밥한번먹자 영어로 네이티브 원어민은 뭐라고 해?? 크.. 나도 죄책감을 느낀다. 벌써 저 말을 수 십번 날리고도 단 한차례도 실행하지 못했다. 난 사실상 한국어를 배우는 외국인들이 매우 중요한 착각을 하고 있다고 생각하는게 걔들은 한국와서 젤 중요하고 먼저 배우는 말이 “밥 먹었어요?” 이거 부터 하고 보던데. 실상 우리 한국인이 매일 같이 하는 말중에 젤 중요한 말은 바로

” 언제 밥이나 한번 먹자 “  요거라고 생각한다.

고럼 고럼 당연하다. 영어로 언제 밥 한번 먹자2 이 .. 얼마나 중요한 말인데!? 그럼 오늘의 표현

” 밥한번먹자 영어로  “

한번 만들어 봐야 하지 않겠나~? 내 생각에 그래도 연수 좀 댕겨오고 나름 영어 좀 한다고 하는 사람들이 그나마 쉽게 생각 할 수 있는 표현이 let’s have a meal sometime 정도가 아닌가 싶다. 저정도만 해도 아주 훌륭 하지뭐… 몇 번을 말하지만 언어는 그 소통에 의미가 통하면 끝이다. 아니 외국인이 제이티브처럼 꼭 해야 한다는 강박은 도데체 어디서 어디서 나온건지 당췌 모르겠다. 너무 최고만 우대하는 우리나라의 민족 특성상 그런건가? 뭐 그런건가~~? 이유야 어찌 되건 나의 목적은 여러분들이 현지인 처럼 classy하고 자연스러운 표현들을 구사하는데 목적을 둔다고 했으니 난 나의 목적에 충실 해야만 한다.

영어로 ” 밥한번먹자 영어로  “

바로 이렇게 말한다. I’ll take you out sometime I’ll take you out sometime I’ll take you out sometime I’ll take you out sometime I’ll take you out sometime I’ll take you out sometime I’ll take you out sometime I’ll take you out sometime I’ll take you out sometime I’ll take you out sometime I’ll take you out sometime 꼭 기억하자 우리 나라 사람이 외국 나간다고 외국인 되는 거 아니 잖나. 분명 언제 밥 한번 먹자를 영어로 말하고 싶은 충동을 목구멍에서부터 느낄 테니 말이다. 직역하면 내가 언제 너 데리고 갈게 정도인데 이게 현지에서 느끼는 우리말로 밥한번먹자 의 영어판 표현이라고 보면 정확하다.

당신이 흥미 있을 다른 포스트 보기 (가십편)

영어독학 / 공부 관련 포스트

**어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

 어딜 그냥 가려구

  응원의 메세지나, 의견 등 멘트 한마디 꼭 남겨주세요~!! ^^

  블로그 운영에 큰 힘이 됩니다.

[space_20] **그리고 좀 더 알고 싶은 주제가 있다면  포스트 페이지 옆 상단 FaceBook 아이콘을 클릭(여기  파란색 클릭도 가능)하면  외국인 친구 만들기 페이지로 갈 수 있다.  거기에 의견을 첨가 해 주면 된다. [space_20]

> 도움이 되었다면  “좋아요”  Click

 여러분의 작은 “좋아요”가 큰 힘이 됩니다

세상의 모든 영어 회화 사전

Hello-E1.com