노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

노트북 영한대본

영화 노트북 대본  입니다.

혼자 연습할 수 있도록  영문대사를 제거한 연습용 스크립트 파일을 첨부하니

공부하실때 같이 사용 하세요 (인쇄가능)

                                                         “

다운로드 : 노트북(영문대사 삭제 연습용)

https://hello-e1.com/product/%ed%95%9c%ea%b5%ad%ec%9d%b8%ec%9d%b4-%eb%8b%b5%eb%8b%b5%ed%95%b4-%ed%95%98%eb%8a%94-%ec%98%81%ec%96%b4%ed%91%9c%ed%98%84-%ec%9d%bc%ec%83%81%ec%83%9d%ed%99%9c%ec%98%81%ec%96%b4%ed%9a%8c%ed%99%94/

Notebook

Excuse me.

부인

Come on, honey, let’s get you ready for bed.

이리 오세요 주무실 시간이에요

DUKE: I am no one special…

난 특별하지 않다

Just a common man with common thoughts.

그냥 상식적인 보통 사람이다

I’ve led a common life.

보통의 삶을 살았고

There are no monuments dedicated to me,

날 기리는 기념비도 없으며

and my name will soon be forgotten.

내 이름은 곧 잊힐 것이다

But in one respect,

하지만 한 가지

I’ve succeeded as gloriously as anyone who ever lived.

누구 못지않게 훌륭히 해낸 일이 있다

-Looking good, Duke. -Feeling good.

– 좋아 보이네요 – 기분이 좋아

I’ve loved another with all my heart and soul

난 온 마음과 영혼으로 한 여인을 사랑했고

and for me that has always been enough.

그것만으로 나는 여한이 없다

How’s it hanging, Harry?

좀 어때, 해리?

I keep trying to die, but they won’t let me.

죽으려고 해도 자꾸 못 죽게 하네

Well, you can’t have everything.

전부 가질 순 없지

Big day today.

중요한 날이야

You say that every day, you old devil.

매일 그 말을 하시죠 능청스러우시긴

It’s a lovely day outside. Let’s take a walk.

날씨가 참 좋아요 우리 산책해요

I don’t think so.

됐어요

Well, we’ve got to get you out of this room.

이 방에서 나가셔야죠

Come on now, honey. Some fresh air would do you good.

나오세요 신선한 공기는 몸에 좋아요

Hello.

안녕하세요

I’m sorry, it’s not a good day.

오늘은 심기가 안 좋으시네요

I don’t think she’s up for anything.

전부 다 싫대요

Hello?

안녕하세요

This is Duke, he’s come to read to you.

책 읽어주러 오신 듀크예요

-Read? -Mmm-hmm.

책?

No. I don’t know.

됐어요 난 별로야

Oh, come on, you’ll like him. He’s very funny.

마음에 드실 거예요 아주 재미있는 분이죠

All right, now, where did we leave off?

좋아요 어디까지 했더라?

Oh, yeah, yeah, it was the night of the carnival.

참, 그렇지 카니발 밤이었죠

Noah was there with his friends Fin and Sara.

노아가 친구인 핀과 세라와 함께 갔어요

-Noah? -That’s where they met.

– 노아? – 둘은 거기서 만났죠

June 6th, 1940.

1940년 6월 6일

Allie was 17 years old.

앨리는 17살이었어요

-BARKER 1: Little man wins a prize. -Damn!

– 상품 타셨네요 – 좋았어!

-Thank you for playing. -Ha, you’re real funny.

– 감사합니다 – 참 재미있네요

Man, I clobbered that thing. I’m telling you, these games are fixed.

묵사발을 내줬네 저거 다 사기야

-Hello. -GIRL: How are you?

– 안녕 – 안녕

Hi, what’s your name?

이름이 뭐야?

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

BARKER 2: Step right up here.이리 나오세요
Over the hook, yeah.저기 낚싯바늘요!
-Who’s this girl with Sara? -Her name’s Allie Hamilton.– 세라 친구는 누구지? – 앨리 해밀턴
She’s here for the summer with her family. Dad’s got more money than God.가족과 여름 휴가차 왔대 아버지가 엄청난 부자야
-Hi, Fin! -Hi, honey.– 안녕, 핀! – 안녕, 자기
Look, I won you a prize.자기 주려고 상품 탔어
SARA: (SCREAMS) Oh, Fin, thank you!자기 주려고 상품 탔어 핀! 고마워!
-Pretty great, huh? -(LAUGHING)근사하지?
Hey, Allie, you want some cotton candy?앨리, 솜사탕 먹을래?
-Um, okay. -GIRL: Oh, that would be so much fun. (SPEAKING INDISTINCTLY)– 좋아 – 참 재미있겠다
BARKER: You only get one chance, son.기회는 한 번뿐이죠
-You want to dance with me? -No.– 나랑 춤출래? – 싫어
-Why not? -Because I don’t want to.– 왜? – 싫으니까
Noah, she’s with us.노아 앨리는 우리 일행이야
Hey, Allie, you wanna ride the Ferris wheel?앨리, 관람차 탈까?
-I’d love to. -All right.– 너무 좋지 – 그래
Excuse me.실례
Excuse me.지나갈게
-Noah Calhoun. -What?– 노아 캘훈 – 뭐?
Works down at the lumberyard with Fin.핀과 함께 목재소에서 일해
Did you see he was standing like two inches away from my face?내 얼굴에 바짝 들이대는 거 봤어?
Yeah, I saw. That’s Noah, though.그래, 봤어 노아는 원래 그래
You know, I’m surprised he even came over. I think he likes you.접근했다는 게 놀랍네 널 좋아하나 봐
(ALLIE SCREAMS) BOY: Hey, what… Jerk! ALLIE: Get off me. Hey, don’t touch us!– 뭐야? 이 자식! – 저리 가!
-Hey! -Well, I… Ugh!– 이봐! 무슨 짓이야? – 이럴 수가!
-What are you doing? -Hey, you can’t do that! NOAH: I’ll pay you when I get down, Tommy.– 그럼 안 돼! – 내려가서 돈 낼게요, 토미
I’m Noah Calhoun.난 노아 캘훈
-So? -So it’s really nice to meet you.– 그래서? – 반갑다고
-Allie, who is this guy? -I don’t know. Noah Calhoun.– 이 자식 누구야? – 몰라, 노아 캘훈이래
-I would really like to take you out. -Friend! Do you mind?– 데이트할까? – 어이! 꺼져 줄래?
You can’t sit more than two people in a chair, Noah.한 자리에 둘 이상 못 앉아!
Okay, Tommy, all right.알았어요, 토미
Get down, Noah, you’re gonna kill yourself!내려와! 그러다 죽어!
TOMMY: Noah, cut it out.노아, 그만둬

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

Now, will you go out with me?데이트할 거야?
What?뭐?
-No. -No?– 싫어 – 싫어?
-No! -No?– 싫어! – 싫다고?
-Hey, pal, she just told you. -Why not?– 방금 못 들었어? – 왜 싫어?
I don’t know, because I don’t want to.싫으니까 싫지
SARA: Noah!노아!
All right. Well, you leave me no other choice then.그럼 이럴 수밖에
-(ALLIE SCREAMS) -MAN: Oh, my God.– 맙소사! – 농담 아냐!
I’m not kidding, Noah. Stop fooling around.– 맙소사! – 농담 아냐! – 장난 그만 쳐! – 무슨 짓이야?
MAN: What are you doing? TOMMY: Noah, grab the bar.– 장난 그만 쳐! – 무슨 짓이야?
I’m gonna ask you one more time.– 노아, 붙잡아! – 한 번 더 묻지
Will you…나랑 데이트
-Or will you not go out with me? -SARA: Noah, are you nuts? Come on!– 할 거야, 말 거야? – 노아, 미쳤어?
(STRUGGLING) God damn, my hand’s slipping. Then grab the bar, you idiot.– 손이 미끄러지네 – 어서 잡아! 바보!
-Not until she agrees. -Aw, go on out with him, honey.– 허락부터 받고 – 그냥 데이트해줘
-Okay, okay, fine, I’ll go out with you. -What?– 알았어, 하면 되잖아 – 뭐?
-No, don’t do me any favors. -No, no. I want to.– 선심 쓰는 거면 됐어 – 아니, 하고 싶어
-You want to? You want to? -Yes!– 하고 싶다고? – 그래!
-Say it. -I want to go out with you.– 말해 – 너와 데이트할래
-Say it again. -I want to go out with you!– 다시 – 너와 데이트할래!
All right, all right, we’ll go out. (CHUCKLES)알았어, 데이트하자
You think you’re so smart, don’t you?자기가 아주 약은 줄 알지?
-That wasn’t funny, Noah, you idiot! -(CHUCKLES) No, it’s okay, I’ll take care of this.– 안 웃겼어! 바보! – 놔둬, 내가 해결할게
What are you doing? Please don’t do that.무슨 짓이야? 제발 하지 마
-Please don’t do that, though, Allie. -I can’t believe it.– 하지 마, 앨리 – 말도 안 돼
-(ALLIE LAUGHS) -Oh, God.– 하지 마, 앨리 – 말도 안 돼 맙소사
(ALL LAUGHING)맙소사
You’re not so cocky now, are you?이제 잘난 척은 못 하겠지?
I’m gonna get you for that.갚아줄 거야
Oh, maybe you will, maybe you won’t.그러거나 말거나
NOAH: Feel like saying anything? FIN: Oh, yeah, will you look at that?– 무슨 할 말 있어? – 저기 봐

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

It’s that girl from the carnival, right?카니발에서 봤던 그 여자애지?
Do you remember me?나 기억해?
Yeah, sure. Mr. Underwear, was it?그럼 속옷 보여줬잖아
-Oh, yeah. -How could I forget?– 그래 – 어떻게 잊어?
Yeah, I wanted to clear that up with you ’cause I’m really sorry about that.해명하고 싶었어 정말 미안해
-It was a really stupid thing to do… -(CHUCKLES) Crawl up a Ferris wheel to talk to somebody.말 걸려고 관람차에 올라간 건 정말 바보 같았지만
But I had to be next to you.네게 다가가고 싶었어
I was being drawn to you.네게 끌렸어
Oh, jeez, what a line!대사 한번 멋지네
You use that on all the girls?모든 여자한테 다 써먹지?
-No. -Right.– 아니 – 그래?
I saw you the other night with Little Miss Ribbons.리본 단 아가씨랑 데이트하던데?
-What are you doing tonight? -What?– 오늘 밤에 뭐 해? – 뭐?
Or tomorrow night, or this weekend, whatever.내일 밤이나 주말은?
-Why? -Why? Our date.– 왜? – 데이트해야지
What date?– 무슨 데이트? – 약속했잖아
-The date that you agreed to. -No.– 무슨 데이트? – 약속했잖아 – 아니 – 했어
Yes, you did. You promised and you swore it.– 아니 – 했어 단단히 약속했잖아
Well, I guess I changed my mind.마음 바뀌었나 봐
Look, I know you get some dirty guy coming up to you on the street.웬 지저분한 놈이 길에서 쫓아오는데
You don’t know him. You don’t know me, but I know me.누군지도 모르겠지? 하지만 난 나를 알아
And when I see something that I like, I gotta… I love it. (ALLIE LAUGHS)일단 끌리면 아주 푹 빠져
-I go, I mean, I go crazy for it. -Okay, what are you talking about?– 눈 뒤집혀서 덤벼 – 무슨 얘기야?
Well, you.너 말이야
-Oh, you’re good. -What?– 솜씨 좋네 – 뭐?
-You’re good. -No.– 아주 선수야 – 아니
-You’re good. You are. -No, you’re getting me wrong.– 선수 맞잖아 – 오해야
-You’re fantastic. -I’m not.– 아주 전문가야 – 아냐
You really are. I’m impressed.감탄이 다 나오네
-I’m not usually like this, I’m sorry. -Oh, yes, you are.– 원래 안 이래 – 거짓말 마
I can be fun, if you want.이상형은? 웃긴 남자?
Pensive. Uh, smart. (CHUCKLES)분위기 있는 남자? 똑똑한 남자?
Uh, superstitious, brave.미신적인 남자? 용감한 남자?
And, uh, I can be light on my feet. (TAPPING FEET)난 탭댄스도 잘 춰

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

I could be whatever you want.뭐든 가능해
You just tell me what you want and I’ll be that for you.이상형 말해주면 그대로 될게
You’re dumb.바보 같아
I could be that.그것도 가능해
Come on, one date. What’s it gonna hurt?데이트 한 번 한다고 해로울 건 없잖아
Hmm, I don’t think so.글쎄
Well, what can I do to change your mind?어떡하면 해줄 거야?
Guess you’ll figure something out.잘 궁리해 봐
NOAH: Are you sure she’s coming?정말 올까?
Relax, pal, it’s all set up. We’re meeting her for the late show. Look.다 준비해뒀어 심야 영화 보는 거야
-What did I tell you? Come on. -(SIGHS)거봐, 빨리 와
Oh, my goodness, what a coincidence!세상에! 이런 우연이 있나?
Look who’s here! Allie, you remember Noah, don’t you?이게 누구야? 앨리, 노아 기억하지?
-Yes, I remember. -Yeah?– 기억하지 – 그렇지?
-Come here. -Fin.– 자기야 – 핀
-Hi. -Hi.– 안녕 – 안녕
-It’s nice to see you again. -You too.– 또 만나서 반가워 – 나도
-You look great. -Oh, thanks.– 참 예쁘네 – 고마워
Really, really great. You do look great. You look great.– 정말로 예뻐 – 여긴 미녀, 여긴 미남
And I know, I look great, so could we please go see this movie?여기도 미남이지 이제 영화 보러 갈까?
The show’s about to start. After you.– 시작하겠어 – 먼저 들어가
DAISY MAE: You come back here, Li’l Abner.이리 와, 릴 애브너
LI’L ABNER: You ain’t gonna catch me, Daisy Mae!날 못 잡을걸 데이지 메이!
DAISY MAE: It’s Sadie Hawkins Day, I’m supposed to catch you!세이디 호킨스의 날이니 내가 널 잡아야 돼!
LI’L ABNER: I’m faster than you.내가 더 빨라
DAISY MAE: Oh, get up here!이리 올라와!
LI’L ABNER: No! No!싫어! 싫어!
DAISY MAE: I’ll get you!잡을 거야!
LI’L ABNER: Go on, get…잡아 봐!
DAISY MAE: Here I come!간다!
You catch Polecat fair and square. (AUDIENCE LAUGHING)정정당당하게 폴캣을 잡아
SARA: Wait for me.같이 가
SARA: What happened in that movie?영화 내용 하나도 모르겠네
-Here you go. -Thank you.– 타시죠 – 고마워
-FIN: What are you guys doing? -Wanna walk with me?– 어떡할 거야? – 같이 걸을까?

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

-SARA: Yeah, what’s going on? -Yeah.– 뭐 할 거야? – 좋아
-We’re gonna walk. -Do you guys love each other? (NOAH LAUGHS)– 걸어갈 거야 – 둘이 눈 맞았어?
Huh? Oh, I get it. -You guys do love each other. -SARA: Don’t do anything I wouldn’t do.– 알았다, 눈 맞았구나 – 경솔한 짓은 하지 마
Okay, goodbye.그래, 잘 가
FIN: All right, all right. SARA: (HUMMING)알았어 가자
-That was fun. -Mmm-hmm.재미있었어
I haven’t seen a movie in ages.영화 본 지도 굉장히 오래됐네
-Really? -Mmm-mmm.정말?
Not since I was a little kid.어릴 때 보고 못 봤어
(CHUCKLES) What?뭐라고?
No, I, uh…진짜야
I’m busy, you know, I don’t have a lot of time.바빠서 시간이 없어
-You’re busy? -Mmm-hmm.바빠?
I have a very strict schedule.스케줄이 빡빡해
-(CHUCKLES) -My days are all planned out.매일 시간표가 있어
I get up in the morning. Breakfast, math tutor, Latin tutor, lunch.아침 먹고 수학과 라틴어 과외받은 후 점심 먹고
Tennis lesson, dance lesson, sometimes both.테니스 아니면 댄스 혹은 둘 다 배워
French tutor, piano lesson, then I eat dinner.프랑스어와 피아노 그다음은 저녁 식사
And after dinner I spend time with my family, and then I, uh, catch up on some reading.저녁 후엔 가족과 보내거나 밀린 책을 읽어
-Sounds like the road to success. -Oh, you bet.– 성공으로 가는 길이네 – 그러게 말이야
We’re applying to all these colleges.우린 온갖 대학에 원서 넣고 있어
Um, Radcliffe, Sarah Lawrence. Those are the ones we want.우린 온갖 대학에 원서 넣고 있어 래드클리프, 세라 로런스가 우리가 원하는 학교야
And who’s we?우리라니?
What?뭐?
You just said, “The ones that we want.”“우리가 원하는 학교”라면서?
Oh, Mama and Daddy. We decide everything together.엄마와 아빠 우린 모든 걸 함께 정해
Everything?전부?
No, not everything.전부는 아니지
But the important things, yes.중요한 일들 말이야
And then everything else, you get to decide all by yourself?나머지는 전부 힘들지만 혼자 결정해야 하고?
-(BOTH CHUCKLING) -Don’t be rude. I’m sorry.– 말이 짓궂어 – 미안
Just trying to figure out what you do for fun.취미가 뭔지 궁금해서 그랬어
What do you mean?무슨 뜻이야?
I mean…내 말은…
I don’t know. I mean all those things are things you have to do, right?그런 것들은 해야만 하는 일이잖아

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

So, what do you do because you want to?좋아서 하는 일은 뭔데?
I just told you.방금 얘기했잖아
I don’t know.글쎄다
This surprises me.놀라워
What? (CHUCKLES) I just always figured you were kind of…– 왜? – 그런 애인 줄 알았어
Kind of what?어떤?
Just…그냥…
Free.자유로운 애
What?뭐?
Free.자유
I am free.난 자유로워
You don’t seem like it.그렇게 안 보여
Well, I am.진짜야
Come here, I want to show you something.보여줄 게 있어
-Noah, what are you doing? -Just come on.– 뭐 하려고? – 그냥 따라와
-You’re gonna get run over. -By all the cars?– 차에 치이겠어 – 차가 참 많지?
My Dad and I used to come out here,아버지랑 여기 누워서
lay down and watch the lights change.신호등 바뀌는 걸 바라보곤 했어
Watch them go from green to red to yellow.녹색에서 빨간색에서 노란색으로 바뀌었지
You could try it, if you wanted to.하고 싶으면 해봐
-No. -Why not?– 싫어 – 왜?
Because, I don’t know. Will you just get up?왜냐하면… 몰라 일어나지그래?
That’s your problem, you know that?그게 네 문제야 알아?
You don’t do what you want.하고 싶은 일을 하지 않는 것
Okay.알았어
What happens if a car comes?차 오면 어떡해?
-We die. -What?– 죽는 거지 – 뭐?
Just relax. Just trust.긴장 풀고 믿어 봐
You need to learn how to trust.믿는 법을 배워야 돼
Okay.알았어
-Painting. -Hmm?그림 그리기
You asked me what I do for me.좋아서 하는 일이 뭔지 물어봤잖아
-What now? -I love to paint.– 그게 뭔데? – 그림 그리는 게 좋아
-Yeah? -Mmm-hmm.그래?
Most of the time, I have all these thoughts bouncing around in my head.늘 온갖 생각이 머릿속을 휘젓는데
But with a brush in my hand, the world just gets kind of quiet.붓만 들면 세상이 조용해져
DRIVER: Get out of the street! (LAUGHING)여긴 차도야!
Are you okay?괜찮아?
(CHUCKLING) Why are you laughing?왜 웃어?
Oh, that was fun.재미있었어

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

Do you wanna dance with me?나랑 춤출래?
Sure.좋지
-Now? -Mmm-hmm.지금?
-Here? -Mmm-hmm.여기서?
Not supposed to dance in the middle of the street.도로 한가운데에서 춤추면 안 돼
-Who said dance in the street? -(CHUCKLES)누가 도로에서 춤춘대?
And we don’t have any music. Well, we’ll make some.– 음악도 없잖아 – 없으면 만들면 되지
-(CHUCKLES) You’re a terrible singer. -I know.– 노래 진짜 못한다 – 알아
But I like this song.하지만 이 노래 좋아
DUKE: (READING) “Southern summers are indifferent to the trials of young love.청춘의 가슴앓이와 상관없이 남부의 여름은 흘러간다
“Armed with warnings and doubts,경고와 의심으로 잔뜩 무장한
“Noah and Allie gave a remarkably convincing portrayal “of a boy and a girl,노아와 앨리는 뒷일을 전혀 생각하지 않고
“traveling down a very long road with no regard for the consequences.”긴 여정을 떠나는 젊은 남녀의 모습 그 자체였다
They fell in love, didn’t they?사랑에 빠진 거죠?
-Yes, they did. -Good.– 맞아요 – 좋아요
I like this kind of story. Go on.이런 이야기 좋아해요 계속해요
DUKE: (READING) “After that night, “Allie and Noah spent every waking hour together.그날 밤 이후 앨리와 노아는 늘 붙어 다녔고
-“And soon they were inseparable.” -(EXCLAIMS)곧 떼어놓을 수 없는 사이가 됐다
-Noah, come on. -Noah cannot beat me there.– 노아, 빨리! – 노아는 날 못 이겨
-That’s really nice. -Thanks very much. Try that.– 묻은 게 예쁜데? – 먹어 봐
-That’s really nice. -(MOANS)아주 좋네
NOAH: “Beautiful dripping fragments아름답게 뚝뚝 떨어지는 파편들이
“The negligent list of one after another꼬리에 꼬리를 물고 무심히 이어지며
“As I happen to call them to me우연히 부르거나 건배하면 나타난다
“Or drink to them건배하면 나타난다
“The real poems What we call poems being merely pictures그것이 진정한 시 우리가 아는 건 심상들뿐
“The poems of the privacy of the night밤의 사생활이나
“And of men like me나 같은 남성을 노래하는 시
“This poem, drooping shy and unseen나를 비롯해 모든 남성이 가진
“That I always carry And that all men carry.”남몰래 수줍게 축 늘어진 이런 시
Not bad for Whitman.휘트먼치곤 좋은 시네
Hey, look, we got a visitor.손님이 오셨군
I’m sorry, I didn’t mean to interrupt.죄송해요 방해가 됐네요
Well, don’t apologize. Come on up here, darling.미안하긴 올라와, 아가씨

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

We could use a little something around here besides the smell of lumber. (LAUGHS)목재 냄새 말고 다른 향기가 풍기면 좋지
Dad, this is Allison Hamilton.앨리슨 해밀턴이에요
Allison, glad to meet you.앨리슨 양, 반가워
-Allie. -Allie.– 앨리라 부르세요 – 앨리
Pleased to meet you, Mr. Calhoun. Well, Mr. Calho… What, am I old or something?– 반갑습니다, 캘훈 씨 – 캘훈 씨? 노인네 취급해?
-You can call me Frank. -(BOTH LAUGHING)프랭크라 불러
-Here, come in and have a seat. -Okay.– 이리 와서 앉아 – 네
So, Allie. Well, she is pretty, son.앨리였군 미인인데?
-Yes. -She’s a lot prettier than you let on.– 네 – 듣기보다 훨씬 예쁘네
-Oh, is that right? -No, it’s not right.– 정말이야? – 아니야
-Don’t believe what he says. -What is this you got?– 아버지 말 믿지 마 – 그건 뭐지?
Um, I just… I brought you something.– 아버지 말 믿지 마 – 그건 뭐지? 뭘 좀 가져왔어요
Let me see. Let’s have a look.어디 좀 볼까?
-Did you do this? -Mmm-hmm.직접 그렸나?
Well, that’s beautiful. Look at that. That’s a damn picture there. (ALLIE AND NOAH LAUGH)근사하네, 이것 좀 봐 그림이 제법이야
Well, I know just where we can put that, thank you.걸어두기 좋은 곳이 있지 고마워
Oh, that was a lovely poem.멋진 시였어
What was it?누구 시야?
-Well… -Whitman.– 그게… – 휘트먼
(CHUCKLES) See, when he was a little kid he used to stutter real bad.저 녀석이 어렸을 때 말을 심하게 더듬었지
-Dad… -FRANK: So, well, you did.– 아버지 – 맞잖아
-ALLIE: I didn’t know that. -God. I stammered.– 몰랐어요 – 약간 더듬었지
Stammered, stutter, what’s the difference? Couldn’t understand a damn thing he said.그게 그거잖아 쟤 말을 못 알아들었어
-So I got him to read me poetry out loud. -(LAUGHING)그래서 시를 큰 소리로 읽게 했지
It wasn’t very pretty at first, but then his stutter went away.처음엔 듣기 괴로웠지만 그러다 갑자기 좋아졌어
Well, it’s a good idea, that poetry. -Yeah, I thought so. -ALLIE: Huh?– 좋은 방법이었네요 – 내 생각이 맞았지
-Unbelievable, unbelievable. -(ALLIE LAUGHS)심하잖아요 믿을 수가 없네요
I’m a Tennyson man myself, but he likes Whitman.난 테니슨이 좋은데 저 녀석은 휘트먼이 좋대
For some reason, I don’t know.왜 그러나 몰라
Say, how would you like some breakfast? Would you like some breakfast?아침 식사는? 생각 있어?

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

-Breakfast? -Yeah.– 아침요? – 그래
-Dad, it’s 10:00. -What’s that got to do with it?– 지금 밤 10시인데요 – 뭐 어때?
You can have pancakes any damn time of night you want.밤에 팬케이크 먹건 말건 내 마음이지
-Come on, you want some breakfast? -Sure.– 아침 먹을래? – 좋죠
DUKE: (READING) “It was an improbable romance.싹트기 어려운 로맨스였다
“He was a country boy. She was from the city.노아는 시골 청년 앨리는 도시 아가씨
“She had the world at her feet,앨리는 세상을 가졌지만
“while he didn’t have two dimes to rub together.”노아는 서로 맞부딪칠 동전 두 푼조차 없었다
Noah, come on.이리 와!
Look at us.우리 좀 봐
What are we doing?뭐 하는 건데?
Do you think in another life, I could have been a bird?다른 생애에선 내가 새였을까?
What do you mean?무슨 소리야?
Like reincarnation.전생 말이야
I don’t know.글쎄
I think I could.새였을 수도 있어
Say I’m a bird.새라고 해줘
No.싫어
-Don’t do it. -Say I’m a bird.– 하지 마 – 새라고 해줘
-Stop it. Stop it now. -(EXCLAIMS)관둬, 그러지 마
-You’re not. -Say it!– 새 아니야 – 말해!
-You’re a bird. -Yeah.– 넌 새야 – 그래
Now say you’re a bird, too.너도 새라고 해
If you’re a bird, I’m a bird.네가 새라면 나도 새야
-FRANK: Come on, darling. -What are you doing?– 이리 와 봐 – 뭐 하세요?
Don’t. Don’t!안 돼요 안 돼!
Here we go, on the count of three, okay? FIN: Real easy, on three, ready?– 셋 세면 뛰는 거야 – 아주 쉬워, 셋에 뛰어
-Okay, okay. -NOAH: One.– 알았어 – 하나
-Two. -Two.– 둘 – 둘
FIN: Two. NOAH: Three!– 둘 – 셋!
No! I can’t.못 뛰겠어!
Get in the water!물에 뛰어들어!
-Get in! I’m sorry. -FIN: Come on, chicken.– 뛰어들어! 미안해 – 겁쟁이네
Get in the water, baby. Baby, would you get in? (CHUCKLES)물에 뛰어들어 그냥 뛰어
-Get in the water. -I can’t.– 물에 뛰어들어! – 못 해
-Go! -Get in the water!– 해! – 뛰어들어!
-One. Two. -FIN: Come on, jump.– 하나, 둘 – 얼른, 뛰어

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

ALL: Three. (SCREAMING)셋!
-Keep it down. No, no, no. -(CHUCKLES)아래로! 아니, 아니지
-Get to your good place. -Down here.– 제자리에 놓아 – 여기 아래
And move. And keep it.그리고 움직여 계속 가
-No, don’t move it! -I don’t understand– 움직이지 마! – 모르겠어
-what you’re talking about. -Oh, my God!무슨 소리야?
DUKE: (READING) “They didn’t agree on much.둘은 참 달랐다
“In fact, they rarely agreed on anything. They fought all the time.”사실 극과 극이었다 늘 싸웠다
-Don’t kick me! -Don’t push me.– 차지 마! – 떠밀지 마
“And they challenged each other every day.매일 서로 시비를 걸었다
“But despite their differences,그렇게 달랐지만
“they had one important thing in common.한 가지 중요한 공통점이 있었다
“They were crazy about each other.”둘은 서로에게 미쳐 있었다
Okay, I have to go.이제 가야 돼
-No! -Yes, I do. (CHUCKLES)– 안 돼! – 가야 돼
-JOHN: Allie. -(SCREAMS) Daddy.– 앨리 – 아빠
Oh, Daddy, you…아빠
I didn’t see you there.못 봤어요
(CHUCKLES) You kind of scared me.깜짝 놀랐네요
Becoming friendly with that boy down there.남자친구가 생겼구나
Yes.
Bring him to the house on Sunday. I want to meet this young man.일요일에 집에 데려와 만나보고 싶다
Okay.알았어요
Good night, Daddy.안녕히 주무세요
Good night.잘 자라
Oh, boy.녀석 참
JOHN: Little boy goes, “Daddy, I don’t understand.”아들이 이해 못 하자
He goes, “Well, in theory, we’re both millionaires.아버지는 말했지 “우린 백만장자지만”
“But in reality, we live with a bunch of whores.”“사실은 창녀들과 함께 사는 신세지”
Bishop Stevens told me that.스티븐스 주교가 들려준 얘기야
Olivier, please remove the liquor decanter from in front of my husband.올리비에, 남편 앞에서 술병 좀 치워요
I think he’s had too much to drink.너무 마셨어
JOHN: So, what do you do, Noah?자네는 직업이 뭔가? 노아 군
I work at the lumberyard with Fin.핀과 함께 목재소에서 일하죠
Mainly milling and receiving logs, and stripping the bark.제재 작업을 하고 하역하고 껍질을 벗겨요
-Well, that’s lovely, dear. -Thank you.– 멋진 일이네요 – 감사합니다
If you don’t mind my asking, uh, how much do you make at your job?얼마나 버는지 물어봐도 돼?

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

Uh, how much money do I make?돈 말이죠?
About 40 cents an hour.시간당 40센트요
Yeah, it’s not much, but I don’t need a lot.많지는 않지만 큰돈은 필요 없죠
And I save most of it.대부분 저축해요
Let’s eat. Shall we?음식이나 들지
WOMAN: Yes! Oh, it looks delicious.맛있어 보여요
So, Noah, you and Allie have been spending a lot of time together.우리 앨리와 늘 붙어 다닌다니
You must be very fond of each other.정이 많이 들었겠네
It’s getting pretty serious, huh?진지하게 사귀나 봐?
Yes, ma’am.그렇습니다
Well, summer’s almost gone. What will you do?여름은 거의 다 갔는데 어떡할 거지?
You know, Charleston’s only a couple of hours away.찰스턴은 여기서 두 시간이면 가죠
But Allie’s going to Sarah Lawrence.앨리는 세라 로런스 대학에 갈 거야
Didn’t she tell you?못 들었나?
No, she didn’t tell me that.못 들었는데요
I just got the letter. I was gonna tell you. It’s okay.– 방금 알았어, 말하려 했어 – 괜찮아
And Sarah Lawrence is in New York.세라 로런스 대학은 뉴욕에 있지
I didn’t know that.몰랐습니다
Anne, this conversation’s too stuffy for the dinner table.저녁 식탁에서 너무 딱딱한 대화잖아
Let the children have fun without bringing in the Spanish Inquisition.꼬치꼬치 캐묻지 말고 애들끼리 즐기게 놔둬
My lips are buttoned, right now.입 봉할게요
I do know another joke about the nun and the full standing bishop. (ALL LAUGHING)꼿꼿이 선 주교와 수녀에 대한 농담을 알아
ANNE: I’m leaving the table if you tell another joke.또 농담하면 난 갈래요
I’m gonna do it.할 거야
-Yeah. All right. -Yeah.– 진짜야 – 그래
That child’s got too much spirit for a girl of her circumstance.앨리처럼 자란 아이에겐 너무 자극적인 청년이에요
JOHN: No, it’s just summer love.그냥 불장난이야
Trouble is what it is.화근이 돼요
FRANK: Is that Allie out there?앨리 왔어?
Do you wanna go somewhere?다른 데로 갈까?
Okay.좋아
Wait here.여기서 기다려
NOAH: Allie!앨리!
Come on.이리 와
All right, big step.크게 내디뎌
Big step. No, don’t…크게 내디뎌 아니, 보지 마

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

-(CHUCKLES) -All right, just stay there.가만히 있어
Don’t open your eyes.눈 뜨지 마
Okay.됐어
The Windsor Plantation.윈저 농장 저택이야
It was built in 1772.1772년에 지었지
-Rumor has it that Francis Marion… -Mmm-hmm.소문에 의하면 프랜시스 매리언이
Proposed to his wife right here, under these, uh… These steps.바로 이 계단 밑에서 부인에게 청혼했대
-Huh. -Watch out. You be careful, these are broken. Look at that. (BOTH LAUGH)조심해야 돼 부서졌잖아, 봐봐
Oh, this place is gigantic.엄청나게 크네
Yeah, a gigantic piece of crap. (ALLIE LAUGHS)엄청나게 큰 폐가지
It is. But I’m gonna buy it one day and I’m gonna fix it up.맞잖아, 언젠가 내가 사서 고칠 거야
All it needs is a new floor.바닥만 갈면 돼
And new walls and roof.벽과 지붕도
-Is that all? -And plumbing and electric.– 그게 다야? – 배관과 전기 배선도
-And furniture. -Yes, and furniture.– 가구도 – 맞아
But it’s right on the water.물은 잘 나와
And there’s a big old barn up there, I could turn that into my workshop.낡은 헛간이 있는데 내 작업실로 만들면 돼
Well, what about me?그럼 난?
Now, don’t I get any say in this?난 안 끼워줘?
You want a say in this?끼고 싶어?
Yes, I would.좋지
What do you want?뭘 원해?
I want a white house,새하얀 집
-with blue shutters. -Mmm-hmm.파란 덧문
And a room overlooking the river so I could paint.강이 내려다보이는 그림 그리는 방
-Anything else? -Yes.– 또 다른 건? – 있어
I want a big old porch that wraps around the entire house.집 주변을 빙 둘러싼 크고 낡은 베란다
-Whoa, whoa, whoa. -We can drink tea, and watch the sun go down.우린 차 마시면서 석양을 보는 거야
Okay. You promise?– 좋지 – 약속할 거야?
Mmm-hmm, I promise.약속해
Good.좋아
-Where are you going? -In here.– 어디 가? – 이쪽
I can’t play chopsticks if you’re doing that.그러면 ‘젓가락 행진곡’도 못 쳐
(WHISPERING) Oh, God. Oh, make love to me.너랑 하고 싶어
-Noah. Um… -Yeah?– 노아 – 그래
I know I said that I wanted you to make love to me,너랑 하고 싶다고 했지만…

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

-but I think you… -Yeah? You’re gonna have to talk me through this.– 그런데? – 얘기해 주면서 해
-Right. You all right? -Yeah.– 알았어, 괜찮아? – 그래
-Did I hurt you? -No, no.– 아팠어? – 아니, 아니
I’m just, I’m just having a lot of thoughts.그냥 머리가 복잡해서
I’m just, I’m just having a lot of…생각이 너무 많아
Oh, never mind.아니, 됐어
Like, what are you thinking? What are you thinking right now?지금 무슨 생각을 해?
You know, right this second?이 순간 말이야
-Uh… -Did you know that this was gonna happen when you brought me here?이럴 걸 예상하고 날 여기 데려왔어?
-No. -No?– 아니 – 아니야?
-No. -No, you didn’t think about it?– 아니야 – 생각도 못 했어?
-Of course I thought about it. -You did?– 생각이야 했지 – 그래?
-Yeah. -Well, what did you think?무슨 생각?
Oh, I’m talking too much, aren’t I?나 너무 말이 많지?
Okay, okay, I’m just gonna shut up.알았어 입 다물게
Mum’s the word.입 다물게
Okay.좋아
-You all right? -Yeah.– 괜찮아? – 그래
-Uh-huh. -All right.좋아
I just don’t understand how come you’re so quiet.넌 어떻게 그렇게 조용할 수 있어?
You don’t have one thought?아무 생각도 안 들어?
I’m going crazy over here,난 미치겠는데
but, no, with you, everything’s fine.넌 아무렇지도 않네
You don’t have a care in the world?아무런 걱정도 없어?
(WHISPERS) I’m sorry.미안해
I wanted this to be so perfect, and now I can’t shut up.완벽하게 하고 싶었는데 입을 다물 수가 없네
I love you.사랑해
Did you know that?알고 있었어?
(WHISPERS) I love you, too.나도 사랑해
Yeah.그래
You don’t have to do this if you don’t want to.원하지 않는다면 안 해도 돼
No, no, I want to, I do.아니야 하고 싶어, 정말
FIN: Noah! Noah!노아! 노아!
What? Fin, get out of here!뭐야? 핀, 나가!
Look, I’m sorry, but Allie’s parents are going crazy. They got every cop in town out looking for her.앨리 부모님이 펄펄 뛰어 온 마을 경찰을 다 동원했어
ALLIE: You sent the police for me? ANNE: Yes.– 경찰까지 부르셨어요? – 그래

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

ANNE: It is 2:00 in the morning. We sent the police.새벽 2시니 불렀지
Thank God you’re all right. Where you been?무사해서 다행이구나 어디 갔었지?
Mr. Hamilton, all this is my fault. Would you give us a moment, please?– 전부 제 잘못입니다 – 잠시 우릴 놔두겠나?
I’d like to talk to my daughter.딸과 얘기 좀 하겠네
Alone, young lady.들어가 있어
JOHN: Thanks for everything, Lieutenant. LIEUTENANT: You bet, John, anytime.– 고맙습니다, 부서장님 – 뭘요, 언제든지요
You go straight home now, it’s late.댁으로 돌아가시죠 늦었습니다
Sir, it’s really not her fault.앨리 잘못 아닙니다
I lost track of time.제가 시간을 잊었어요
Sit down.앉게
ALLIE: I’m sorry, Daddy.죄송해요, 아빠
ANNE: “I’m sorry, Daddy”?“죄송해요, 아빠”?
Think you can bat your eyelashes at your father and get away with it?아빠한테 눈웃음치면서 넘어가려고?
No. This time there’s going to start being some rules around here.이번에야말로 버릇 단단히 가르칠 거야
ALLIE: Like what? ANNE: And if your father won’t enforce them, I will.– 어떻게요? – 아빠가 안 하면 내가 해
ALLIE: Like what, Mother? ANNE: You are gonna stop seeing Noah. ALLIE: No.– 어쩌실 건데요? – 노아 그만 만나
She is out fooling around with that boy till 2:00 in the morning새벽 2시까지 그 녀석과 놀아났어요
and it has got to stop.뜯어말려야 돼요
I didn’t spend 17 years of my life raising a daughter17년 동안 딸 키우며
and giving her everything so she could throw it away모든 걸 다 줬는데 불장난 때문에
-on a summer romance. -Daddy, come on!– 전부 내던져? – 아빠!
She will wind up with her heart broken or pregnant.– 상처받거나 임신하겠죠 – 여보
-JOHN: Anne… -Now, he is a nice boy.착한 청년이야
-He’s a nice boy, but he’s… -He’s what? He’s what? Tell me.– 그건 알지만… – 뭐요? 말해 보세요
He is trash, trash, trash. Not for you.쓰레기야, 쓰레기 너한테 안 어울려
ALLIE: Trash? ANNE: He’s a laborer. He’s a woodworker.– 쓰레기요? – 제재소 막노동꾼이야
ALLIE: So what? ANNE: What are you gonna do?– 그래서요? – 어떡할 거야?
Are you gonna move down here, live in his father’s house and pop out a few kids?그 녀석 아버지 집에 얹혀살며 애나 싸지를 거야?

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

ALLIE: Yeah, well, I wouldn’t mind.그게 뭐 어때서요?
Don’t touch me!나 건드리지 마세요!
Now, that is enough. You are not to see him anymore, and that’s final.어쨌든 이제 못 만나 끝이야
-No, it’s not final. -Yes, it is.– 끝 아니에요 – 맞아
No, it’s not final!끝 아니에요!
You’re not gonna tell me who I’m gonna love.사랑할 상대까지 정하진 마세요
-Love? -Yes, Daddy, I love him.– 사랑? – 네, 노아를 사랑해요
I love him.사랑해요
He not suitable for you, baby.너한테 안 어울려
I love him.노아를 사랑해요
You are 17 years old, you don’t know anything about love.넌 17살이야 사랑이 뭔지 몰라
Oh, and you do?엄마는 아세요?
You don’t look at Daddy the way I look at Noah.제가 노아를 보듯 아빠를 보지 않잖아요
You don’t touch or laugh.만지지도 않고 웃지도 않고
You don’t play. You don’t know anything about love.놀지도 않잖아요 사랑을 모르잖아요
-Noah? -(DOOR CLOSES)노아?
Noah?노아?
Hey, hey.노아, 노아
You leaving?가는 거야?
I’m so sorry.정말 미안해
I don’t even know what to say. I’m humiliated.뭐라 할 말이 없어 너무 창피해
-It’s all right. -No, it’s not.– 괜찮아 – 안 괜찮아
-Yeah. -No, it’s not.– 괜찮아 – 아니야
-I’m gonna go. -No, I don’t want you to go.– 갈게 – 안 돼, 가지 마
I gotta think about some stuff.생각할 게 있어
ALLIE: What do you gotta think about, huh?생각할 게 뭐 있는데?
Come here, talk to me.나한테 말해 봐
-Talk to me! -About what? You want…– 말을 해 – 무슨 말? 넌…
You’re going away!넌 갈 거잖아
You’re leaving.떠나잖아
And I’m staying here.난 여기 남지
And I’m so happy that you’re doing that.떠나게 돼서 참 잘됐어
But you’re gonna have a million things to do.앞으로 할 일이 수도 없이 많잖아
-No. -You got so much ahead of you.– 아니 – 장래가 밝잖아
-Don’t talk like that. -It’s true.– 그런 말 마 – 사실이야
I’m not gonna have nice things, fancy things.난 멋지고 화려한 걸 가질 수 없어
It doesn’t…그런 건…
It’s never gonna happen for me. It’s not in the cards for me.내겐 불가능한 일이야 내 미래엔 없어
-I don’t have to go to school, okay? -Yes, you do.– 대학엔 안 가도 돼 – 가야 돼

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

-I can stay here. -No.– 여기 남아도 돼 – 안 돼
Do you see? That’s exactly what I’m talking about. Then you can come with me.– 방금 내 말 못 들었어? – 그럼 같이 가자
-To New York? -Yes.– 뉴욕으로? – 그래
What am I gonna do in New York?내가 뉴욕에서 뭘 해?
Be with me?내 곁에 있어 줘
Yeah.그래
I don’t know.잘 모르겠어
We don’t gotta figure all this out tonight, you know?꼭 오늘 밤에 결정할 필요는 없잖아
We’ll finish out the summer and we’ll see what happens.이 여름이 다 가면 그때 가서 보자
You saying you want to break it off?헤어지자는 거야?
What I’m saying, we see how it goes later on.두고 보자는 거지
Are you breaking up with me?날 버리겠다는 거야?
I don’t see how it’s gonna work.우리가 잘 될지 모르겠어
I see.잘 될 거야
Please don’t do this.제발 이러지 마
(SOBBING) You don’t mean it.진심 아니잖아
Oh, hell, well, if you’re gonna do it, why wait until the summer ends, huh?좋아, 어차피 헤어질 거면 왜 여름 끝까지 기다려?
Why don’t you just do it right now?당장 헤어지지?
Huh? Come on. -Come on. -What are you doing?– 헤어져! 해 봐! – 무슨 짓이야?
Do it! Do it!헤어져! 헤어지자고!
Do it right now.지금 헤어져!
Do it! (SCREAMS)헤어져!
Stop it! Oh!그만!
You know what? I’m gonna do it. It’s over.그거 알아? 내가 끝낼 거야, 끝이야
Okay? It’s over.알았어? 다 끝났어
-Come here. -Don’t touch me.– 이리 와 – 손대지 마
I hate you, I hate you.네가 미워 미워
I’m gonna go.갈게
Why don’t you? Why don’t you just go? Get out.그래, 가 나가
Leave! Go! Go!떠나라고! 가! 가!
No, no, just wait a minute. We’re not really breaking up, are we?안 돼, 기다려 진짜 헤어지는 건 아니지?
Come on. This is just a fight we’re having.아니잖아 그냥 다툰 거잖아
And tomorrow it’ll be like it never happened, right?내일이면 싹 잊을 거지?
-Gone? -Gone.– 떠났어요? – 떠났어요
Well, she must have been devastated. She was.– 앨리가 좌절했겠네요 – 맞아요

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

He was only trying to do the right thing. Yeah.– 앨리를 위해서였는데요 – 그렇죠
But what he really should have done is just told those parents to go to hell.노아가 앨리 부모한테 꺼지라고 말했어야 했어요
Just stick it where the sun don’t shine. (CHUCKLING) Yeah, you’re right, probably should’ve.– 엿이나 먹으라고요 – 맞아요, 그랬어야 했어요
DUKE: (READING) “The next day. “Allie woke up to find her world completely changed.”다음날 앨리가 일어났을 때 세상은 완전히 변해 있었다
What’s going on?어떻게 된 거죠?
We’re going home.집에 돌아간다
-We’re going now? -Mmm-hmm.지금요?
No, we’re not supposed to be leaving for another week.일주일 더 있기로 했잖아요
Get dressed and then come and have some breakfast, dear.옷 갈아입고 아침 먹으렴
Willa will pack your things.윌라가 짐 쌀 거야
Oh, I’d be happy to pack your things, Miss Allie. ALLIE: I don’t want you to pack my things.– 기꺼이 할게요, 아가씨 – 짐 싸지 마요
I don’t want you to touch my stuff. I’m not going.내 물건 만지지 마요 난 안 가요
-Yes, you are. -No, I’m not.– 가야 돼 – 안 가요
-Yes, Allie, you are. -No, I’m not.– 가는 거야 – 안 가요
Allie, you are going whether you like it or not.싫든 좋든 가야 돼
Now, even if Aaron has to throw you over his shoulder에런이 널 어깨에 떠메고
and drag you the whole way, you’re going.질질 끌고서라도 어쨌든 가는 거야
Excuse me.지나갈게요
MAN: All right, let’s go. We have to have all these done by lunch.자, 가자 점심때까지 끝내야 돼
You shouldn’t be standing around. Here we go.멀거니 서 있지 마 간다
ALLIE: Fin!핀!
Where’s Noah? (PANTS)노아는?
He’s out delivering a load.배달 갔어
-What’s going on? -I’m leaving town.– 무슨 일이야? – 나 떠나
-Leaving? -Yeah.– 떠나? – 그래
-When? -Now. Right now. Like today.– 언제? – 당장, 오늘 떠나
Look, I need you to tell Noah something, okay?노아한테 전해줘
I need you to tell him that I love him. And tell him that I’m sorry for everything, okay?사랑하고, 전부 내 잘못이라고 꼭 전해줘, 알았지?
Look, I was up all night with him, Allie.밤새 같이 있었는데 그렇게 우울한 노아는
I’ve never seen him so low.처음 봤어
It’s over. Don’t make it any harder than it already is.다 끝난 일이야 더 힘들게 하지 마

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

No! No, it’s not over. Fin, we had a fight last night.끝나긴 뭐가 끝나? 그냥 다퉜을 뿐이야
We said some things we didn’t mean, but it’s not over.우린 홧김에 퍼부었지만 끝은 아니야
-It is over. -No.– 끝났어 – 아니야
Leave it alone. Let it go.그냥 놔둬 잊어버려
I’m coming. Mama, I’m coming!지금 가요, 엄마 간다고요!
-Look, he understands. -But…– 노아는 다 이해해 – 하지만…
It’s hard, but he really does.힘들지만 노아는 다 이해해
The summer’s over and it’s time to go home.여름은 끝났고 집에 갈 시간이야
If he wants to talk to you, he will write. If not?내키면 편지 쓰겠지 아니면…
Okay.알았어
Okay, can you just… Can you just tell him that I love him, then?그럼 그냥 사랑한다고 전해줘
-Can you do that? -I’ll tell him.– 그래 줄래? – 전해줄게
Bye, Fin.안녕, 핀
She’s gone.앨리가 떠났어
DUKE: (READING) “Summer romances end for all kinds of reasons.여름철 풋사랑은 온갖 이유로 끝난다
“But when all is said and done,하지만 결국
“they have one thing in common…모든 풋사랑엔 공통점이 하나 있다
“They are shooting stars.그것들은 별똥별이다
“A spectacular moment of light in the heavens.하늘을 눈부시게 밝히는 한순간의 빛이다
“A fleeting glimpse of eternity.찰나의 영원이며
“And in a flash, they’re gone.눈 깜짝할 새에 사라진다
“Noah was desperate.노아는 절박했다
“He wrote to Allie that he was sorry and stupid헤어지다니 미안하고 바보 같았다고
“for breaking up with her.편지를 썼다
“He wrote to tell her that he still loved her, and he wanted to see her.아직도 사랑하며 보고 싶다고
“And that if she would write back, he would come to wherever she was.만약 답장한다면 어디든 가겠다고 썼다
“He wrote one letter a day for a year, 365 letters.하루에 한 통씩 일 년간 365통을 썼지만
“But they all went unanswered.”답장은 없었다
Hey, Fred! Nothing?프레드! 아무것도 없어요?
-Sorry. -All right, thank you.– 미안하네 – 알았어요, 고마워요
DUKE: (READING) “Finally, after a year of silence,일 년의 침묵 후
“he decided to put it all behind him and start a new life.노아는 전부 잊고 새 출발을 하기로 했다
“So he wrote a farewell letter작별 편지를 쓰고
“and he and Fin packed their bags…핀과 함께 짐을 싸서
“And headed for Atlanta.”애틀랜타로 떠났다

노트북 대본 / 노트북 한영대본 (무료)

FIN: Noah! Noah!노아! 노아!
Noah!노아!
Come on, listen to this!이것 좀 들어 봐!
FRANKLIN ROOSEVELT: (ON RADIO) A state of war has existed…우리 미합중국과 전쟁에 돌입했음을
between the United States and the…알려 드립니다
ALL: …the Constitution of the United States국내외의 모든 적에 맞서
against all enemies, foreign and domestic.미국 헌법을 수호하기로 맹세합니다
DUKE: (READING) “Noah and Fin enlisted together.노아와 핀은 함께 입대했다
“And after two years of chasing Rommel through the North African desert,북아프리카 사막에서 2년간 롬멜을 추격한 후
“they were deployed to Patton’s Third Army in Europe.”패튼 장군의 유럽 제3군에 배치됐다
Fin!핀!
Do I contradict myself?이것은 자기모순인가?
Very well, then, I contradict myself그럼 모순을 저지르리라
DUKE: (READING) “Allie was in her third year of college앨리는 대학 3학년 때
“when she volunteered as a nurse’s aide.간호조무사로 자원했다
“To her, the broken men with shattered bodies그녀에겐 사지가 찢겨 병동을 꽉 채운
“who filled the ward were all Noah.모든 병사가 노아로 보였다
“Or someone who fought beside him in the jungle혹은 정글이나 눈길에서 함께 싸운
“or a frozen snow-swept road.”노아의 전우들로 보였다
I’m gonna lift you up.일으켜 드릴게요
Ready?준비됐죠?
(GRUNTING) There we go. There we go.됐어요
Now, I’m gonna bring this leg over.이쪽 다리를 옮길게요
Set it on the stool.의자에 얹으세요
-You okay? -Yeah.– 괜찮아요? – 네
Miss, can I ask you a question?뭐 물어봐도 돼요?
-Hmm? -I noticed that you aren’t wearing a ring.반지를 안 끼었던데
And I was wondering if I could take you out.혹시 나랑 데이트할 생각 있어요?
-Excuse me? -On a date.– 네? – 데이트요
Now, before you go and say no…거절하기 전에 이걸 알아줘요
I’ll have you know that I am an excellent dancer.난 춤의 명수예요
And my intentions are completely dishonorable.아가씨한테 흑심을 잔뜩 품었고요
Okay, okay, Casanova, come on.알았어요, 카사노바 누워요
Let’s just get you better, and then we’ll talk about a date, okay?일단 나은 후에 데이트 얘길 해요
Would you get a load of him?저 남자 좀 봐

혼자서 영어공부 하는 영어관련 자료들

영어독학 / 공부 관련 포스트

재미있는 포스트

여행 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트