야

A hard worker and obedient, like we asked for.

게으르고 뚱한 남자애는 절대 안 돼

I couldn’t tolerate a lazy boy or a sullen boy. No, I couldn’t abide it and I wouldn’t.

그건 절대 못 참아 참지도 않을 테지만

No, I couldn’t abide it and I wouldn’t.

염려가 되기는 하지만 일손이 생겨서 다행이야

In spite of all the worry, I’m relieved to know you’ll have a regular hand about the place.

일꾼을 사는 거랑은 다르니까

You can’t buy loyalty.

오늘 내로 식사하러 들어오기는 할 거야?

You coming in sometime today?

매슈 커스버트 정신이 없기는 한가 보군

Matthew Cuthbert, you must be in a state.

식사 전에 손 씻는 것도 잊어버리다니

Since when do you sit at the table without washing your hands?

이번 일은 네가 확신을 가진 일이잖아

Let’s not forget you were the one convinced of this plan.

지난겨울부터 마음먹은 일인데 이제 와서 초조해할 것 없어

You’ve been set on it since winter, so there’s no point fretting now.

반대하는 건 아니야 확실히 반대는 안 해

Not that I disagree, because I don’t.

식사 마치자마자 출발할 거야?

Will you be ready to set off as soon as you’re finished here?

그래야지

I will.

곧 레이철이 들이닥치겠군

Bet it won’t take long for Rachel to come a-knocking.

꼭 소문에 굶주린 사람 같다니까

Lord knows she’s got a hunger for gossip like a person starved.

애들 저녁은 30분 전에 준비해두라고 했잖아

I told you to have their supper on the table a half-hour ago.

기저귀를 갈아야 해서요 – 스튜는 거의… – 소젖은 다 짰어?

-She needs her diaper changed. -Did you milk the cow?

빨간머리앤 한영대본 / 빨간머리앤 한영대본 통합

– 아니요, 하지만… – 애는 이리 줘-No. Not yet, but I– -Give her to me!
애들을 다 굶겨 죽일 거야? 뭐라도 제대로 좀 해You want these children to starve to death? Do something right for a change.
뭐 하나 제대로 하는 것 없이 아무짝에도 쓸모가 없다니까You’re more trouble than you’re worth. Nothing but a miserable piece of trash!
빨리해 남편이 오면 이걸 보고 뭐라고 할지 두고 보자Hurry up! We’ll see what Mr. Hammond has to say about this when he gets home.
괜찮니, 얘야?Are you quite all right, dear?
저는 기억하는 것보다 상상하는 게 더 좋아요I like imagining better than remembering.
왜 끔찍한 기억이 제일 오래 갈까요?Why are the worst memories the most insistent?
모르겠구나 좀 쉬렴I wouldn’t know. Try to rest.
‘온 세상이 너를 싫어하고 너를 사악하게 여긴다 해도’“If all the world hated you, and believed you wicked…
‘네 양심에 거리낄 게 없고 죄가 없다면’but your own conscience approved of you and absolved you from guilt…
‘네 곁에는 반드시 친구가 있을 거야’you would not be without friends.”
‘제인 에어’를 좋아하거든요 좋아하세요?I love Jane Eyre, don’t you?
만나본 적이 없는데I never met her.
잠에서 깨셔서 다행이에요 초록지붕집에 대해 궁금한 게 정말 많거든요I’m glad you’ve woken. I have so many more questions for you about Green Gables.
당연히 그렇겠지I’m sure you do.
왜 두 분 모두 결혼을 안 하셨을까요?Why do you suppose neither of the Cuthberts ever married?
비극적인 사랑을 경험하셨을까요?Did either of them have a tragical romance?
– 우리가 알 바 아니야 – 호기심에 안달이 나요-It’s none of our business. -But I’m bursting with curiosity!
안녕하세요Afternoon.
Sir.
뭐 좀 물어봐도 될까요?I was wondering if you could, uh, help me. [stammers] Is there, um–?
– 혹시… – 여자애요?I was wondering if you could, uh, help me. [stammers] Is there, um–? A little girl? You didn’t see her? She’s just outside.
못 봤어요? 바로 밖에 있는데A little girl? You didn’t see her? She’s just outside.
밖에 있겠다더군요 고집스럽기는…Wouldn’t come in. Darndest thing.
– 하지만… – 밖에 앉아 있겠다더군요But– Said she preferred to sit outside because there was… What was it now?
그렇지만… 뭐라더라?Said she preferred to sit outside because there was… What was it now?
상상의 범위가 넓어진다나? 맞다, 그거예요“More scope for the imagination.” That was it.
혼자 얘기하는 걸 들었는데 정말 괴짜더군요She’s a case, I should say. I heard her talking to herself out there.

빨간머리앤 한영대본 / 빨간머리앤 한영대본 통합

여자애가 올지는 몰랐어요But I-I’m not expecting a girl.
남자애를 데리러 왔거든요It’s a boy that I have come for.
스펜서 부인이 보육원에서 남자애를 데리고 오기로 했어요Mrs. Spencer was to bring him over from the asylum.
스펜서 부인이 저 희한한 애를 데리고 내려서Well, Mrs. Spencer got off the train with that strange snippet.
내게 맡기고는 댁이 곧 애를 데리러 올 거라더군요Gave her into my charge. Said you’d be along for her presently.
그게 다예요Well, that’s all I know about it.
어디 숨겨놓은 고아도 없고요I haven’t got any more orphans concealed hereabouts.
그게…I…
어떻게 된 건지 모르겠네요I don’t understand.
어떻게 된 건지는 저 애가 기쁜 마음으로Well, I’m sure the girl will be only too happy
빠짐없이 얘기해주겠죠to tell you every little detail of what happened.
말 하나는 기가 막히게 하더군요[chuckles] She’s got a tongue of her own, that’s for certain.
안녕히 가세요Good day to you.
초록지붕집에서 오신 매슈 커스버트 씨 맞죠?I suppose you are Matthew Cuthbert of Green Gables?
만나 봬서 기뻐요 안 오시나 걱정했거든요I’m very glad to see you. I was beginning to be afraid you weren’t coming,
별의별 생각을 다 하고 있었어요and I was imagining all the things that might’ve happened to prevent you.
만약에 끝까지 안 오시면I’d made up my mind that if you didn’t come for me,
저기 보이는 야생 벚나무에 올라I’d go down the track to that big wild cherry tree,
밤을 보내야겠다고 마음먹었거든요and climb up into it and stay all night.
나무 위에서 자는 건 무섭기는커녕 멋질 거예요I wouldn’t be a bit afraid, and it would be lovely to sleep in a tree
달빛 아래에서 하얀 꽃과 함께요, 그렇죠?white with bloom in the moonshine, don’t you think?
벌써 저를 보고 실망하셨대도 이해해요I can also imagine that I’m already a disappointment to you.
제가 볼품없는 것도 알아요 비쩍 마르긴 했어도 힘은 세요I’m aware that I’m not much to look at, but even though I’m thin, I’m very strong.
저를 입양해주신 거 감사하다는 말씀 드리고 싶어요I want you to know that I’m forever grateful that you’re adopting me.
이리 뵙게 돼 큰 기쁨입니다, 아저씨You’re a sight for sore eyes, Mr. Cuthbert.
이만 가는 게 좋겠구나You best come along.
– 가방 이리 다오 – 제가 들 수 있어요-Uh, I’ll take your bag. -Oh, I can carry it.
하나도 안 무겁거든요It isn’t heavy.

빨간머리앤 한영대본 / 빨간머리앤 한영대본 통합

소지품을 다 넣었는데도 하나도 안 무거워요I’ve got all my worldly goods in it, but it isn’t heavy.
거기다 잘못 들면 바로 열려버리기 때문에And if it isn’t carried a certain way, it falls right open, so I’d better keep it.
요령을 잘 알고 있는 제가 들어야 해요it falls right open, so I’d better keep it. I’ve come to know the exact knack of it.
아저씨, 아주머니와 가족이 돼서I am ecstatic beyond measure
얼마나 황홀한지 말도 못 해요that I’m going to belong to you and your sister.
황홀하다고요 저는 가족을 가져본 적이 한 번도 없거든요Ecstatic. I’ve never belonged to anybody before.
아저씨랑 아주머니는 진짜 소설에나 나올 분들이죠I mean, you and your sister are practically the stuff of fiction.
성실하고 점잖은 두 분이Two hard-working decent people, lonely all their lives
적막한 집에서 아이의 사랑을 그리며Two hard-working decent people, lonely all their lives in their silent house, longing for the love of a child.
외롭게 사신 거잖아요in their silent house, longing for the love of a child.
어느 누구의 딸보다 훌륭한 딸이 되도록 최선의 노력을 다할 거예요And I will strive to be just the best daughter that anybody could ever have.
정말 잘할 수 있어요I’m sure that I could do it.
솔직히 말씀드리면 아직 경험은 별로 없지만요To be honest, I haven’t had much experience at it.
보통은 딸로 삼으려고 저를 데려간 게 아니었거든요I’m not usually brought into the house to be a daughter, so…
이게 얼마나 큰 축복이고 제가 얼마나 기쁜지 충분히 이해하실 거예요you can well imagine what a blessing this is, and how much my heart is lifted.
그래서 생각해 봤는데요And I’ve given it a lot of thought,
순종적이고 공손하지만and I am determined that I shall be obedient and dutiful,
집안 분위기를 환하게 하는 생기발랄한 딸이 되기로 했죠and yet, yet lively enough so as to lighten up the place,
행복한 아이를 보는 기쁨과 아이다운 상상력 없이after you’ve lived for so many years without the delights of a happy child and the scope of her imagination.
너무 오래 지내셨잖아요without the delights of a happy child and the scope of her imagination.
항상 딸을 원하셨어요?Have you always wanted a daughter?
가슴 깊이 절실하게요?Always in your heart of hearts?
딸은 자라서 친구가 된다는 걸 언젠가 읽은 적이 있어요I read once that a daughter is a little girl who grows up to be a friend.
크게 소리 내 말하기만 해도 가슴이 뛰어요And it, it gives my heart a thrill to even say it aloud.

빨간머리앤 한영대본 / 빨간머리앤 한영대본 통합

정말 예쁘네요Oh, isn’t she lovely?
이름이 뭐예요?-What’s her name? -Uh…
그냥… 암말이란다That’s, um… Mare.
이름이 없어요?She doesn’t have a name?
어울리는 이름이 얼마나 중요한데요But the right name is so important.
제가 보기에는 ‘벨’이 어울리겠네요She looks to me like her name is Belle.
벨, 정말 예쁘구나 우리는 좋은 친구가 될 거야Hello, Belle. You are a beauty, and I am sure we’ll be great friends.
이랴!Mare… [clicks tongue]
나무야, 잘 있어Bye, tree!
저 벚나무는 이 섬에서 사귄 첫 친구예요That cherry tree is my first friend here on the island.
순백의 레이스 같은 저 나무요 뭔가 떠오르지 않아요?What did that cherry tree, all white and lacy, make you think of?
글쎄다 잘 모르겠구나Well, now, um… I dunno.
신부잖아요, 면사포에 하얗게 차려입은 신부요[Anne] Why, a bride, of course. A bride all in white with a misty veil.
한 번도 본 적은 없지만 그럴 거라고 상상해봤거든요I’ve never seen one, but I imagine what she would look like.
저는 절대 그런 신부가 못 될 거예요I never expect to be a bride myself. I’m so homely.
이렇게 못생겼는데 누가 결혼하고 싶겠어요I never expect to be a bride myself. I’m so homely. Nobody would ever want to marry me.
외국 선교사라면 모를까요Unless he was a foreign missionary.
외국 선교사는 취향이 특이할 수도 있잖아요I suppose a foreign missionary mightn’t be very particular.
언젠간 저도 퍼프 소매가 달린 예쁜 흰 드레스를 입고 싶어요But I do hope someday I shall have a white dress with beautiful puff sleeves.
제가 꿈꾸는 지상 최고의 행복이죠That is my highest ideal of earthly bliss.
제가 말이 너무 많나요?Am I talking too much?
다들 제가 말이 많다더군요 그게 항상 상황을 악화시키고요People are always telling me that I do, and it seems to cause aggravation.
말이 적으면 좋으시겠어요? 그러면 그만할게요Would you rather I didn’t talk? If you say so, I’ll stop.
어렵기는 해도 마음만 먹으면 할 수 있거든요I can stop when I make up my mind to it, although it’s difficult.
괜찮아I don’t mind.
정말 기뻐요I’m so glad.
아저씨랑 잘 지낼 수 있을 것 같아요I know that you and I are gonna get along together just fine.
말하고 싶을 때 할 수 있어서 얼마나 다행인지 몰라요It’s such a relief to talk when one wants to

빨간머리앤 한영대본 / 빨간머리앤 한영대본 통합

얼쩡거리거나 소리 내면 안 된다는 말도 안 듣고요and not be told that children should be seen and not heard.
그런 말을 귀에 못이 박이도록 들었거든요I’ve had that said to me a million times if I have once.
제가 어려운 단어를 쓰면 사람들이 비웃죠People would laugh at me because I use big words, but…
하지만 흥미진진하고 표현이 풍부한 단어가 많거든요but they’re exciting and descriptive words, like…
‘황홀하다’나 ‘장엄하다’ 같은 거요like “enraptured” and “glorious.”
거창한 생각을 표현하려면 거기에 걸맞은 거창한 단어를 써야 하잖아요If you have big ideas, you have to use big words to express them, haven’t you?
그게… 그렇겠구나Well… I suppose so.
이런 거죠For example…
이 장엄한 풍경 때문에 황홀해졌어요I am enraptured by this glorious landscape!
조심하거라 조심해Just careful now. Careful.
왔어, 레이철? 찻물 올릴게[Marilla] Afternoon, Rachel. I’ve put the kettle on.
안 앉을 거야?Won’t you sit down?
기다리는 사람이 있나 본데 방해하고 싶지는 않아I don’t want to interrupt if you’re expecting company.
시간 많아, 매슈는 몇 시간 더 있어야 돌아올 거야Oh, we’ve got plenty of time. Matthew won’t be back for several hours.
매슈가 나가는 거 보고 걱정이 돼서 말이야I took quite a fright when I saw Matthew starting off today.
그랬겠지I can imagine.
무슨 일인가 싶더라니까Well, I couldn’t imagine what might cause him
매슈가 일하다 말고 도대체 어디 가는지 말이야Well, I couldn’t imagine what might cause him to leave his crop in the middle of the afternoon.
의사라도 데리러 가나 해서 어찌나 걱정이 되던지…I was fearful he’d gone to call for the doctor.
– 난 아무렇지도 않아 – 다행이네-Oh, I’m quite well. -Oh, what a relief.
찬찬히 생각해 보니[exhales] ‘Course, now that I have time to think…
매슈가 그렇게it wouldn’t make sense for Matthew to take the time to put on his best set of clothes
옷을 빼입을 시간은 없었겠지 위급 상황이었다면 말이야it wouldn’t make sense for Matthew to take the time to put on his best set of clothes had there been an emergency.
그래 맞는 말이야No. It wouldn’t.
그래 그렇지No, indeed.
그만 털어놔, 마릴라[clicks tongue] Oh, for heaven’s sake, Marilla.
매슈는 브라이트 리버 역에 갔어Matthew’s gone to the train station at Bright River.

빨간머리앤 한영대본

빨간머리앤 한영대본 / 빨간머리앤 한영대본 통합

그랬군 브라이트 리버[exhales] Well, well. Bright River.
일꾼을 데리러 간 거구나He’s fetching a hired hand?
맞기도 하고 아니기도 해Yes and no.
노바스코샤의 보육원에서 남자애를 입양하는데We’re adopting a boy from the orphan asylum in Nova Scotia,
오늘 도착해and he’s arriving today.
걔를 데리러 나갔어 마릴라 커스버트-Matthew’s gone to fetch him. -Marilla Cuthbert,
매슈가 호주에서 온 캥거루를 만나러 갔다고 해도if you had told me that Matthew was meeting a… kangaroo from Australia,
내가 이 정도로 놀라지는 않았을 거야I couldn’t be more surprised.
고아 남자애?An orphan boy?
도대체 무슨 생각으로 그랬어?What on earth put such a notion into your head?
그냥 솔직히 얘기할게 말도 안 되는 짓을 저질렀어Because I’m gonna tell you plain… you’re doing a mighty foolish thing, a risky thing, that’s what.
위험한 일이지 그렇다니까you’re doing a mighty foolish thing, a risky thing, that’s what.
이렇게 아름다운 곳에서 살게 되다니 꿈만 같아요[Anne] I cannot believe that I’m going to get to live somewhere so beautiful.
꿈이 이뤄지는 경우는 잘 없잖아요Dreams don’t often come true, do they?
그런데 저는 지금 완벽에 가깝게 행복하거든요But just now I feel pretty nearly perfectly happy.
완벽하게 행복하다고는 못 하지만요, 왜냐하면…Although I can’t feel exactly perfectly happy because, well…
이게 무슨 색 같으세요?what color would you call this?
빨간색 아니냐?It’s red, isn’t it?
맞아요 빨간색이에요Yes, it’s red.
이제 왜 제가 완벽하게 행복할 수 없는지 아시겠죠Now you see why I can’t be perfectly happy.
빨간 머리는 절대 행복할 수 없거든요Nobody could who has red hair. It’s…
제 일생일대의 비애죠my lifelong sorrow.
무슨 일을 벌인 건지 알아? 너는 지금…You don’t know what you’re getting. You’re letting a… strange child into your house,
전혀 모르는 애를 집에 들이는 거잖아You’re letting a… strange child into your house, and you don’t know a thing about him.
바로 지난주에Why, only last week, I was reading in the paper
신문을 읽었는데 서부에 사는 부부가Why, only last week, I was reading in the paper how a man and his wife, uh, up west of the island,
고아 남자애 하나를 집에 들였는데how a man and his wife, uh, up west of the island, took an orphan boy out of the asylum,
글쎄, 걔가 한밤중에 집에 불을 질렀대and he set fire to their home. At night.
방화였던 거야, 마릴라Set it on purpose, Marilla.
그 사람들은 침대에서 타 죽을 뻔했어And they nearly burnt to a crisp in their beds!
일 저지르기 전에 나한테 물어보지 그랬어Now, if you would have asked for my advice on this matter,

빨간머리앤 한영대본 / 빨간머리앤 한영대본 통합

– 안 물어봤… – 설탕 줄까?-which you didn’t do– -Sugar?
그런 건 생각도 하지 말라고 뜯어말렸을 거야 암, 그렇고말고I would have told you for mercy’s sake not to think of such a thing, that’s what!
네 말처럼 꺼림칙한 게 있다는 걸I don’t deny there’s something in what you say, Rachel. I’ve…
부정하는 건 아니야I’ve had some qualms myself.
당연하지How could you not?
매슈도 나이가 들고 심장도 좋지 않아Matthew is getting on in years, and his heart’s been bothering him.
남자애라면 도움이 될 거야A boy will be a great help.
해외나 미국이 아니라 노바스코샤 출신이니까It isn’t as if he’s coming from overseas or the States. He’s from Nova Scotia.
우리랑 크게 다르지는 않겠지Can’t be much different than ourselves.
그래도 그건 다행이네Well, there is some comfort in that,
런던 길거리 아랍 애나knowing he’s not some London street Arab.
프랑스 깡패는 아니니까Or some French ruffian.
고아라니, 마릴라An orphan, Marilla.
매슈의 마음이 확고했어Matthew’s been terrible set on it.
아무 일 없기를 기도하고 바라야지Well, I only hope and pray it works all right.
걔가 집에 불을 지르거나 우물에 독약을 타더라도Only don’t say I didn’t warn you if he burns Green Gables down,
나한테 하소연하지나 마or puts strychnine in the well.
뉴브런즈윅에서 사건이 있었는데I heard of a case over in New Brunswick
집에 들인 고아가 독약을 타서where an orphan asylum child did just that,
가족 모두가 끔찍한 고통 속에서 죽었대and the whole family died in fearful agonies.
– 그 사건은 여자애였지만 – 우린 여자애 안 들여Only it was a girl in that instant. Well, we’re not getting a girl.
아저씨 여기를 뭐라고 불러요?[Anne] Oh, Mr. Cuthbert! -What do they call this place? -The Avenue.
애비뉴라고 해-What do they call this place? -The Avenue.
꽤 예쁜 곳이지I suppose it is kind of pretty.
예쁘다거나 아름답다는 말은 적당하지 않네요Oh, “pretty” doesn’t seem the right word to use. Nor “beautiful,” either.
그 정도로는 모자라요They don’t go far enough.
여기는 경이로워요It’s… wonderful.
경이로워요Wonderful.
제 상상력으로 멋지게 만들 필요가 없는 곳은 처음 봤어요The first thing I ever saw that couldn’t be improved upon by the imagination.
다들 애비뉴라고 부르겠지만 저는 앞으로 이곳을…Other people may call it “The Avenue,” but I shall always call it “the White Way of Delight.”
환희의 하얀 길이라고 부를래요but I shall always call it “the White Way of Delight.”

빨간머리앤 한영대본 / 빨간머리앤 한영대본 통합

여기는 배리 연못이란다[Matthew] This here is Barry’s Pond.
그 이름도 별로네요[Anne] I don’t like that name, either.
저는 여기를…I shall call it…
뭐라고 할까요?let me see…
반짝이는 물결의 호수“the Lake of Shining Waters.”
네 그게 딱 좋겠어요Yes, that’s the right name for it.
전율이 오는 걸 보니 맞아요 전율을 느끼는 게 있으세요?I-I know because of the thrill. Do things ever give you a thrill?
잘 모르겠구나Uh, I don’t rightly know.
분명히 뭔가 있을 거예요There has to be something.
글쎄 요즘은…Well, now, um… [clicks tongue]
오이밭을 일구다가 징그러운 하얀 땅벌레를 보면I suppose it kind of gives me a thrill to see those ugly white grubs spade up in the cucumber beds.
전율이 느껴진다고 할 수 있지to see those ugly white grubs spade up in the cucumber beds.
뭐, 그럴 수도 있겠네요Well, I suppose I can imagine that.
보기도 싫단다 없애버리고 싶지I hate the look of them, and like to be rid of them.
저는 해먼드 부인에게 전율을 느끼게 한 것 같아요I suppose I gave Mrs. Hammond a thrill, then.
남편이 죽고 저를 보내면서 행복해하셨거든요She was happy to be rid of me after her husband died.
해먼드 부인이 누구야?Who’s Mrs. Hammond?
그 집에서 애들을 돌보면서 몇 년간 일했어요I worked for her family taking care of the children for a few years.
애가 여덟 명이었죠She had eight.
애가 너무 많으면 화가 나는 사람들이 있나 봐요It sure seems to make some people angry when they have so many children.
해먼드 씨 부부는 항상 화가 나 있었거든요Mr. and Mrs. Hammond were certainly vexed all the time.
움직여, 이 허수아비야[Mr. Hammond] Move, scarecrow!
– 제발, 제가… – 버릇을 고쳐주지-[Anne] Please, please! [yelps, sobs] -This’ll teach ya.
해먼드 씨?-Mr. Hammond? -[barks]
해먼드 부인![yells] Mrs. Hammond! Mrs. Hammond!
– 무슨 일 있니? – 아니에요-Is anything the matter? -No. Nothing.
거위 때문에 놀랐을 뿐이에요I was, I was startled by the geese, is all.
거위가 참 좋지 않나요? 저는 좋아하거든요Don’t you just love them? The geese? I do.
낭만적인 새죠They’re a very romantical species of bird.
난 몰랐구나Well, I wouldn’t know about that.
거위는 평생 짝이 하나래요Did you know they mate for life?
그 많은 거위 중에서 서로를 선택해서They choose each other out of all the other geese in the world,

빨간머리앤 한영대본 / 빨간머리앤 한영대본 통합

죽음이 갈라놓을 때까지 함께하는 거예요and they stay together until death do they part.
그렇구나Well, now…
집에 거의 다 왔다Uh, we’re pretty near home.
1.6km 정도만 더 가면 돼Just another mile or so.
“Home.”
정말 멋진 말이에요What a wonderful word.
초록지붕집이네요-Green Gables. -[clicks tongue] Whoa, whoa, whoa.
오늘 제 팔을 정말 많이 꼬집어봤죠[Anne] I have pinched myself so many times today.
온종일 끔찍한 생각이 드는 거예요Every little while, this horrible sickening feeling would come over me,
모든 게 꿈이면 어쩌나 하고 너무 두려웠거든요and I’d be so afraid that this was all a dream.
한 번 더 꼬집어볼 수밖에 없었죠But I just had to one more time.
이건 현실이에요This is real.
초록지붕집도 현실이고 집에 온 거예요Green Gables is real and we’re home.
가자Mare. [clicks tongue]
매슈 커스버트 얘는 누구야?Matthew Cuthbert, who’s that?
남자애는 어디 있어?Where is the boy?
남자애는 없었어There wasn’t any boy.
얘만 있더라고There was only her.
남자애가 없었어?[Marilla] No boy?
남자애여야지 스펜서 부인한테 남자애를 보내라고 했잖아But there must have been a boy. We sent word to Mrs. Spencer to bring us a boy.
아니더라니까Well, she didn’t.
얘를 데려왔더라고She brought her.
역장한테도 물어봤어I asked the stationmaster.
일단 집에 데려와야지I had to bring her home.
누구 잘못이든 애를 거기 둘 수는 없잖아She couldn’t be left there, no matter where the mistake had come in.
일이 엉망이네[exhales] Well, this is a pretty piece of business.
– 돌려보내야 해 – 저를 원하시는 게 아니군요-She’s gotta go back. -You don’t want me.
이럴 줄 알아야 했는데[gasps] I should have expected it.
저를 원하는 사람은 아무도 없을 거라는 걸요I might have known nobody would really want me.
맙소사, 얘야 땅바닥에서 뭐 하는 거니?Oh, for heaven’s sake, child! What are you doing on the ground?
내 말 들어 얼른 일어나Now you listen here and stand up.
얘가 왜 이러는 거야? 그게…-What do you make of this? -I, um…
그 먼 길을 왔는데 실망만 하게 됐잖아Because she’s traveled a long way to be disappointed.
쟤를 여기 둘 수는 없어 애초에 데리고 오지 말았어야지Well, she shouldn’t be here. You should never have brought her home.

빨간머리앤 한영대본 / 빨간머리앤 한영대본 통합

애가 충격을 받아서 그래 쟤만 충격받은 게 아니야-[Matthew echoing] She’s had a shock. -[Marilla] She’s not the only one.
바보같이 굴지 말고 따라 들어와Enough of this foolishness. Come along inside.
내 말 안 들리니?[distant, echoing] I’m speaking to you, child.
얘야 이제 그만하래도Little girl, that’s enough now.
얘야 얘Little girl? Little girl!
여자애요?Little girl?
여자애만 아니면 좋겠어요I wish I was anything but.
착오가 있었던 것뿐이니까 울 것 없어There’s no point in crying. There’s been a mistake, is all.
오늘 밤에 너를 돌려보내지는 않을 거야We’re not gonna turn you out of doors tonight.
이름이 뭐니?What is your name?
그게 무슨 상관이에요?What does it matter?
제 이름을 기억하실 만큼 오래 있지도 못할 텐데요I won’t be here long enough for you to remember.
버릇없이 굴지 말고 묻는 말에 대답하렴You will mind your manners and answer the question.
코딜리어라고 불러주세요Please… call me Cordelia.
코딜리어라고 부르라고? 그게 네 이름이니?Call you Cordelia? Is that your name?
아니면 퍼넬러피요Or Penelope.
퍼넬러피에는 비극적인 느낌이 있으니까요Penelope has a very tragical ring to it.
이름이 뭐냐고 물었어What is your name, child?
둘 다 싫으세요?Couldn’t you call me either of those?
앤이에요My name is Anne.
평범해 빠진 앤이죠Plain Anne.
괜찮은 이름이구나Anne is a fine name.
적당한 이름이야A sensible name.
부르실 때 끝에 ‘e’를 꼭 붙여주세요Could you please spell it with an “E” when you speak it?
그래야 훨씬 품위 있어 보이거든요Anne with an “E” looks much more distinguished.
알았다Very well, then.
끝에 ‘e’가 있는 앤Anne, with an “E,” it’s time to come inside.
그만 들어가자 얼른 일어나거라Anne, with an “E,” it’s time to come inside. Get yourself up now.
이럴 줄 알았어요I knew it.
아름다운 집이에요This is a lovely home.
저를 원하신 게 아니라고 왜 역에서 말씀 안 하셨어요?Why didn’t you tell me at the train station that you didn’t want me?
거기 내버려 두지 그러셨어요Why didn’t you just leave me there?
환희의 하얀 길이나 반짝이는 물결의 호수를 안 봤더라면If I hadn’t seen the White Way of Delight or the Lake of Shining Waters,
이렇게 힘들지는 않았을 거예요this wouldn’t be so hard.
도대체 이게 다 무슨 말이야?-[Marilla] What on earth does she mean? -It’s just…

빨간머리앤 한영대본 / 빨간머리앤 한영대본 통합

집에 오는 길에 했던 얘기를 하는 거야It’s just a conversation we had on the road.
말 넣어놓고 올게I’ll put the mare in.
모자 벗거라[exhales] Take off your hat.
의자에 모자랑 가방을 올려둬Lay it and your bag on the bench.
이해가 안 돼서 그러는데 보육원에 남자애가 없었니?I simply don’t understand. Were there no boys at the asylum?
남자애는 차고 넘쳤지만[Anne] There was an abundance of them.
제 또래의 여자애를 찾으신다고 스펜서 부인이 말씀하셔서But Mrs. Spencer said distinctly that you wanted a girl about my age,
보육원에서 저를 보낸 거예요and the matron thought that I would do.
직접 안 가고 전달만 하니 이런 일이 생기는구나This is what comes of sending word and not going ourselves. Follow me.
꾸물대지 말고 따라오너라This is what comes of sending word and not going ourselves. Follow me. Don’t dally.
네가 실망한 건 유감이다만 어쩔 도리가 없구나I’m sorry to disappoint you, but there’s nothing to be done.
우리는 매슈의 농장 일을 거들 남자애를 원한 거였으니We want a boy to help Matthew with the farm work.
여자애는 필요 없지 알아듣겠지?A girl would be of no use to us. Do you understand?
못 알아듣겠어요 뭐라고?-I can’t say that I do. -I beg your pardon?
무례하게 굴 생각은 없지만I don’t mean any disrespect,
농장 일은 여자애도 할 수 있잖아요?but couldn’t I do the farm chores even though I’m a girl?
그럴 수 없다는 거 너도 잘 알잖니That’s not the way of things, and you know it.
하지만 제가 하면 안 될까요?But couldn’t I?
남자애만큼 힘도 세고I’m as strong as a boy,
부엌보다 밖에서 일하는 걸 더 좋아해요and I prefer to be outdoors instead of cooped up in a kitchen.
뭐가 문제인지 모르겠어요I don’t understand the conundrum.
갑자기 세상에서 남자애가 모두 사라지면요?For example, what if suddenly there were no boys in the world?
– 한 명도 없이요 – 말도 안 돼-None at all? -Fiddlesticks.
여자애가 농장 일을 못 한다는 건 말이 안 돼요It doesn’t make sense that girls aren’t allowed to do farm work
여자애도 남자애가 하는 거 그 이상으로 해낼 수 있다고요when girls can do anything a boy can do and more.
아주머니께서는 자신이 약하고 무능하다고 생각하세요? 저는 절대 아니거든요Do you consider yourself to be delicate and incapable? Because I certainly don’t.
어차피 제가 여기 있으니까 생각이라도 해보세요Anyway, since I’m here now, couldn’t you consider it?
그럴 수 없어I could not.

빨간머리앤 한영대본 / 빨간머리앤 한영대본 통합

그런 이상한 생각은 아예 잊어버려라And put those fool notions out of your head.
따라와 식사 전에 좀 씻어야지[exhales] Come along. Let’s get you washed up for supper.
세상에, 얘야 왜 그렇게 된 거니?Oh, good gracious, child! What’s happened here?
꿈이 아니라는 걸 확인하려고 온종일 꼬집어서 그래요I was pinching myself a lot today to prove that this was all true.
음식에는 손도 안 대는구나Well, you’re not eating at all.
죄송하지만 넘어가지 않아요I can’t. I’m sorry.
깊은 절망에 빠져 있거든요I’m in the depths of despair.
깊은 절망에 빠졌을 때 뭘 드실 수 있어요?Can you eat when you’re in the depths of despair?
깊은 절망에 빠져본 적이 없어서 모르겠구나I’ve never been in the depths of despair, so I can’t say.
깊은 절망에 빠지는 걸 상상해보신 적은 있나요?Well, did you ever imagine that you were in the depths of despair?
아니 없어No, I didn’t.
진짜 불쾌한 느낌이에요Well, it’s a very uncomfortable feeling, indeed.
뭘 삼키려고 할 때마다 목구멍에서 뭔가 올라와서When you try to eat, a big lump comes right up into your throat,
아무것도 삼킬 수가 없어요and you can’t swallow anything.
초콜릿 캐러멜이라고 해도요Not even if it was a chocolate caramel.
2년 전에 초콜릿 캐러멜을 먹어본 적이 있는데 정말 맛있었거든요I had chocolate caramel once two years ago, and it was simply delicious.
제가 못 먹어도 기분 나쁘게 생각 안 하셨으면 해요 모든 게 정말 훌륭하거든요I hope you won’t be offended that I can’t eat. Everything is extremely nice.
애가 피곤한가 봐I guess she’s just tired.
재우는 게 좋겠어Best put her to bed, hmm?
가방 들고 따라와Fetch your bag and follow me.
빨리 옷 벗고 침대에 눕거라[exhales] Well, undress. Quick as you can. Get to bed.
곧 초를 가지러 다시 오마I’ll come back in a few minutes for the candle.
잘 자거라Good night.
저한테는 최악의 밤이라는 걸 아시면서How can you call it a good night
어떻게 잘 자라는 말씀을 하실 수가 있어요?when you know this must be the very worst night I’ve ever had?
정말 안 좋은 습관이야Oh, that is a filthy habit!
남자는 근심거리가 있을 때Daresay a man’s got a right to smoke…
담배를 피울 권리가 있지when his mind’s burdened.
누나 마음도 편치 않은 것 같고I daresay yours is, too.
일이 엉망인데 당연하지Yes, this is certainly a fine kettle of fish.
내일 우리 둘 중 하나는 스펜서 부인을 꼭 만나야 해One of us will have to drive over and see Mrs. Spencer tomorrow, for certain.

영어관련 자료들

영어독학 / 공부 관련 포스트

재미있는 포스트

여행 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트