노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
“
영화 노트북 대본 입니다.
혼자 연습할 수 있도록 영문대사를 제거한 연습용 스크립트 파일을 첨부하니
공부하실때 같이 사용 하세요 (인쇄가능)
“
다운로드 : 노트북(영문대사 삭제 연습용)
https://hello-e1.com/product/%ed%95%9c%ea%b5%ad%ec%9d%b8%ec%9d%b4-%eb%8b%b5%eb%8b%b5%ed%95%b4-%ed%95%98%eb%8a%94-%ec%98%81%ec%96%b4%ed%91%9c%ed%98%84-%ec%9d%bc%ec%83%81%ec%83%9d%ed%99%9c%ec%98%81%ec%96%b4%ed%9a%8c%ed%99%94/
Notebook
Excuse me. |
부인 |
Come on, honey, let’s get you ready for bed. |
이리 오세요 주무실 시간이에요 |
DUKE: I am no one special… |
난 특별하지 않다 |
Just a common man with common thoughts. |
그냥 상식적인 보통 사람이다 |
I’ve led a common life. |
보통의 삶을 살았고 |
There are no monuments dedicated to me, |
날 기리는 기념비도 없으며 |
and my name will soon be forgotten. |
내 이름은 곧 잊힐 것이다 |
But in one respect, |
하지만 한 가지 |
I’ve succeeded as gloriously as anyone who ever lived. |
누구 못지않게 훌륭히 해낸 일이 있다 |
-Looking good, Duke. -Feeling good. |
– 좋아 보이네요 – 기분이 좋아 |
I’ve loved another with all my heart and soul |
난 온 마음과 영혼으로 한 여인을 사랑했고 |
and for me that has always been enough. |
그것만으로 나는 여한이 없다 |
How’s it hanging, Harry? |
좀 어때, 해리? |
I keep trying to die, but they won’t let me. |
죽으려고 해도 자꾸 못 죽게 하네 |
Well, you can’t have everything. |
전부 가질 순 없지 |
Big day today. |
중요한 날이야 |
You say that every day, you old devil. |
매일 그 말을 하시죠 능청스러우시긴 |
It’s a lovely day outside. Let’s take a walk. |
날씨가 참 좋아요 우리 산책해요 |
I don’t think so. |
됐어요 |
Well, we’ve got to get you out of this room. |
이 방에서 나가셔야죠 |
Come on now, honey. Some fresh air would do you good. |
나오세요 신선한 공기는 몸에 좋아요 |
Hello. |
안녕하세요 |
I’m sorry, it’s not a good day. |
오늘은 심기가 안 좋으시네요 |
I don’t think she’s up for anything. |
전부 다 싫대요 |
Hello? |
안녕하세요 |
This is Duke, he’s come to read to you. |
책 읽어주러 오신 듀크예요 |
-Read? -Mmm-hmm. |
책? |
No. I don’t know. |
됐어요 난 별로야 |
Oh, come on, you’ll like him. He’s very funny. |
마음에 드실 거예요 아주 재미있는 분이죠 |
All right, now, where did we leave off? |
좋아요 어디까지 했더라? |
Oh, yeah, yeah, it was the night of the carnival. |
참, 그렇지 카니발 밤이었죠 |
Noah was there with his friends Fin and Sara. |
노아가 친구인 핀과 세라와 함께 갔어요 |
-Noah? -That’s where they met. |
– 노아? – 둘은 거기서 만났죠 |
June 6th, 1940. |
1940년 6월 6일 |
Allie was 17 years old. |
앨리는 17살이었어요 |
-BARKER 1: Little man wins a prize. -Damn! |
– 상품 타셨네요 – 좋았어! |
-Thank you for playing. -Ha, you’re real funny. |
– 감사합니다 – 참 재미있네요 |
Man, I clobbered that thing. I’m telling you, these games are fixed. |
묵사발을 내줬네 저거 다 사기야 |
-Hello. -GIRL: How are you? |
– 안녕 – 안녕 |
Hi, what’s your name? |
이름이 뭐야? |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
BARKER 2: Step right up here. | 이리 나오세요 |
Over the hook, yeah. | 저기 낚싯바늘요! |
-Who’s this girl with Sara? -Her name’s Allie Hamilton. | – 세라 친구는 누구지? – 앨리 해밀턴 |
She’s here for the summer with her family. Dad’s got more money than God. | 가족과 여름 휴가차 왔대 아버지가 엄청난 부자야 |
-Hi, Fin! -Hi, honey. | – 안녕, 핀! – 안녕, 자기 |
Look, I won you a prize. | 자기 주려고 상품 탔어 |
SARA: (SCREAMS) Oh, Fin, thank you! | 자기 주려고 상품 탔어 핀! 고마워! |
-Pretty great, huh? -(LAUGHING) | 근사하지? |
Hey, Allie, you want some cotton candy? | 앨리, 솜사탕 먹을래? |
-Um, okay. -GIRL: Oh, that would be so much fun. (SPEAKING INDISTINCTLY) | – 좋아 – 참 재미있겠다 |
BARKER: You only get one chance, son. | 기회는 한 번뿐이죠 |
-You want to dance with me? -No. | – 나랑 춤출래? – 싫어 |
-Why not? -Because I don’t want to. | – 왜? – 싫으니까 |
Noah, she’s with us. | 노아 앨리는 우리 일행이야 |
Hey, Allie, you wanna ride the Ferris wheel? | 앨리, 관람차 탈까? |
-I’d love to. -All right. | – 너무 좋지 – 그래 |
Excuse me. | 실례 |
Excuse me. | 지나갈게 |
-Noah Calhoun. -What? | – 노아 캘훈 – 뭐? |
Works down at the lumberyard with Fin. | 핀과 함께 목재소에서 일해 |
Did you see he was standing like two inches away from my face? | 내 얼굴에 바짝 들이대는 거 봤어? |
Yeah, I saw. That’s Noah, though. | 그래, 봤어 노아는 원래 그래 |
You know, I’m surprised he even came over. I think he likes you. | 접근했다는 게 놀랍네 널 좋아하나 봐 |
(ALLIE SCREAMS) BOY: Hey, what… Jerk! ALLIE: Get off me. Hey, don’t touch us! | – 뭐야? 이 자식! – 저리 가! |
-Hey! -Well, I… Ugh! | – 이봐! 무슨 짓이야? – 이럴 수가! |
-What are you doing? -Hey, you can’t do that! NOAH: I’ll pay you when I get down, Tommy. | – 그럼 안 돼! – 내려가서 돈 낼게요, 토미 |
I’m Noah Calhoun. | 난 노아 캘훈 |
-So? -So it’s really nice to meet you. | – 그래서? – 반갑다고 |
-Allie, who is this guy? -I don’t know. Noah Calhoun. | – 이 자식 누구야? – 몰라, 노아 캘훈이래 |
-I would really like to take you out. -Friend! Do you mind? | – 데이트할까? – 어이! 꺼져 줄래? |
You can’t sit more than two people in a chair, Noah. | 한 자리에 둘 이상 못 앉아! |
Okay, Tommy, all right. | 알았어요, 토미 |
Get down, Noah, you’re gonna kill yourself! | 내려와! 그러다 죽어! |
TOMMY: Noah, cut it out. | 노아, 그만둬 |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
Now, will you go out with me? | 데이트할 거야? |
What? | 뭐? |
-No. -No? | – 싫어 – 싫어? |
-No! -No? | – 싫어! – 싫다고? |
-Hey, pal, she just told you. -Why not? | – 방금 못 들었어? – 왜 싫어? |
I don’t know, because I don’t want to. | 싫으니까 싫지 |
SARA: Noah! | 노아! |
All right. Well, you leave me no other choice then. | 그럼 이럴 수밖에 |
-(ALLIE SCREAMS) -MAN: Oh, my God. | – 맙소사! – 농담 아냐! |
I’m not kidding, Noah. Stop fooling around. | – 맙소사! – 농담 아냐! – 장난 그만 쳐! – 무슨 짓이야? |
MAN: What are you doing? TOMMY: Noah, grab the bar. | – 장난 그만 쳐! – 무슨 짓이야? |
I’m gonna ask you one more time. | – 노아, 붙잡아! – 한 번 더 묻지 |
Will you… | 나랑 데이트 |
-Or will you not go out with me? -SARA: Noah, are you nuts? Come on! | – 할 거야, 말 거야? – 노아, 미쳤어? |
(STRUGGLING) God damn, my hand’s slipping. Then grab the bar, you idiot. | – 손이 미끄러지네 – 어서 잡아! 바보! |
-Not until she agrees. -Aw, go on out with him, honey. | – 허락부터 받고 – 그냥 데이트해줘 |
-Okay, okay, fine, I’ll go out with you. -What? | – 알았어, 하면 되잖아 – 뭐? |
-No, don’t do me any favors. -No, no. I want to. | – 선심 쓰는 거면 됐어 – 아니, 하고 싶어 |
-You want to? You want to? -Yes! | – 하고 싶다고? – 그래! |
-Say it. -I want to go out with you. | – 말해 – 너와 데이트할래 |
-Say it again. -I want to go out with you! | – 다시 – 너와 데이트할래! |
All right, all right, we’ll go out. (CHUCKLES) | 알았어, 데이트하자 |
You think you’re so smart, don’t you? | 자기가 아주 약은 줄 알지? |
-That wasn’t funny, Noah, you idiot! -(CHUCKLES) No, it’s okay, I’ll take care of this. | – 안 웃겼어! 바보! – 놔둬, 내가 해결할게 |
What are you doing? Please don’t do that. | 무슨 짓이야? 제발 하지 마 |
-Please don’t do that, though, Allie. -I can’t believe it. | – 하지 마, 앨리 – 말도 안 돼 |
-(ALLIE LAUGHS) -Oh, God. | – 하지 마, 앨리 – 말도 안 돼 맙소사 |
(ALL LAUGHING) | 맙소사 |
You’re not so cocky now, are you? | 이제 잘난 척은 못 하겠지? |
I’m gonna get you for that. | 갚아줄 거야 |
Oh, maybe you will, maybe you won’t. | 그러거나 말거나 |
NOAH: Feel like saying anything? FIN: Oh, yeah, will you look at that? | – 무슨 할 말 있어? – 저기 봐 |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
It’s that girl from the carnival, right? | 카니발에서 봤던 그 여자애지? |
Do you remember me? | 나 기억해? |
Yeah, sure. Mr. Underwear, was it? | 그럼 속옷 보여줬잖아 |
-Oh, yeah. -How could I forget? | – 그래 – 어떻게 잊어? |
Yeah, I wanted to clear that up with you ’cause I’m really sorry about that. | 해명하고 싶었어 정말 미안해 |
-It was a really stupid thing to do… -(CHUCKLES) Crawl up a Ferris wheel to talk to somebody. | 말 걸려고 관람차에 올라간 건 정말 바보 같았지만 |
But I had to be next to you. | 네게 다가가고 싶었어 |
I was being drawn to you. | 네게 끌렸어 |
Oh, jeez, what a line! | 대사 한번 멋지네 |
You use that on all the girls? | 모든 여자한테 다 써먹지? |
-No. -Right. | – 아니 – 그래? |
I saw you the other night with Little Miss Ribbons. | 리본 단 아가씨랑 데이트하던데? |
-What are you doing tonight? -What? | – 오늘 밤에 뭐 해? – 뭐? |
Or tomorrow night, or this weekend, whatever. | 내일 밤이나 주말은? |
-Why? -Why? Our date. | – 왜? – 데이트해야지 |
What date? | – 무슨 데이트? – 약속했잖아 |
-The date that you agreed to. -No. | – 무슨 데이트? – 약속했잖아 – 아니 – 했어 |
Yes, you did. You promised and you swore it. | – 아니 – 했어 단단히 약속했잖아 |
Well, I guess I changed my mind. | 마음 바뀌었나 봐 |
Look, I know you get some dirty guy coming up to you on the street. | 웬 지저분한 놈이 길에서 쫓아오는데 |
You don’t know him. You don’t know me, but I know me. | 누군지도 모르겠지? 하지만 난 나를 알아 |
And when I see something that I like, I gotta… I love it. (ALLIE LAUGHS) | 일단 끌리면 아주 푹 빠져 |
-I go, I mean, I go crazy for it. -Okay, what are you talking about? | – 눈 뒤집혀서 덤벼 – 무슨 얘기야? |
Well, you. | 너 말이야 |
-Oh, you’re good. -What? | – 솜씨 좋네 – 뭐? |
-You’re good. -No. | – 아주 선수야 – 아니 |
-You’re good. You are. -No, you’re getting me wrong. | – 선수 맞잖아 – 오해야 |
-You’re fantastic. -I’m not. | – 아주 전문가야 – 아냐 |
You really are. I’m impressed. | 감탄이 다 나오네 |
-I’m not usually like this, I’m sorry. -Oh, yes, you are. | – 원래 안 이래 – 거짓말 마 |
I can be fun, if you want. | 이상형은? 웃긴 남자? |
Pensive. Uh, smart. (CHUCKLES) | 분위기 있는 남자? 똑똑한 남자? |
Uh, superstitious, brave. | 미신적인 남자? 용감한 남자? |
And, uh, I can be light on my feet. (TAPPING FEET) | 난 탭댄스도 잘 춰 |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
I could be whatever you want. | 뭐든 가능해 |
You just tell me what you want and I’ll be that for you. | 이상형 말해주면 그대로 될게 |
You’re dumb. | 바보 같아 |
I could be that. | 그것도 가능해 |
Come on, one date. What’s it gonna hurt? | 데이트 한 번 한다고 해로울 건 없잖아 |
Hmm, I don’t think so. | 글쎄 |
Well, what can I do to change your mind? | 어떡하면 해줄 거야? |
Guess you’ll figure something out. | 잘 궁리해 봐 |
NOAH: Are you sure she’s coming? | 정말 올까? |
Relax, pal, it’s all set up. We’re meeting her for the late show. Look. | 다 준비해뒀어 심야 영화 보는 거야 |
-What did I tell you? Come on. -(SIGHS) | 거봐, 빨리 와 |
Oh, my goodness, what a coincidence! | 세상에! 이런 우연이 있나? |
Look who’s here! Allie, you remember Noah, don’t you? | 이게 누구야? 앨리, 노아 기억하지? |
-Yes, I remember. -Yeah? | – 기억하지 – 그렇지? |
-Come here. -Fin. | – 자기야 – 핀 |
-Hi. -Hi. | – 안녕 – 안녕 |
-It’s nice to see you again. -You too. | – 또 만나서 반가워 – 나도 |
-You look great. -Oh, thanks. | – 참 예쁘네 – 고마워 |
Really, really great. You do look great. You look great. | – 정말로 예뻐 – 여긴 미녀, 여긴 미남 |
And I know, I look great, so could we please go see this movie? | 여기도 미남이지 이제 영화 보러 갈까? |
The show’s about to start. After you. | – 시작하겠어 – 먼저 들어가 |
DAISY MAE: You come back here, Li’l Abner. | 이리 와, 릴 애브너 |
LI’L ABNER: You ain’t gonna catch me, Daisy Mae! | 날 못 잡을걸 데이지 메이! |
DAISY MAE: It’s Sadie Hawkins Day, I’m supposed to catch you! | 세이디 호킨스의 날이니 내가 널 잡아야 돼! |
LI’L ABNER: I’m faster than you. | 내가 더 빨라 |
DAISY MAE: Oh, get up here! | 이리 올라와! |
LI’L ABNER: No! No! | 싫어! 싫어! |
DAISY MAE: I’ll get you! | 잡을 거야! |
LI’L ABNER: Go on, get… | 잡아 봐! |
DAISY MAE: Here I come! | 간다! |
You catch Polecat fair and square. (AUDIENCE LAUGHING) | 정정당당하게 폴캣을 잡아 |
SARA: Wait for me. | 같이 가 |
SARA: What happened in that movie? | 영화 내용 하나도 모르겠네 |
-Here you go. -Thank you. | – 타시죠 – 고마워 |
-FIN: What are you guys doing? -Wanna walk with me? | – 어떡할 거야? – 같이 걸을까? |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
-SARA: Yeah, what’s going on? -Yeah. | – 뭐 할 거야? – 좋아 |
-We’re gonna walk. -Do you guys love each other? (NOAH LAUGHS) | – 걸어갈 거야 – 둘이 눈 맞았어? |
Huh? Oh, I get it. -You guys do love each other. -SARA: Don’t do anything I wouldn’t do. | – 알았다, 눈 맞았구나 – 경솔한 짓은 하지 마 |
Okay, goodbye. | 그래, 잘 가 |
FIN: All right, all right. SARA: (HUMMING) | 알았어 가자 |
-That was fun. -Mmm-hmm. | 재미있었어 |
I haven’t seen a movie in ages. | 영화 본 지도 굉장히 오래됐네 |
-Really? -Mmm-mmm. | 정말? |
Not since I was a little kid. | 어릴 때 보고 못 봤어 |
(CHUCKLES) What? | 뭐라고? |
No, I, uh… | 진짜야 |
I’m busy, you know, I don’t have a lot of time. | 바빠서 시간이 없어 |
-You’re busy? -Mmm-hmm. | 바빠? |
I have a very strict schedule. | 스케줄이 빡빡해 |
-(CHUCKLES) -My days are all planned out. | 매일 시간표가 있어 |
I get up in the morning. Breakfast, math tutor, Latin tutor, lunch. | 아침 먹고 수학과 라틴어 과외받은 후 점심 먹고 |
Tennis lesson, dance lesson, sometimes both. | 테니스 아니면 댄스 혹은 둘 다 배워 |
French tutor, piano lesson, then I eat dinner. | 프랑스어와 피아노 그다음은 저녁 식사 |
And after dinner I spend time with my family, and then I, uh, catch up on some reading. | 저녁 후엔 가족과 보내거나 밀린 책을 읽어 |
-Sounds like the road to success. -Oh, you bet. | – 성공으로 가는 길이네 – 그러게 말이야 |
We’re applying to all these colleges. | 우린 온갖 대학에 원서 넣고 있어 |
Um, Radcliffe, Sarah Lawrence. Those are the ones we want. | 우린 온갖 대학에 원서 넣고 있어 래드클리프, 세라 로런스가 우리가 원하는 학교야 |
And who’s we? | 우리라니? |
What? | 뭐? |
You just said, “The ones that we want.” | “우리가 원하는 학교”라면서? |
Oh, Mama and Daddy. We decide everything together. | 엄마와 아빠 우린 모든 걸 함께 정해 |
Everything? | 전부? |
No, not everything. | 전부는 아니지 |
But the important things, yes. | 중요한 일들 말이야 |
And then everything else, you get to decide all by yourself? | 나머지는 전부 힘들지만 혼자 결정해야 하고? |
-(BOTH CHUCKLING) -Don’t be rude. I’m sorry. | – 말이 짓궂어 – 미안 |
Just trying to figure out what you do for fun. | 취미가 뭔지 궁금해서 그랬어 |
What do you mean? | 무슨 뜻이야? |
I mean… | 내 말은… |
I don’t know. I mean all those things are things you have to do, right? | 그런 것들은 해야만 하는 일이잖아 |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
So, what do you do because you want to? | 좋아서 하는 일은 뭔데? |
I just told you. | 방금 얘기했잖아 |
I don’t know. | 글쎄다 |
This surprises me. | 놀라워 |
What? (CHUCKLES) I just always figured you were kind of… | – 왜? – 그런 애인 줄 알았어 |
Kind of what? | 어떤? |
Just… | 그냥… |
Free. | 자유로운 애 |
What? | 뭐? |
Free. | 자유 |
I am free. | 난 자유로워 |
You don’t seem like it. | 그렇게 안 보여 |
Well, I am. | 진짜야 |
Come here, I want to show you something. | 보여줄 게 있어 |
-Noah, what are you doing? -Just come on. | – 뭐 하려고? – 그냥 따라와 |
-You’re gonna get run over. -By all the cars? | – 차에 치이겠어 – 차가 참 많지? |
My Dad and I used to come out here, | 아버지랑 여기 누워서 |
lay down and watch the lights change. | 신호등 바뀌는 걸 바라보곤 했어 |
Watch them go from green to red to yellow. | 녹색에서 빨간색에서 노란색으로 바뀌었지 |
You could try it, if you wanted to. | 하고 싶으면 해봐 |
-No. -Why not? | – 싫어 – 왜? |
Because, I don’t know. Will you just get up? | 왜냐하면… 몰라 일어나지그래? |
That’s your problem, you know that? | 그게 네 문제야 알아? |
You don’t do what you want. | 하고 싶은 일을 하지 않는 것 |
Okay. | 알았어 |
What happens if a car comes? | 차 오면 어떡해? |
-We die. -What? | – 죽는 거지 – 뭐? |
Just relax. Just trust. | 긴장 풀고 믿어 봐 |
You need to learn how to trust. | 믿는 법을 배워야 돼 |
Okay. | 알았어 |
-Painting. -Hmm? | 그림 그리기 |
You asked me what I do for me. | 좋아서 하는 일이 뭔지 물어봤잖아 |
-What now? -I love to paint. | – 그게 뭔데? – 그림 그리는 게 좋아 |
-Yeah? -Mmm-hmm. | 그래? |
Most of the time, I have all these thoughts bouncing around in my head. | 늘 온갖 생각이 머릿속을 휘젓는데 |
But with a brush in my hand, the world just gets kind of quiet. | 붓만 들면 세상이 조용해져 |
DRIVER: Get out of the street! (LAUGHING) | 여긴 차도야! |
Are you okay? | 괜찮아? |
(CHUCKLING) Why are you laughing? | 왜 웃어? |
Oh, that was fun. | 재미있었어 |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
Do you wanna dance with me? | 나랑 춤출래? |
Sure. | 좋지 |
-Now? -Mmm-hmm. | 지금? |
-Here? -Mmm-hmm. | 여기서? |
Not supposed to dance in the middle of the street. | 도로 한가운데에서 춤추면 안 돼 |
-Who said dance in the street? -(CHUCKLES) | 누가 도로에서 춤춘대? |
And we don’t have any music. Well, we’ll make some. | – 음악도 없잖아 – 없으면 만들면 되지 |
-(CHUCKLES) You’re a terrible singer. -I know. | – 노래 진짜 못한다 – 알아 |
But I like this song. | 하지만 이 노래 좋아 |
DUKE: (READING) “Southern summers are indifferent to the trials of young love. | 청춘의 가슴앓이와 상관없이 남부의 여름은 흘러간다 |
“Armed with warnings and doubts, | 경고와 의심으로 잔뜩 무장한 |
“Noah and Allie gave a remarkably convincing portrayal “of a boy and a girl, | 노아와 앨리는 뒷일을 전혀 생각하지 않고 |
“traveling down a very long road with no regard for the consequences.” | 긴 여정을 떠나는 젊은 남녀의 모습 그 자체였다 |
They fell in love, didn’t they? | 사랑에 빠진 거죠? |
-Yes, they did. -Good. | – 맞아요 – 좋아요 |
I like this kind of story. Go on. | 이런 이야기 좋아해요 계속해요 |
DUKE: (READING) “After that night, “Allie and Noah spent every waking hour together. | 그날 밤 이후 앨리와 노아는 늘 붙어 다녔고 |
-“And soon they were inseparable.” -(EXCLAIMS) | 곧 떼어놓을 수 없는 사이가 됐다 |
-Noah, come on. -Noah cannot beat me there. | – 노아, 빨리! – 노아는 날 못 이겨 |
-That’s really nice. -Thanks very much. Try that. | – 묻은 게 예쁜데? – 먹어 봐 |
-That’s really nice. -(MOANS) | 아주 좋네 |
NOAH: “Beautiful dripping fragments | 아름답게 뚝뚝 떨어지는 파편들이 |
“The negligent list of one after another | 꼬리에 꼬리를 물고 무심히 이어지며 |
“As I happen to call them to me | 우연히 부르거나 건배하면 나타난다 |
“Or drink to them | 건배하면 나타난다 |
“The real poems What we call poems being merely pictures | 그것이 진정한 시 우리가 아는 건 심상들뿐 |
“The poems of the privacy of the night | 밤의 사생활이나 |
“And of men like me | 나 같은 남성을 노래하는 시 |
“This poem, drooping shy and unseen | 나를 비롯해 모든 남성이 가진 |
“That I always carry And that all men carry.” | 남몰래 수줍게 축 늘어진 이런 시 |
Not bad for Whitman. | 휘트먼치곤 좋은 시네 |
Hey, look, we got a visitor. | 손님이 오셨군 |
I’m sorry, I didn’t mean to interrupt. | 죄송해요 방해가 됐네요 |
Well, don’t apologize. Come on up here, darling. | 미안하긴 올라와, 아가씨 |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
We could use a little something around here besides the smell of lumber. (LAUGHS) | 목재 냄새 말고 다른 향기가 풍기면 좋지 |
Dad, this is Allison Hamilton. | 앨리슨 해밀턴이에요 |
Allison, glad to meet you. | 앨리슨 양, 반가워 |
-Allie. -Allie. | – 앨리라 부르세요 – 앨리 |
Pleased to meet you, Mr. Calhoun. Well, Mr. Calho… What, am I old or something? | – 반갑습니다, 캘훈 씨 – 캘훈 씨? 노인네 취급해? |
-You can call me Frank. -(BOTH LAUGHING) | 프랭크라 불러 |
-Here, come in and have a seat. -Okay. | – 이리 와서 앉아 – 네 |
So, Allie. Well, she is pretty, son. | 앨리였군 미인인데? |
-Yes. -She’s a lot prettier than you let on. | – 네 – 듣기보다 훨씬 예쁘네 |
-Oh, is that right? -No, it’s not right. | – 정말이야? – 아니야 |
-Don’t believe what he says. -What is this you got? | – 아버지 말 믿지 마 – 그건 뭐지? |
Um, I just… I brought you something. | – 아버지 말 믿지 마 – 그건 뭐지? 뭘 좀 가져왔어요 |
Let me see. Let’s have a look. | 어디 좀 볼까? |
-Did you do this? -Mmm-hmm. | 직접 그렸나? |
Well, that’s beautiful. Look at that. That’s a damn picture there. (ALLIE AND NOAH LAUGH) | 근사하네, 이것 좀 봐 그림이 제법이야 |
Well, I know just where we can put that, thank you. | 걸어두기 좋은 곳이 있지 고마워 |
Oh, that was a lovely poem. | 멋진 시였어 |
What was it? | 누구 시야? |
-Well… -Whitman. | – 그게… – 휘트먼 |
(CHUCKLES) See, when he was a little kid he used to stutter real bad. | 저 녀석이 어렸을 때 말을 심하게 더듬었지 |
-Dad… -FRANK: So, well, you did. | – 아버지 – 맞잖아 |
-ALLIE: I didn’t know that. -God. I stammered. | – 몰랐어요 – 약간 더듬었지 |
Stammered, stutter, what’s the difference? Couldn’t understand a damn thing he said. | 그게 그거잖아 쟤 말을 못 알아들었어 |
-So I got him to read me poetry out loud. -(LAUGHING) | 그래서 시를 큰 소리로 읽게 했지 |
It wasn’t very pretty at first, but then his stutter went away. | 처음엔 듣기 괴로웠지만 그러다 갑자기 좋아졌어 |
Well, it’s a good idea, that poetry. -Yeah, I thought so. -ALLIE: Huh? | – 좋은 방법이었네요 – 내 생각이 맞았지 |
-Unbelievable, unbelievable. -(ALLIE LAUGHS) | 심하잖아요 믿을 수가 없네요 |
I’m a Tennyson man myself, but he likes Whitman. | 난 테니슨이 좋은데 저 녀석은 휘트먼이 좋대 |
For some reason, I don’t know. | 왜 그러나 몰라 |
Say, how would you like some breakfast? Would you like some breakfast? | 아침 식사는? 생각 있어? |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
-Breakfast? -Yeah. | – 아침요? – 그래 |
-Dad, it’s 10:00. -What’s that got to do with it? | – 지금 밤 10시인데요 – 뭐 어때? |
You can have pancakes any damn time of night you want. | 밤에 팬케이크 먹건 말건 내 마음이지 |
-Come on, you want some breakfast? -Sure. | – 아침 먹을래? – 좋죠 |
DUKE: (READING) “It was an improbable romance. | 싹트기 어려운 로맨스였다 |
“He was a country boy. She was from the city. | 노아는 시골 청년 앨리는 도시 아가씨 |
“She had the world at her feet, | 앨리는 세상을 가졌지만 |
“while he didn’t have two dimes to rub together.” | 노아는 서로 맞부딪칠 동전 두 푼조차 없었다 |
Noah, come on. | 이리 와! |
Look at us. | 우리 좀 봐 |
What are we doing? | 뭐 하는 건데? |
Do you think in another life, I could have been a bird? | 다른 생애에선 내가 새였을까? |
What do you mean? | 무슨 소리야? |
Like reincarnation. | 전생 말이야 |
I don’t know. | 글쎄 |
I think I could. | 새였을 수도 있어 |
Say I’m a bird. | 새라고 해줘 |
No. | 싫어 |
-Don’t do it. -Say I’m a bird. | – 하지 마 – 새라고 해줘 |
-Stop it. Stop it now. -(EXCLAIMS) | 관둬, 그러지 마 |
-You’re not. -Say it! | – 새 아니야 – 말해! |
-You’re a bird. -Yeah. | – 넌 새야 – 그래 |
Now say you’re a bird, too. | 너도 새라고 해 |
If you’re a bird, I’m a bird. | 네가 새라면 나도 새야 |
-FRANK: Come on, darling. -What are you doing? | – 이리 와 봐 – 뭐 하세요? |
Don’t. Don’t! | 안 돼요 안 돼! |
Here we go, on the count of three, okay? FIN: Real easy, on three, ready? | – 셋 세면 뛰는 거야 – 아주 쉬워, 셋에 뛰어 |
-Okay, okay. -NOAH: One. | – 알았어 – 하나 |
-Two. -Two. | – 둘 – 둘 |
FIN: Two. NOAH: Three! | – 둘 – 셋! |
No! I can’t. | 못 뛰겠어! |
Get in the water! | 물에 뛰어들어! |
-Get in! I’m sorry. -FIN: Come on, chicken. | – 뛰어들어! 미안해 – 겁쟁이네 |
Get in the water, baby. Baby, would you get in? (CHUCKLES) | 물에 뛰어들어 그냥 뛰어 |
-Get in the water. -I can’t. | – 물에 뛰어들어! – 못 해 |
-Go! -Get in the water! | – 해! – 뛰어들어! |
-One. Two. -FIN: Come on, jump. | – 하나, 둘 – 얼른, 뛰어 |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
ALL: Three. (SCREAMING) | 셋! |
-Keep it down. No, no, no. -(CHUCKLES) | 아래로! 아니, 아니지 |
-Get to your good place. -Down here. | – 제자리에 놓아 – 여기 아래 |
And move. And keep it. | 그리고 움직여 계속 가 |
-No, don’t move it! -I don’t understand | – 움직이지 마! – 모르겠어 |
-what you’re talking about. -Oh, my God! | 무슨 소리야? |
DUKE: (READING) “They didn’t agree on much. | 둘은 참 달랐다 |
“In fact, they rarely agreed on anything. They fought all the time.” | 사실 극과 극이었다 늘 싸웠다 |
-Don’t kick me! -Don’t push me. | – 차지 마! – 떠밀지 마 |
“And they challenged each other every day. | 매일 서로 시비를 걸었다 |
“But despite their differences, | 그렇게 달랐지만 |
“they had one important thing in common. | 한 가지 중요한 공통점이 있었다 |
“They were crazy about each other.” | 둘은 서로에게 미쳐 있었다 |
Okay, I have to go. | 이제 가야 돼 |
-No! -Yes, I do. (CHUCKLES) | – 안 돼! – 가야 돼 |
-JOHN: Allie. -(SCREAMS) Daddy. | – 앨리 – 아빠 |
Oh, Daddy, you… | 아빠 |
I didn’t see you there. | 못 봤어요 |
(CHUCKLES) You kind of scared me. | 깜짝 놀랐네요 |
Becoming friendly with that boy down there. | 남자친구가 생겼구나 |
Yes. | 네 |
Bring him to the house on Sunday. I want to meet this young man. | 일요일에 집에 데려와 만나보고 싶다 |
Okay. | 알았어요 |
Good night, Daddy. | 안녕히 주무세요 |
Good night. | 잘 자라 |
Oh, boy. | 녀석 참 |
JOHN: Little boy goes, “Daddy, I don’t understand.” | 아들이 이해 못 하자 |
He goes, “Well, in theory, we’re both millionaires. | 아버지는 말했지 “우린 백만장자지만” |
“But in reality, we live with a bunch of whores.” | “사실은 창녀들과 함께 사는 신세지” |
Bishop Stevens told me that. | 스티븐스 주교가 들려준 얘기야 |
Olivier, please remove the liquor decanter from in front of my husband. | 올리비에, 남편 앞에서 술병 좀 치워요 |
I think he’s had too much to drink. | 너무 마셨어 |
JOHN: So, what do you do, Noah? | 자네는 직업이 뭔가? 노아 군 |
I work at the lumberyard with Fin. | 핀과 함께 목재소에서 일하죠 |
Mainly milling and receiving logs, and stripping the bark. | 제재 작업을 하고 하역하고 껍질을 벗겨요 |
-Well, that’s lovely, dear. -Thank you. | – 멋진 일이네요 – 감사합니다 |
If you don’t mind my asking, uh, how much do you make at your job? | 얼마나 버는지 물어봐도 돼? |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
Uh, how much money do I make? | 돈 말이죠? |
About 40 cents an hour. | 시간당 40센트요 |
Yeah, it’s not much, but I don’t need a lot. | 많지는 않지만 큰돈은 필요 없죠 |
And I save most of it. | 대부분 저축해요 |
Let’s eat. Shall we? | 음식이나 들지 |
WOMAN: Yes! Oh, it looks delicious. | 맛있어 보여요 |
So, Noah, you and Allie have been spending a lot of time together. | 우리 앨리와 늘 붙어 다닌다니 |
You must be very fond of each other. | 정이 많이 들었겠네 |
It’s getting pretty serious, huh? | 진지하게 사귀나 봐? |
Yes, ma’am. | 그렇습니다 |
Well, summer’s almost gone. What will you do? | 여름은 거의 다 갔는데 어떡할 거지? |
You know, Charleston’s only a couple of hours away. | 찰스턴은 여기서 두 시간이면 가죠 |
But Allie’s going to Sarah Lawrence. | 앨리는 세라 로런스 대학에 갈 거야 |
Didn’t she tell you? | 못 들었나? |
No, she didn’t tell me that. | 못 들었는데요 |
I just got the letter. I was gonna tell you. It’s okay. | – 방금 알았어, 말하려 했어 – 괜찮아 |
And Sarah Lawrence is in New York. | 세라 로런스 대학은 뉴욕에 있지 |
I didn’t know that. | 몰랐습니다 |
Anne, this conversation’s too stuffy for the dinner table. | 저녁 식탁에서 너무 딱딱한 대화잖아 |
Let the children have fun without bringing in the Spanish Inquisition. | 꼬치꼬치 캐묻지 말고 애들끼리 즐기게 놔둬 |
My lips are buttoned, right now. | 입 봉할게요 |
I do know another joke about the nun and the full standing bishop. (ALL LAUGHING) | 꼿꼿이 선 주교와 수녀에 대한 농담을 알아 |
ANNE: I’m leaving the table if you tell another joke. | 또 농담하면 난 갈래요 |
I’m gonna do it. | 할 거야 |
-Yeah. All right. -Yeah. | – 진짜야 – 그래 |
That child’s got too much spirit for a girl of her circumstance. | 앨리처럼 자란 아이에겐 너무 자극적인 청년이에요 |
JOHN: No, it’s just summer love. | 그냥 불장난이야 |
Trouble is what it is. | 화근이 돼요 |
FRANK: Is that Allie out there? | 앨리 왔어? |
Do you wanna go somewhere? | 다른 데로 갈까? |
Okay. | 좋아 |
Wait here. | 여기서 기다려 |
NOAH: Allie! | 앨리! |
Come on. | 이리 와 |
All right, big step. | 크게 내디뎌 |
Big step. No, don’t… | 크게 내디뎌 아니, 보지 마 |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
-(CHUCKLES) -All right, just stay there. | 가만히 있어 |
Don’t open your eyes. | 눈 뜨지 마 |
Okay. | 됐어 |
The Windsor Plantation. | 윈저 농장 저택이야 |
It was built in 1772. | 1772년에 지었지 |
-Rumor has it that Francis Marion… -Mmm-hmm. | 소문에 의하면 프랜시스 매리언이 |
Proposed to his wife right here, under these, uh… These steps. | 바로 이 계단 밑에서 부인에게 청혼했대 |
-Huh. -Watch out. You be careful, these are broken. Look at that. (BOTH LAUGH) | 조심해야 돼 부서졌잖아, 봐봐 |
Oh, this place is gigantic. | 엄청나게 크네 |
Yeah, a gigantic piece of crap. (ALLIE LAUGHS) | 엄청나게 큰 폐가지 |
It is. But I’m gonna buy it one day and I’m gonna fix it up. | 맞잖아, 언젠가 내가 사서 고칠 거야 |
All it needs is a new floor. | 바닥만 갈면 돼 |
And new walls and roof. | 벽과 지붕도 |
-Is that all? -And plumbing and electric. | – 그게 다야? – 배관과 전기 배선도 |
-And furniture. -Yes, and furniture. | – 가구도 – 맞아 |
But it’s right on the water. | 물은 잘 나와 |
And there’s a big old barn up there, I could turn that into my workshop. | 낡은 헛간이 있는데 내 작업실로 만들면 돼 |
Well, what about me? | 그럼 난? |
Now, don’t I get any say in this? | 난 안 끼워줘? |
You want a say in this? | 끼고 싶어? |
Yes, I would. | 좋지 |
What do you want? | 뭘 원해? |
I want a white house, | 새하얀 집 |
-with blue shutters. -Mmm-hmm. | 파란 덧문 |
And a room overlooking the river so I could paint. | 강이 내려다보이는 그림 그리는 방 |
-Anything else? -Yes. | – 또 다른 건? – 있어 |
I want a big old porch that wraps around the entire house. | 집 주변을 빙 둘러싼 크고 낡은 베란다 |
-Whoa, whoa, whoa. -We can drink tea, and watch the sun go down. | 우린 차 마시면서 석양을 보는 거야 |
Okay. You promise? | – 좋지 – 약속할 거야? |
Mmm-hmm, I promise. | 약속해 |
Good. | 좋아 |
-Where are you going? -In here. | – 어디 가? – 이쪽 |
I can’t play chopsticks if you’re doing that. | 그러면 ‘젓가락 행진곡’도 못 쳐 |
(WHISPERING) Oh, God. Oh, make love to me. | 너랑 하고 싶어 |
-Noah. Um… -Yeah? | – 노아 – 그래 |
I know I said that I wanted you to make love to me, | 너랑 하고 싶다고 했지만… |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
-but I think you… -Yeah? You’re gonna have to talk me through this. | – 그런데? – 얘기해 주면서 해 |
-Right. You all right? -Yeah. | – 알았어, 괜찮아? – 그래 |
-Did I hurt you? -No, no. | – 아팠어? – 아니, 아니 |
I’m just, I’m just having a lot of thoughts. | 그냥 머리가 복잡해서 |
I’m just, I’m just having a lot of… | 생각이 너무 많아 |
Oh, never mind. | 아니, 됐어 |
Like, what are you thinking? What are you thinking right now? | 지금 무슨 생각을 해? |
You know, right this second? | 이 순간 말이야 |
-Uh… -Did you know that this was gonna happen when you brought me here? | 이럴 걸 예상하고 날 여기 데려왔어? |
-No. -No? | – 아니 – 아니야? |
-No. -No, you didn’t think about it? | – 아니야 – 생각도 못 했어? |
-Of course I thought about it. -You did? | – 생각이야 했지 – 그래? |
-Yeah. -Well, what did you think? | 무슨 생각? |
Oh, I’m talking too much, aren’t I? | 나 너무 말이 많지? |
Okay, okay, I’m just gonna shut up. | 알았어 입 다물게 |
Mum’s the word. | 입 다물게 |
Okay. | 좋아 |
-You all right? -Yeah. | – 괜찮아? – 그래 |
-Uh-huh. -All right. | 좋아 |
I just don’t understand how come you’re so quiet. | 넌 어떻게 그렇게 조용할 수 있어? |
You don’t have one thought? | 아무 생각도 안 들어? |
I’m going crazy over here, | 난 미치겠는데 |
but, no, with you, everything’s fine. | 넌 아무렇지도 않네 |
You don’t have a care in the world? | 아무런 걱정도 없어? |
(WHISPERS) I’m sorry. | 미안해 |
I wanted this to be so perfect, and now I can’t shut up. | 완벽하게 하고 싶었는데 입을 다물 수가 없네 |
I love you. | 사랑해 |
Did you know that? | 알고 있었어? |
(WHISPERS) I love you, too. | 나도 사랑해 |
Yeah. | 그래 |
You don’t have to do this if you don’t want to. | 원하지 않는다면 안 해도 돼 |
No, no, I want to, I do. | 아니야 하고 싶어, 정말 |
FIN: Noah! Noah! | 노아! 노아! |
What? Fin, get out of here! | 뭐야? 핀, 나가! |
Look, I’m sorry, but Allie’s parents are going crazy. They got every cop in town out looking for her. | 앨리 부모님이 펄펄 뛰어 온 마을 경찰을 다 동원했어 |
ALLIE: You sent the police for me? ANNE: Yes. | – 경찰까지 부르셨어요? – 그래 |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
ANNE: It is 2:00 in the morning. We sent the police. | 새벽 2시니 불렀지 |
Thank God you’re all right. Where you been? | 무사해서 다행이구나 어디 갔었지? |
Mr. Hamilton, all this is my fault. Would you give us a moment, please? | – 전부 제 잘못입니다 – 잠시 우릴 놔두겠나? |
I’d like to talk to my daughter. | 딸과 얘기 좀 하겠네 |
Alone, young lady. | 들어가 있어 |
JOHN: Thanks for everything, Lieutenant. LIEUTENANT: You bet, John, anytime. | – 고맙습니다, 부서장님 – 뭘요, 언제든지요 |
You go straight home now, it’s late. | 댁으로 돌아가시죠 늦었습니다 |
Sir, it’s really not her fault. | 앨리 잘못 아닙니다 |
I lost track of time. | 제가 시간을 잊었어요 |
Sit down. | 앉게 |
ALLIE: I’m sorry, Daddy. | 죄송해요, 아빠 |
ANNE: “I’m sorry, Daddy”? | “죄송해요, 아빠”? |
Think you can bat your eyelashes at your father and get away with it? | 아빠한테 눈웃음치면서 넘어가려고? |
No. This time there’s going to start being some rules around here. | 이번에야말로 버릇 단단히 가르칠 거야 |
ALLIE: Like what? ANNE: And if your father won’t enforce them, I will. | – 어떻게요? – 아빠가 안 하면 내가 해 |
ALLIE: Like what, Mother? ANNE: You are gonna stop seeing Noah. ALLIE: No. | – 어쩌실 건데요? – 노아 그만 만나 |
She is out fooling around with that boy till 2:00 in the morning | 새벽 2시까지 그 녀석과 놀아났어요 |
and it has got to stop. | 뜯어말려야 돼요 |
I didn’t spend 17 years of my life raising a daughter | 17년 동안 딸 키우며 |
and giving her everything so she could throw it away | 모든 걸 다 줬는데 불장난 때문에 |
-on a summer romance. -Daddy, come on! | – 전부 내던져? – 아빠! |
She will wind up with her heart broken or pregnant. | – 상처받거나 임신하겠죠 – 여보 |
-JOHN: Anne… -Now, he is a nice boy. | 착한 청년이야 |
-He’s a nice boy, but he’s… -He’s what? He’s what? Tell me. | – 그건 알지만… – 뭐요? 말해 보세요 |
He is trash, trash, trash. Not for you. | 쓰레기야, 쓰레기 너한테 안 어울려 |
ALLIE: Trash? ANNE: He’s a laborer. He’s a woodworker. | – 쓰레기요? – 제재소 막노동꾼이야 |
ALLIE: So what? ANNE: What are you gonna do? | – 그래서요? – 어떡할 거야? |
Are you gonna move down here, live in his father’s house and pop out a few kids? | 그 녀석 아버지 집에 얹혀살며 애나 싸지를 거야? |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
ALLIE: Yeah, well, I wouldn’t mind. | 그게 뭐 어때서요? |
Don’t touch me! | 나 건드리지 마세요! |
Now, that is enough. You are not to see him anymore, and that’s final. | 어쨌든 이제 못 만나 끝이야 |
-No, it’s not final. -Yes, it is. | – 끝 아니에요 – 맞아 |
No, it’s not final! | 끝 아니에요! |
You’re not gonna tell me who I’m gonna love. | 사랑할 상대까지 정하진 마세요 |
-Love? -Yes, Daddy, I love him. | – 사랑? – 네, 노아를 사랑해요 |
I love him. | 사랑해요 |
He not suitable for you, baby. | 너한테 안 어울려 |
I love him. | 노아를 사랑해요 |
You are 17 years old, you don’t know anything about love. | 넌 17살이야 사랑이 뭔지 몰라 |
Oh, and you do? | 엄마는 아세요? |
You don’t look at Daddy the way I look at Noah. | 제가 노아를 보듯 아빠를 보지 않잖아요 |
You don’t touch or laugh. | 만지지도 않고 웃지도 않고 |
You don’t play. You don’t know anything about love. | 놀지도 않잖아요 사랑을 모르잖아요 |
-Noah? -(DOOR CLOSES) | 노아? |
Noah? | 노아? |
Hey, hey. | 노아, 노아 |
You leaving? | 가는 거야? |
I’m so sorry. | 정말 미안해 |
I don’t even know what to say. I’m humiliated. | 뭐라 할 말이 없어 너무 창피해 |
-It’s all right. -No, it’s not. | – 괜찮아 – 안 괜찮아 |
-Yeah. -No, it’s not. | – 괜찮아 – 아니야 |
-I’m gonna go. -No, I don’t want you to go. | – 갈게 – 안 돼, 가지 마 |
I gotta think about some stuff. | 생각할 게 있어 |
ALLIE: What do you gotta think about, huh? | 생각할 게 뭐 있는데? |
Come here, talk to me. | 나한테 말해 봐 |
-Talk to me! -About what? You want… | – 말을 해 – 무슨 말? 넌… |
You’re going away! | 넌 갈 거잖아 |
You’re leaving. | 떠나잖아 |
And I’m staying here. | 난 여기 남지 |
And I’m so happy that you’re doing that. | 떠나게 돼서 참 잘됐어 |
But you’re gonna have a million things to do. | 앞으로 할 일이 수도 없이 많잖아 |
-No. -You got so much ahead of you. | – 아니 – 장래가 밝잖아 |
-Don’t talk like that. -It’s true. | – 그런 말 마 – 사실이야 |
I’m not gonna have nice things, fancy things. | 난 멋지고 화려한 걸 가질 수 없어 |
It doesn’t… | 그런 건… |
It’s never gonna happen for me. It’s not in the cards for me. | 내겐 불가능한 일이야 내 미래엔 없어 |
-I don’t have to go to school, okay? -Yes, you do. | – 대학엔 안 가도 돼 – 가야 돼 |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
-I can stay here. -No. | – 여기 남아도 돼 – 안 돼 |
Do you see? That’s exactly what I’m talking about. Then you can come with me. | – 방금 내 말 못 들었어? – 그럼 같이 가자 |
-To New York? -Yes. | – 뉴욕으로? – 그래 |
What am I gonna do in New York? | 내가 뉴욕에서 뭘 해? |
Be with me? | 내 곁에 있어 줘 |
Yeah. | 그래 |
I don’t know. | 잘 모르겠어 |
We don’t gotta figure all this out tonight, you know? | 꼭 오늘 밤에 결정할 필요는 없잖아 |
We’ll finish out the summer and we’ll see what happens. | 이 여름이 다 가면 그때 가서 보자 |
You saying you want to break it off? | 헤어지자는 거야? |
What I’m saying, we see how it goes later on. | 두고 보자는 거지 |
Are you breaking up with me? | 날 버리겠다는 거야? |
I don’t see how it’s gonna work. | 우리가 잘 될지 모르겠어 |
I see. | 잘 될 거야 |
Please don’t do this. | 제발 이러지 마 |
(SOBBING) You don’t mean it. | 진심 아니잖아 |
Oh, hell, well, if you’re gonna do it, why wait until the summer ends, huh? | 좋아, 어차피 헤어질 거면 왜 여름 끝까지 기다려? |
Why don’t you just do it right now? | 당장 헤어지지? |
Huh? Come on. -Come on. -What are you doing? | – 헤어져! 해 봐! – 무슨 짓이야? |
Do it! Do it! | 헤어져! 헤어지자고! |
Do it right now. | 지금 헤어져! |
Do it! (SCREAMS) | 헤어져! |
Stop it! Oh! | 그만! |
You know what? I’m gonna do it. It’s over. | 그거 알아? 내가 끝낼 거야, 끝이야 |
Okay? It’s over. | 알았어? 다 끝났어 |
-Come here. -Don’t touch me. | – 이리 와 – 손대지 마 |
I hate you, I hate you. | 네가 미워 미워 |
I’m gonna go. | 갈게 |
Why don’t you? Why don’t you just go? Get out. | 그래, 가 나가 |
Leave! Go! Go! | 떠나라고! 가! 가! |
No, no, just wait a minute. We’re not really breaking up, are we? | 안 돼, 기다려 진짜 헤어지는 건 아니지? |
Come on. This is just a fight we’re having. | 아니잖아 그냥 다툰 거잖아 |
And tomorrow it’ll be like it never happened, right? | 내일이면 싹 잊을 거지? |
-Gone? -Gone. | – 떠났어요? – 떠났어요 |
Well, she must have been devastated. She was. | – 앨리가 좌절했겠네요 – 맞아요 |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
He was only trying to do the right thing. Yeah. | – 앨리를 위해서였는데요 – 그렇죠 |
But what he really should have done is just told those parents to go to hell. | 노아가 앨리 부모한테 꺼지라고 말했어야 했어요 |
Just stick it where the sun don’t shine. (CHUCKLING) Yeah, you’re right, probably should’ve. | – 엿이나 먹으라고요 – 맞아요, 그랬어야 했어요 |
DUKE: (READING) “The next day. “Allie woke up to find her world completely changed.” | 다음날 앨리가 일어났을 때 세상은 완전히 변해 있었다 |
What’s going on? | 어떻게 된 거죠? |
We’re going home. | 집에 돌아간다 |
-We’re going now? -Mmm-hmm. | 지금요? |
No, we’re not supposed to be leaving for another week. | 일주일 더 있기로 했잖아요 |
Get dressed and then come and have some breakfast, dear. | 옷 갈아입고 아침 먹으렴 |
Willa will pack your things. | 윌라가 짐 쌀 거야 |
Oh, I’d be happy to pack your things, Miss Allie. ALLIE: I don’t want you to pack my things. | – 기꺼이 할게요, 아가씨 – 짐 싸지 마요 |
I don’t want you to touch my stuff. I’m not going. | 내 물건 만지지 마요 난 안 가요 |
-Yes, you are. -No, I’m not. | – 가야 돼 – 안 가요 |
-Yes, Allie, you are. -No, I’m not. | – 가는 거야 – 안 가요 |
Allie, you are going whether you like it or not. | 싫든 좋든 가야 돼 |
Now, even if Aaron has to throw you over his shoulder | 에런이 널 어깨에 떠메고 |
and drag you the whole way, you’re going. | 질질 끌고서라도 어쨌든 가는 거야 |
Excuse me. | 지나갈게요 |
MAN: All right, let’s go. We have to have all these done by lunch. | 자, 가자 점심때까지 끝내야 돼 |
You shouldn’t be standing around. Here we go. | 멀거니 서 있지 마 간다 |
ALLIE: Fin! | 핀! |
Where’s Noah? (PANTS) | 노아는? |
He’s out delivering a load. | 배달 갔어 |
-What’s going on? -I’m leaving town. | – 무슨 일이야? – 나 떠나 |
-Leaving? -Yeah. | – 떠나? – 그래 |
-When? -Now. Right now. Like today. | – 언제? – 당장, 오늘 떠나 |
Look, I need you to tell Noah something, okay? | 노아한테 전해줘 |
I need you to tell him that I love him. And tell him that I’m sorry for everything, okay? | 사랑하고, 전부 내 잘못이라고 꼭 전해줘, 알았지? |
Look, I was up all night with him, Allie. | 밤새 같이 있었는데 그렇게 우울한 노아는 |
I’ve never seen him so low. | 처음 봤어 |
It’s over. Don’t make it any harder than it already is. | 다 끝난 일이야 더 힘들게 하지 마 |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
No! No, it’s not over. Fin, we had a fight last night. | 끝나긴 뭐가 끝나? 그냥 다퉜을 뿐이야 |
We said some things we didn’t mean, but it’s not over. | 우린 홧김에 퍼부었지만 끝은 아니야 |
-It is over. -No. | – 끝났어 – 아니야 |
Leave it alone. Let it go. | 그냥 놔둬 잊어버려 |
I’m coming. Mama, I’m coming! | 지금 가요, 엄마 간다고요! |
-Look, he understands. -But… | – 노아는 다 이해해 – 하지만… |
It’s hard, but he really does. | 힘들지만 노아는 다 이해해 |
The summer’s over and it’s time to go home. | 여름은 끝났고 집에 갈 시간이야 |
If he wants to talk to you, he will write. If not? | 내키면 편지 쓰겠지 아니면… |
Okay. | 알았어 |
Okay, can you just… Can you just tell him that I love him, then? | 그럼 그냥 사랑한다고 전해줘 |
-Can you do that? -I’ll tell him. | – 그래 줄래? – 전해줄게 |
Bye, Fin. | 안녕, 핀 |
She’s gone. | 앨리가 떠났어 |
DUKE: (READING) “Summer romances end for all kinds of reasons. | 여름철 풋사랑은 온갖 이유로 끝난다 |
“But when all is said and done, | 하지만 결국 |
“they have one thing in common… | 모든 풋사랑엔 공통점이 하나 있다 |
“They are shooting stars. | 그것들은 별똥별이다 |
“A spectacular moment of light in the heavens. | 하늘을 눈부시게 밝히는 한순간의 빛이다 |
“A fleeting glimpse of eternity. | 찰나의 영원이며 |
“And in a flash, they’re gone. | 눈 깜짝할 새에 사라진다 |
“Noah was desperate. | 노아는 절박했다 |
“He wrote to Allie that he was sorry and stupid | 헤어지다니 미안하고 바보 같았다고 |
“for breaking up with her. | 편지를 썼다 |
“He wrote to tell her that he still loved her, and he wanted to see her. | 아직도 사랑하며 보고 싶다고 |
“And that if she would write back, he would come to wherever she was. | 만약 답장한다면 어디든 가겠다고 썼다 |
“He wrote one letter a day for a year, 365 letters. | 하루에 한 통씩 일 년간 365통을 썼지만 |
“But they all went unanswered.” | 답장은 없었다 |
Hey, Fred! Nothing? | 프레드! 아무것도 없어요? |
-Sorry. -All right, thank you. | – 미안하네 – 알았어요, 고마워요 |
DUKE: (READING) “Finally, after a year of silence, | 일 년의 침묵 후 |
“he decided to put it all behind him and start a new life. | 노아는 전부 잊고 새 출발을 하기로 했다 |
“So he wrote a farewell letter | 작별 편지를 쓰고 |
“and he and Fin packed their bags… | 핀과 함께 짐을 싸서 |
“And headed for Atlanta.” | 애틀랜타로 떠났다 |
노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)
FIN: Noah! Noah! | 노아! 노아! |
Noah! | 노아! |
Come on, listen to this! | 이것 좀 들어 봐! |
FRANKLIN ROOSEVELT: (ON RADIO) A state of war has existed | …우리 미합중국과 전쟁에 돌입했음을 |
between the United States and the… | 알려 드립니다 |
ALL: …the Constitution of the United States | 국내외의 모든 적에 맞서 |
against all enemies, foreign and domestic. | 미국 헌법을 수호하기로 맹세합니다 |
DUKE: (READING) “Noah and Fin enlisted together. | 노아와 핀은 함께 입대했다 |
“And after two years of chasing Rommel through the North African desert, | 북아프리카 사막에서 2년간 롬멜을 추격한 후 |
“they were deployed to Patton’s Third Army in Europe.” | 패튼 장군의 유럽 제3군에 배치됐다 |
Fin! | 핀! |
Do I contradict myself? | 이것은 자기모순인가? |
Very well, then, I contradict myself | 그럼 모순을 저지르리라 |
DUKE: (READING) “Allie was in her third year of college | 앨리는 대학 3학년 때 |
“when she volunteered as a nurse’s aide. | 간호조무사로 자원했다 |
“To her, the broken men with shattered bodies | 그녀에겐 사지가 찢겨 병동을 꽉 채운 |
“who filled the ward were all Noah. | 모든 병사가 노아로 보였다 |
“Or someone who fought beside him in the jungle | 혹은 정글이나 눈길에서 함께 싸운 |
“or a frozen snow-swept road.” | 노아의 전우들로 보였다 |
I’m gonna lift you up. | 일으켜 드릴게요 |
Ready? | 준비됐죠? |
(GRUNTING) There we go. There we go. | 됐어요 |
Now, I’m gonna bring this leg over. | 이쪽 다리를 옮길게요 |
Set it on the stool. | 의자에 얹으세요 |
-You okay? -Yeah. | – 괜찮아요? – 네 |
Miss, can I ask you a question? | 뭐 물어봐도 돼요? |
-Hmm? -I noticed that you aren’t wearing a ring. | 반지를 안 끼었던데 |
And I was wondering if I could take you out. | 혹시 나랑 데이트할 생각 있어요? |
-Excuse me? -On a date. | – 네? – 데이트요 |
Now, before you go and say no… | 거절하기 전에 이걸 알아줘요 |
I’ll have you know that I am an excellent dancer. | 난 춤의 명수예요 |
And my intentions are completely dishonorable. | 아가씨한테 흑심을 잔뜩 품었고요 |
Okay, okay, Casanova, come on. | 알았어요, 카사노바 누워요 |
Let’s just get you better, and then we’ll talk about a date, okay? | 일단 나은 후에 데이트 얘길 해요 |
Would you get a load of him? | 저 남자 좀 봐 |
혼자서 영어공부 하는 영어관련 자료들
- 한국인이 가장 답답해 하는 영어 표현 모음
- 모던패밀리 한영통합 대본 + 표현설명
- 키싱부스 한영통합 대본 + 설명
- 빨간머리앤 한영대본 보러가기
- 기묘한이야기 한영대본 보러가기
- 엄브렐러 아카데미 한영대본 보러가기
영어독학 / 공부 관련 포스트
- 네이티브가 쓰는 욕 BEST 10 알아보기
- 유튜브댓글 영어해석해보기(엠마스톤 bts)
- CNN뉴스 / 워싱턴포스트 번역 자세한 해설+문법 설명보기
- 짧은 유명 명언으로 혼자영어공부 혼자하기
- 영자신문으로 내 독해 실력 Self-Test 해 보기
재미있는 포스트
- 소개팅약속장소 잡는법 , 도데체 어디가서 뭘 먹어야 되는 거야??
- 카톡읽씹하는 여자의 심리와 그 대처법
- 19금 영어로 영어로 성기를 뭐라고 하지?
- 소두 , 작은 얼굴에 대한 확실한 기준이 뭘까???
Leave A Comment