그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 (무료)

그는 당신에게 반하지 않았다 통합대본

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본  입니다.

혼자 연습할 수 있도록  영문대사를 제거한 연습용 스크립트 파일을 첨부하니

공부하실때 같이 사용 하세요 (인쇄가능)

                                                        “

 

그는-당신에게-반하지-않았다-영문대본삭제-연습용 (다운로드)

 

그는 당신에게 반하지 않았다(edited by Hello-e1.com)

질문 사항은 Hello-e1.com 에 와서 남겨주세요

GIGI: A girl will never forget the first boy she likes.

여자는 첫사랑을 잊지 못한다

Even if things don’t quite work out.

좋은 기억이 아니더라도 말이다

Why did you do that?

왜 이러는 거야?

Because you smell like dog poo.

너한테서 개똥 냄새나

You’re so stupid, just like dog poo.

이 바보 똥개!

You’re made out of poo!

똥이 친구 먹자고 하겠다!

GIGI: But usually someone is there to offer words of wisdom.

하지만 그럴 때마다 조언해주는 사람이 있다

Made…

나한테…

…of…

냄새나는…

…dog…

바보…

…poo.

똥개래요

Honey…

아가

…do you know why that little boy did those things and said those things?

그 애가 왜 그런 행동과 말을 했는지 아니?

It’s because he likes you.

널 좋아해서야

GIGI: And there it is.

바로 이거다

That’s the beginning of our problem.

여기서 여자들의 문제가 시작된다

That little boy is doing those terrible things because he’s got a crush on you.

그 꼬마애가 못된 짓을 한 건 너한테 반해서야

GIGI: Do you know what this means?

이해되는가?

We’re all encouraged… …no, programmed…

우린 남자가 나쁜 놈처럼 굴면

…to believe that if a guy acts like a total jerk…

우리를 좋아해서라고 믿게끔

…that means he likes you.

세뇌당하고 길들여진 것이다

Here’s the problem: He likes you too much.

그 남자 자격지심 있어서 그래

You’re too pretty and too awesome.

넌 너무 예쁘고 잘났잖아

-Yes. -He can’t handle it.

– 그래 – 감당을 못 하는 거지

That Phi Delt so obviously liked you.

널 좋아하는 게 분명해

I’m sure he just lost your number.

네 전화번호를 잃어버린 거야

He’s not asking you out because he’s intimidated by your professional success.

네가 성공한 여자라 기죽어서 그래

Trust me. It’s because he’s just getting out of a serious relationship.

전 애인이랑 정리하고 있어서라니까

Trust me. It’s because he’s never had a serious relationship.

진지한 연애를 못 해본 남자일 거야

GIGI: Why do we say this stuff to each other?

우린 왜 이런 위로를 나눌까?

Is it possible that it’s because we’re too scared… …and it’s too hard to say the one obvious truth…

혹시 단 하나의 너무도 분명한 진실을

…that’s staring everyone in the face?

말하는 게 두려워서일까?

So Janine says you’re a real-estate agent.

부동산 중개업을 하신다고 들었어요

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

Yeah, but I’m not one of those cheesy ones…부동산 중개업을 하신다고 들었어요 네, 싼 티나게 버스 정류장이나 마트 카트에
…that puts my headshots on bus benches and grocery carts.네, 싼 티나게 버스 정류장이나 마트 카트에 얼굴 사진을 도배하진 않아요
So just, like, Frisbees and notepads?그럼 판촉물만 나눠주고요?
Basically.그런 셈이죠
-It’s much classier. -My thoughts exactly.– 훨씬 세련됐네요 – 내 말이요
Wonder why Janine never thought to introduce us before.왜 제닌이 이제야 우리를 소개시켜줬을까요?
I don’t know. I don’t know.글쎄요
-Hey, guys. Want another round? -You want one more?실례지만 한 잔 더 하시겠어요? 더 마실래요?
Only if you do. I mean, if you need to get going, I totally….전 좋은데 혹시 가보셔야 하면… 일어서도 되고요
Okay, well….그럼…
Sure. One more. Ketel and soda?한 잔 더 하죠 케텔 소다?
And a beer, please.맥주랑요
WAITRESS: Be right back.금방 갖다 드릴게요
GIGI: Well, Conor, I had a really nice time. -It was really nice meeting you.코너, 덕분에 즐거웠어요 나도 반가웠어요
-Bye. -See you.– 잘 가요 – 또 봐요
Hey, it’s me. He’s cute, and I think it went well.난데, 귀여운 남자야 분위기도 좋았고
And I think he might be leaving me a message at home as we speak.바로 메시지 올 것 같아
Hey, it’s me. Just wanted to let you know I was thinking about you.나야, 자기 생각하다 전화했어
Oh, that’s very sweet of you, Conor. Thanks.자상하기도 해라 고마워
Listen, I was wondering if you wanted to grab a late bite.같이 밤참이나 먹을까 해서
Tonight? I….오늘 밤에?
No, I was supposed to meet friends but I’m burnt out. Don’t be mad at me.친구들 만나기로 했어 피곤하기도 하고, 미안
No, of course, I’m not mad. Well, I’ll be up for a while.괜찮아 늦게라도 전화 줘
-Do you wanna go ahead of me? -I’ll be up.– 먼저 계산하실래요? – 기다릴게
-Oh, can you hold on? -Okay.– 잠깐만 – 알았어
No, that’s fine. You just have one thing, so….– 잠깐만 – 알았어 괜찮아요 한 개잖아요
No, technically I have six…엄밀히 말하면 6병이고
…and I’m mulling over a gum purchase, so I think you should go.껌도 살까 하거든요 먼저 하세요
Okay.알겠어요
Let me call you right back. All right. Okay.– 이따 전화할게 – 알았어
-Hi. -Hey.– 안녕하세요 – 네

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

Just that and that, please. Thank you.이거랑, 이거랑…
Oh, my word.어머나!
Seriously? That’s not possible. I just deposited cash three days ago, so it’s just not possible.안 될 리가 없는데? 3일 전에 입금해서…
Oh, it’s not that. Let me check something.그게 아니에요 잠시만요
Congratulations, you won. What?– 당첨된 거 축하해요 – 네?
Our Funky Fall promotion. You’re our 1000th customer this month.이달 천 번째 손님한테 선물을 주거든요
What?정말요?
Are you kidding me?장난 아니고요?
I don’t do kidding.난 장난 안 쳐요
Oh, my God. I can’t believe this, it’s so exciting.오, 세상에! 완전 신난다!
Oh, my God. I never won anything before.뭐 당첨된 거 처음이에요!
This is the most exciting thing that ever happened to me. Is that sad?이런 행운이 오다니! 처량해 보여요?
Yea– No. I don’t think so.조금… 아뇨, 아니에요
-Really? -Yes.– 정말요? – 네
Thank you! Come here.고마워요!
-Hey. -Hey.– 왔어? – 어서 와
-How was the date? -It was fine. Whatever.– 소개팅은? – 그냥 그랬어
-Why are you here? -My cable’s out.– 무슨 일로 왔어? – TV 안 나와서
Come on, Spiewak, it’s not the Ice Capades.지금 피겨 쇼 하냐?
You didn’t hear the phone ring by any chance, did you?전화 온 건 없었고?
-No, I didn’t. -Shit.– 없었어 – 젠장
Anna gave me the old, “I’ll call you right back.”안나가 전화한대 놓고 또 무소식이야
Oh, shit, yeah? Well, how long ago?또? 언제 그랬는데?
That was 22 minutes ago.한 22분 전에
Do I call back?다시 걸까?
Should you call back? No, absolutely not.다시 건다고? 그런 짓은 마라
I’m gonna call back and say I’m going to bed.잔다고 말하려고
What? No. It’s 9:30. You’re gonna–?뭔 소리야? 겨우 9시 반인데
No, it’s a great idea.혹시 전화할까봐 그러는데
I’ll call and say, “In case you were gonna call me back, don’t…혹시 전화할까봐 그러는데 나 잘 거니까 하지 말라고 할 거야
…because I’ll be sleeping.” A genius idea.나 잘 거니까 하지 말라고 할 거야 – 머리 좀 썼지? – 그럴싸하네
ALEX: Okay, no, that’s brilliant.– 머리 좀 썼지? – 그럴싸하네
When you wake up you can say, “I’m awake now, I’m available to take your call.”일어나면 또 전화해라 전화 받을 수 있다고
Oh, gosh. A second.오, 잠시만요
-Sorry about that. -It’s all right.– 실례해요 – 괜찮아요
I was–저기…

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

Wait, what was I saying again?제가 무슨 얘기 중이었죠?
You don’t wanna be like your mother, wake up one morning… …and realize you never pursued your dreams.어머님처럼 꿈을 포기하고 살긴 싫다고요
Is that what I was saying?제가 그랬어요?
-You want some gum? -No, thank you.– 껌 줄까요? – 아뇨
God, that’s kind of heavy for a grocery chat.마트에서 만난 사람한테 별 얘길 다 했죠?
-No, that’s okay. -Isn’t it?괜찮아요
-Sorry. -I actually might be able to help.– 미안해요 – 내가 도움이 될지 몰라요
Yeah, I know a guy at my office who deals exclusively with music clients.음반 업계 관계자들을 전담하는 친구가 있어요
-Are you kidding? -Uh-uh. Oh, my God.농담이죠? 세상에!
-Are you my savior or something? -No.내 구원자라도 돼요?
-Can you hold this for a second? -Yeah.– 잠깐 들어줄래요? – 네
Oh, this is so unexpected.예상도 못 한 일이네요
Okay…. I don’t….아무래도… 안 되겠어요
I’m married.난 유부남이에요
I don’t do this.이러면 안 돼요
You don’t do what? You don’t help struggling singers?유부남은 배고픈 가수를 도와주면 안 돼요?
Not hot yoga-instructing singers…당신처럼 섹시하고 요가를 가르치는…
…who are incredibly charming.매력 넘치는 가수는 안 돼요
Well, you could– You could give me your card.그럼… 명함만 줘요
That’s legit, right? Is that allowed?그건 걸리는 거 없죠?
I could do that.그건 괜찮아요
-Yeah. -That’d be okay, right? Yeah.– 그래요 – 문제 될 거 없죠
Great, thank you so much.– 정말 고마워요 – 뭘요
Course. Do you need help to your car?– 정말 고마워요 – 뭘요 차까지 들어다 줄까요?
-Where’d you park? -No, I’m fine. It’s okay.– 차 어딨어요? – 괜찮아요
-It was very nice to meet you. -Yeah.– 만나서 반가웠어요 – 나도요
Okay.잘 가요
Who was that?누구야?
-Oh, that was a prospective client. -Oh.그게… 미래의 고객이랄까? 그러셔?
Okay.알았어
I can talk to a woman. It doesn’t have to be like that.유부남은 여자랑 말도 못 하냐? 그럼, 안 될 거 없지
No. Absolutely not.그럼, 안 될 거 없지
-Just drive. -Relax.– 운전이나 해 – 진정해
-Hi. -Hi.– 나 왔어 – 왔어?
-How you doing? -Good.– 별일 없지? – 그럼
-Yeah? -Yeah. I just got off the phone.– 별일 없지? – 그럼 방금 통화 좀 했어
-Yeah? -Yeah, with my little sister.– 그래? – 여동생이랑
-How’s she doing? -She’s getting married.– 잘 지낸대? – 결혼한대
Really?정말?

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

BETH: Yeah. NEIL: Great.– 응 – 잘됐네
You really think that’s great? Yeah.– 정말 그렇게 생각해? – 물론이지
Devon seems like… …a great guy.데본이란 친구… 좋은 사람 같아
Well, so you think it’s great that they’re getting married…내 동생 결혼하는 걸 잘됐다고 생각하면
…but you don’t ever feel like we’re going against nature, or something…우리가 결혼하지 않는 게 순리에 어긋나는 것 같지는 않아?
…by not getting married?순리에 어긋나는 것 같지는 않아?
No.전혀
Going against nature is like the cat who suckled that monkey.순리에 어긋나는 건 고양이가 원숭이한테 젖을 먹이는 거지
You and I are just two people who happen not to be married.우린 그저 결혼하지 않은 커플일 뿐이야
Let me tell you something. People who get married are not to be trusted.사람들은 서로 못 믿어서 결혼하는 거야
You are so weird.당신 정말 이상해
They’re not. You know why?왜 그런지 알아?
Because if you are so legitimately happy, honestly…만약 오롯이 행복하다면
…you wouldn’t feel the need to make a big show out of it.그걸 요란하게 드러낼 필요가 없어
You wouldn’t have to broadcast it.동네방네 알릴 필요가 없지
They do it because they’re insecure… …and they think getting married’s what they’re supposed to be doing.불안해서 결혼해야 한다고 생각하는 거야
So they’re lying to themselves and to other people. Seriously.서로를, 남들을 속이는 수단일 뿐이라고
Think about you and your friends. Okay?당신 친구들을 생각해 봐
These women you have great relationships with… …you’re close to them, some of them you’ve known for years.정말 깊은 관계고 오랫동안 알아 온 사이지만
But you don’t feel the need…우정 증명서를 받겠다고
…to write a $45 check to the state of Maryland for a friendship certificate.우정 증명서를 받겠다고 수선을 떨 필요성은 못 느끼잖아
-Yeah. No, I get that. -Right?무슨 말인지 알겠어
Why should it be any different, you know, with me and you?당신과 내 관계도 마찬가지야
We’re very happy, I love you, I’m committed to you…우린 행복하고 서로 사랑하며 헌신하고 있어
…we have a great life, you know?멋진 삶을 살고 있고
Yes, you’re right.당신 말이 맞아
Why can’t we just be happy?그냥 이대로 행복을 누리면 돼
You’re right.맞아

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

-I’m gonna get you some more tea. -Okay.– 차 가져다줄게 – 알았어
RECORDING [ON PHONE]: Please enter your pass–비밀번호를…
You have no messages. Main menu. To send a message–메시지가 없습니다 메시지 보내기는…
Okay, so clearly he hasn’t called.코너가 전화를 안 했네
Maybe he’s away on business.출장 갔을지도 몰라
He sells real estate. In Baltimore.여기서 부동산 중개업 하잖아
-Staying in town is his business. -Right.– 출장 가면 안 되지 – 그렇네
Well, look, let me tell you.근데 별거 아냐
After I went out with Ben for the first time, he didn’t call me for 11 days.벤은 첫 데이트 하고 11일 후에 전화했어
Eleven days. And now he’s the world’s best husband.그랬던 사람이 지금은 최고의 남편이잖아
That happens all the time.걱정 마
-Really? -Really.– 정말? – 그렇다니까
JANINE: You want coffee?커피 줄까?
-I got you 2 percent. -Thanks.– 저지방 우유 있어 – 고마워
This is all your fault. What? Why?– 다 네 탓이야 – 내가 뭘?
You set us up.소개팅 주선했잖아
No. You asked me if I know any guys, and I gave Conor your phone number.아냐 네가 아는 남자 있냐고 해서 코너한테 네 번호를 준 것뿐이야
That’s not a setup.그건 주선이 아니지
When I do a setup, I weigh the pros and cons.내가 주선하면 둘이 맞을지 따져보고 신중하게 소개해
I do my due diligence.둘이 맞을지 따져보고 신중하게 소개해
All I know about Conor is that he sold us this house.코너는 이 집 살 때 만난 부동산 중개인인걸
Seriously, stop.그만 좀 해
He said he always hangs out after work at the City Supper Club.퇴근하면 가는 클럽이 있댔는데
Maybe I should do a little drive-by?거길 들러볼까?
Please don’t.제발 그러지 마
He’ll call.전화 올 거야
AMBER: Okay, I have a question:“그에게서 연락이 없다면?” 궁금한 게 있어요
Why’d they even invent caller ID?발신자 확인 서비스는 왜 만든 거죠?
It’s, like, who is this service helping?발신자 확인 서비스는 왜 만든 거죠? 누구한테 도움된다고요
I mean, for centuries….수백 년 동안…
Okay, well maybe not centuries, but for, like, a lot and lot of years…그 정도는 아니라도 아주 오랜 시간 동안
…people have been answering their phone, not knowing who it is…사람들은 발신자를 모르고 전화를 받았어요

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

…and as far as I can tell, no one’s died from that.누군지 궁금해 죽은 사람도 없고요
And it’s like if the police wanna know who placed a call, they could trace it.누군지 궁금해 죽은 사람도 없고요 경찰은 발신인 궁금하면 추적하면 되잖아요
I mean, what am I, the police?근데 난 경찰도 아닌데
This constant obsession with needing to know who’s calling all the time… …it’s, like, so gross.누가 전화하는지 항상 알 필요가 있어요?
Like, you pick up the phone, you find out who it is, then you know.전화를 받고 그때 누군지 알아야죠
It’s, like….이건…
Look, all I’m saying…그러니까…
…if a guy doesn’t call me, I would like to reserve the right…남자가 연락이 없으면 내가 15분 간격으로 계속 전화하고 싶은데
…to call him at 15-minute intervals until he picks up.내가 15분 간격으로 계속 전화하고 싶은데
But if he looks down and sees my numbers… …he’s gonna think I’m some kind of psycho or something.내 번호가 뜨면 완전 사이코로 볼 거예요
Which I’m not.사이코는 아닌데요
Obviously.진짜예요
Hello?여보세요?
Mom.엄마!
I gotta call you back.나중에 전화할게요
INSTRUCTOR: Inhale. Upward-facing dog.숨을 들이쉬고 어깨 젖혀서
Look up towards the ceiling.천장을 올려다보세요
Look up towards the ceiling.천장을 올려다보셔야 해요
GIGI: He ordered more drinks for us when the waitress came.술을 더 시켰었는데
He remembered exactly what I wanted.내가 시킨 걸 기억하더라고
He initiated the hug. He said it was nice meeting me.먼저 포옹하고 만나서 반갑다고 했어
So wait. This was at the end of the date or the beginning of the date?잠깐, 만났을 때? 아님 헤어질 때?
End. Why, does it matter?헤어질 때 그게 중요해?
Yeah. “Nice meeting you” at the beginning of the date, that’s normal.물론! 만날 때 말하는 건 평범하지만
“Nice meeting you” at the end of the date….헤어질 때 하는 건
It could be a blowoff.그만 보자는 걸 수도 있어
Maybe it was at the beginning. Okay. That’s fine. He’s gonna call.– 만났을 때였나? – 그럼 괜찮아
Or maybe it was at the end.– 전화할 거야 – 헤어질 땐가?
Or maybe it was just nice to meet me.그냥 반가웠단 뜻일지도 몰라
BETH: Help.도와줘!

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

Hi. This is torture.이거 고문이 따로 없어
How am I supposed to come up with something pithy and dynamic… …to say about cinnamon blends?어떻게 계피 가루를 간결하고 활기차게 표현하지?
It’s hard to focus on nutmeg…그런 건 안중에도 없어
…when the guy who might be the guy of my dreams… …refuses to call me.운명일지 모르는 남자가 전화를 안 한단 말야
After my first date with Neil… …I called him.난 닐이랑 첫 데이트 하고 내가 먼저 연락했어
There are no rules anymore.꼭 남자가 먼저 해야 돼?
And, I mean, why should you have to wait for him to get off his ass?왜 남자가 나설 때까지 기다려야 하는데?
-It’s ringing. -That’s pretty standard.– 신호 간다 – 보통은 다 그렇지
-Hey, you’ve reached Conor. -Yes! Voicemail.– 코너입니다 – 좋았어!
-Leave a message, I’ll get back to you. -Notes.– 메시지를 남겨주세요 – 여기
“Hey, Conor, it’s Gigi.코너, 지지예요
I just thought, I hadn’t heard from you…연락이 없어서요
…and how stupid is it that a gal has to wait for a guy’s call anyway, right?”남자가 전화하길 기다리는 건 구식이잖아요
[MOUTHING] What does that say? What’s that say?이거 뭐라고 쓴 거야?
Because we’re all equal, right? More than equal.남녀는 평등하니까요 그 이상이죠
More women are accepted into law school now than men.이젠 로스쿨에 남자보다 여자가 많이 붙고
And, I mean, I don’t know if you saw that Dateline…이젠 로스쿨에 남자보다 여자가 많이 붙고 여자한테도 남근이 있는 세상이잖아요
…but women practically have penises now, right? So….여자한테도 남근이 있는 세상이잖아요
Call me.그럼… 연락 줘요
Oh, this is Gigi. Call me.참, 나 지지예요 연락 줘요!
Don’t worry, he’s totally gonna call.걱정 마 분명히 전화 올 거야
What?뭐야?
How can there not be a dial tone? How can there not be a dial tone?왜 발신음이 안 들리지?
No dial tone. Come here, dial tone.선이 빠졌나?
WOMAN [ON PHONE]: Gigi, are you there? Hello, Gigi?지지야, 듣고 있니? 여보세요?
-Mom, is that you? -Yes.– 엄마? – 그래
-I can’t talk now, I’ll call you back. -Wait, I need you to–– 나중에 걸게요 – 잠깐만…
Hi, it’s Janine. Leave a message.제닌입니다 메시지를 남겨 주세요
Hi, Janine, it’s me. Conor never called…제닌, 난데 코너가 연락이 없어서
…so I’m on the precipice of staging a casual run-in at the City Supper Club.제닌, 난데 코너가 연락이 없어서 그 클럽에 가서 우연히 만난 척할래

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

Pick up if you wanna stop me.말리고 싶으면 전화 받아
All right, I’m interpreting your silence as tacit compliance. Bye.그럼 암묵적인 동의로 생각할게
BARTENDER: What’s up, girl? -Hey.– 왔어? – 안녕
-How are you? -Good.– 잘 지냈어? – 물론이지
Knock, knock. Hey.– 똑똑! – 왔어?
So…또 이렇게…
…here we are. Same shift again.근무 시간이 겹쳤네?
I know. I make the schedule. Remember?알아 내가 일정 짜잖아
Well, I figured it was no coincidence.우연이 아니라고 생각했는데
I had…저기…
…a good time the other night. Yeah.– 그날 밤엔 즐거웠어 – 그래
It’s amazing where 10 shots of Patrón will get you.술 10잔 받아마시고 해롱대더라
So I was thinking… …after work we could….그래서 말인데 우리 일 끝나고…
You know….알지?
Look, Kelli Ann, what happened between us the other night was fun. It was definitely fun.켈리 앤, 그날 밤 일은 나도 정말 즐거웠어
But we’re way understaffed tonight. I even have to man the bar.근데 오늘 일손이 부족해서 나까지 바에 나가야 돼
So that’s why I scheduled you.근데 오늘 일손이 부족해서 나까지 바에 나가야 돼 그래서 부른 거야
To work.일하라고
So….그럼…
Are we good?괜찮은 거지?
-Nope, we’re good. -Okay.– 그럼 – 좋아
Hey, oh, Kelli Ann.저기, 켈리 앤! 문 좀 닫아줄래?
Hey, babe, could you get the door? Thanks.저기, 켈리 앤! 문 좀 닫아줄래? 고마워
KELLI ANN: Hi. Are you joining us for dinner, or…?저녁 먹으러 왔어요?
I’m meeting someone. A guy.남자 만나러 왔어요
KELLI ANN: Why? – Hm?– 좋겠다, 씨… – 네?
Nothing. Sorry. For dinner?아뇨 식사할 거예요?
I’ll wait at the bar.바에서 기다릴게요
That’s a great idea.좋은 생각이네
What can I get you? Oh, no, I’m meeting someone.– 뭐 줄까요? – 아뇨, 누굴 만나러 와서요
Oh yeah? What, you got a hot date?뜨거운 데이트가 있나 봐요?
I don’t know if you’d call it “hot.”뜨거운 정도는 아니에요
This guy Conor and I have only been out one time–코너랑은 한 번 만나서…
Wait, wait, wait. Conor Barry?코너 배리요?
Yeah.
Conor’s not coming in tonight. Thanks a lot.코너는 오늘 안 와요 고마워요

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

Did he forget he was supposed to meet you here?약속을 잊은 건 아닐까요?
Oh, see, when I said “meeting someone,” I guess it was kind of a broad term.오, 약속은 아니고요 만나는 방식엔 여러 가지가 있으니까요
A wide interpretation of the word “meeting.”만나는 방식엔 여러 가지가 있으니까요
Right. You know what? I’ll call him.그럼 전화 걸어줄게요
Oh, no. I mean, just totally unnecessary.아뇨, 안 돼요! 그럴 필요 없어요
Okay. I just was actually in the area…– 알겠어요 – 근처에 왔다가
…and so I just figured I’d swing by and see if he was around.그 사람이 있는지 들러본 거예요
Because I had to return his pen.돌려줄 게 있거든요
Had to return this pen. He left this.이 펜이요! 놓고 갔더라고요
And I just thought I should really return it before he, you know, freaks out.잃어버린 거 알고 깜짝 놀라기 전에 돌려주려고 했어요
Yeah. Okay, I’ll get it to him. Thanks.내가 전해줄게요 고마워요
“Wilson Ward, DDS, Adult, Child and Geriatric Dentistry.”‘윌슨 워드 치과 성인, 아동, 노인 진료’
Look, I’m not going to judge what may or may not be important to someone.사람마다 뭐가 소중한지 모르죠
Yeah. That’s not even his dentist, though.네, 코너가 다니는 치과도 아니에요
Oh, really. Who is?그럼 누가 다니죠?
My dad.우리 아버지요
I’m Gigi. I went out with Conor last week.난 지지고 지난주에 코너를 만났어요
And I just….연락이 없길래…
I thought if I just ran into him….우연히라도 만나면…
I don’t know. I’m gonna go.무슨 짓인지… 이만 가볼게요
Wait. Wait, just–잠깐만요 저기…
Hang out for a second. Let me buy you a drink.내가 한 잔 살게요
One drink. Okay?한 잔만 해요, 괜찮죠?
Give me two seconds, I’ll be right back.조금만 기다려요 금방 올게요
ALEX: Look, you seem like a cool girl, so I’m just gonna be honest with you.좋은 분인 것 같아 솔직히 말하는데
Conor’s never gonna call you.코너는 절대 전화 안 해요
Oh, really. How do you know?그래요? 당신이 어떻게 알아요?
Because I’m a guy, and it’s just how we do it.나도 남자니까요 남자들은 다 그래요
He said it was nice meeting me.만나서 반가웠다고 했어요
I don’t care if he said you were his favorite female…만나서 반가웠다고 했어요 당신한테 꿈꾸던 이상형이니 뭐라고 했든
…since his mommy and Joanie Cunningham.당신한테 꿈꾸던 이상형이니 뭐라고 했든
Over a week went by, okay, Gigi? And he didn’t call you.일주일이 지났고 연락이 없었잖아요
But maybe he did call and I didn’t get the message.내가 메시지를 못 받았을 수도 있고

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

Or maybe he lost my number…내 번호를 잃어버렸거나
…or he’s out of town, or got hit by a cab, or his grandma died.출장을 갔거나 교통사고가 났거나 아님 할머니가 돌아가셨나?
Or he didn’t call because he has no interest in seeing you again.아니면 당신한테 관심이 없는 거죠
Yeah. But my friend Terri once went out with a guy who never called.그럴 수도 있죠 내 친구는 남자가 연락을 안 해서 단념했었는데
She totally wrote him off.내 친구는 남자가 연락을 안 해서 단념했었는데
-Over a year goes by. -Right.– 1년 후에 – 네
She ran into him, and it ended up that–우연히 만났고 결국 잘됐…
Your friend Terri’s an idiot. She’s also the exception…당신 친구는 예외였던 거예요
…by the way. The rare exception.– 그런 예외는 드물어요 – 그렇다 쳐도…
Okay. Okay. But what if I’m the exception?– 그런 예외는 드물어요 – 그렇다 쳐도… 나도 예외라면요?
No, you’re not. You’re not at all. In fact, you’re the rule.아니, 당신은 일반적인 경우고
And the rule is this: If a guy doesn’t call you, he doesn’t wanna call you.보통 남자가 전화 없으면 관심 없는 거예요
-Really? -Yeah.– 정말요? – 네
-Always? -Yeah, always.– 항상요? – 그렇다니까요
Look, I know what blowing off a woman looks like, okay?너무 뻔한 사실이에요
I do it early, I do it often.나도 자주 그러거든요
So trust me when I say if a guy is treating you like he doesn’t give a shit…그러니까 남자가 무관심해 보이면
…he genuinely doesn’t give a shit.털끝만큼도 관심 없는 거예요
No exceptions.예외는 없어요
Thank you.고마워요
Given me a lot to think about.덕분에 생각할 게 많아졌네요
GIGI: Morning, morning. MAN: Excuse me. -Hi. -Hi.좋은 아침이요! 안녕!
Everything okay? Oh, I was up all night.– 별일 없지? – 어제 밤샜어
Please say you were working on the nutmeg copy.광고 작업 때문이라고 말해줘
Sure. It’s basically done. I have to tell you something important.물론, 그건 끝냈고 중요한 얘기가 있어
JANINE: Sweetie? What’s going on with your hair?지지, 머리는 왜 그런 거야?
Yeah, come here before people see you have a mini muffin in your hair.사람들이 보기 전에 떼야겠다
Okay. So….저기, 있잖아

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

Thank you. I think I figured it out.고마워 내가 깨달은 게 있어
Remember that notary public who cheated on me?나 두고 바람피운 공증인 기억나?
Then Anastasia told me her boyfriend cheated on her at the beginning…그때 아나스타샤가 자기 애인도 바람피웠다가
…but then he changed and now they’re married and crazy in love?그때 아나스타샤가 자기 애인도 바람피웠다가 나중엔 개과천선해서 잘 산다고 했잖아
-I thought that guy was a process server. -No, notary.– 영장 송달인 아니었어? – 공증인이야
Anyway, my point is, Anastasia’s the exception, not the rule.– 영장 송달인 아니었어? – 공증인이야 어쨌든 그건 예외의 경우니까
We have to stop listening to these stories.그런 걸 기대해선 안 돼
The rule is that guys who cheat on you don’t care about you much.바람피우는 남자는 우리한테 맘이 없는 거니까
-Okay. -Okay, so Exhibit A:– 알겠어 – 그래서 1번 사례는
Chad, the drummer who lived in a storage space.창고에서 살던 드러머 채드야
He only used me for rides, and yet I continued to stalk him for most of 1998.날 운전사로 부리던 놈을 1년이나 따라다녔지
And then…. Oh, there was Don…그리고 돈이란 인간도 있어
…who broke up with me every Friday so that he could have his weekends free.항상 금요일에 이별 통보하고 주말에 흥청망청 놀던 놈
I was delusional about that relationship.근데도 난 정신 못 차리고
I’d refer to him as my husband to my dental hygienist.그 인간을 남편처럼 대우했다니까
And all of my friends used to tell me stories… …about how things might work out with these dipshits…내 친구들은 하나같이 괜한 희망을 심어줬어
…because they knew someone who dated a dipshit like mine… …and that girl ended up getting married.그런 얼간이랑 결혼해 행복하게 사는 사람을 안다고
But that’s the exception. We’re not the exception, we’re the rule.그건 예외일 뿐이야 우린 평범한 경우고
Okay, let me just see if I understand.좋아, 내가 제대로 이해한 거면
So what you’re saying is…자기 말은…
…if I hear a story about a girl who’s been with a guy for 13 years…13년 동안 연애만 한 커플이
…and he finally married her, that’s the exception.결혼에 골인했단 건 예외란 거네?
Yes.결혼에 골인했단 건 예외란 거네? 맞아
But the rule are guys like Neil…하지만 일반적으론 닐 같은 남자가
…who are with girls like me… …for seven years and aren’t married…나 같은 여자랑 7년간 연애만 한다면

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

…they’re never getting married.결혼은 절대 안 한다는 거네?
-No. -No. -No, no, no. No, no, no. -No.– 아냐 – 그렇지 않아
-It’s not what she meant in that– -No, it’s got nothing to do with you.– 아냐 – 그렇지 않아 – 지지 말은… – 자기랑은 무관한 얘기야
I absolutely was not talking about you.– 자기 얘기가 아니라… – 그런 관계도 있단 거야
-These are specific relationship situations. -I was talking about myself specifically.– 자기 얘기가 아니라… – 그런 관계도 있단 거야 그냥 내 얘기였어 내 경우가 그렇다고
GIGI: Just me specifically, you know?그냥 내 얘기였어 내 경우가 그렇다고
This guy is, like, impossible not to like, you know?끌릴 수밖에 없는 남자야
He’s flirting with me pretty heavily outside of the Handy Mart…마트 밖에서 이런저런 얘길 하는데
…and, you know, everything just kind of lines up, it’s really magical.모든 게 운명처럼 마법 같았어
And then he tells me that he’s married.그러더니 자긴 유부남이래
Which, of course, I should be pissed about, right?화가 나야 하는 건데
But I just can’t stop thinking about him.그 사람이 계속 생각나
But he’s married.유부남이잖아
I know, I realize that. I don’t know what’s wrong with me.나도 알아 내가 왜 이런지 모르겠어
What’s wrong with me?나 왜 이래?
Okay.들어봐
I know this guy, he works in my dad’s printing business.우리 아빠 인쇄소에서 일하는 남잔데
And he was married for 15 years to a nice lady.우리 아빠 인쇄소에서 일하는 남잔데 괜찮은 여자랑 결혼해 15년째 살고 있었어
And one night he meets this woman at some church event.그러다 교회 행사에서 한 여자를 만난 거야
And he tells my dad that he’s never felt anything like it before.그런 감정은 평생 처음이었대
That he had finally met the one.드디어 운명의 상대를 만난 것 같다고
So he divorced his wife…그래서 이혼하고
…and he’s been with this other woman for 22 years…새로운 여자랑 22년째 살고 있어
…and they’re insanely happy.더없이 행복하게
I mean, what if you meet the love of your life… …but you already married someone else?만약에 결혼하고 나서 운명의 상대를 만난다면
Are you supposed to let them pass you by?그냥 놓치고 말 거야?
You’re right. Okay.네 말이 맞아
I’m gonna call him.나 전화할래
Okay.그래
BEN: Hello? -Hey, Ben. This is Anna Marks.– 여보세요? – 벤, 안나예요

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

Hey, Anna. What’s up?안나, 무슨 일이에요?
Nothing, I was just– I was taking you up on your offer.당신 제안을 받아들이려고요
I know you said you had a couple of contacts you thought could help me.도움이 될 만한 사람들을 안다고 했잖아요
And I thought maybe we could talk about it over coffee or something like that.커피나 마시면서 얘기하면 어떨까 해서요
Look, I just….저기, 그게…
I can’t, Anna.안 돼요, 안나
You seemed great. I just– I don’t know. I should probably go.당신은 매력적이지만… 끊어야겠어요
Take care, though. Bye.잘 지내요
-Hey. -Hey.– 어서 와 – 안녕
-I’m psyched you called. -Cool.– 연락 기뻤어 – 다행이네
Kind of given up on you when you didn’t call me back.연락이 없길래 단념했었거든
I was just thinking about you.네 생각했었어
-Want a glass of wine? -Sure.– 와인 할래? – 좋지
Okay, what were the categories again? Four categories:– 유형이 뭐라고? – 4가지 유형이 있어
Smart, sexy, funny and cute.지성미, 섹시미 유머 감각, 귀여움
But you can only be two things.여기서 2개만 가질 수 있어
Like Sarah Jessica Parker would be funny and sexy.예로, 사라 제시카 파커는 재밌고 섹시하지
Bill Clinton would be smart and sexy.빌 클린턴은 지적이고 섹시해
I can’t believe you’re hot for Clinton.클린턴을 예로 들다니
Go. What am I?난 어때?
Wait, what was I again? You’re smart and cute.– 난 뭐라고? – 자긴 지적이고 귀여워
Okay, you are sexy, very sexy.자긴 섹시해 엄청 섹시하지
And cute.그리고 귀여워
No, you can’t– Sexy and cute are both in the looks column.뭐야, 섹시미랑 귀여움은 다 외적인 거잖아
Nobody wants to be all in one column.겉만 매력적인 건 다들 싫어해
I sound like a jackass if I say you’re all four, which obviously you are.4개 다 해당된다고 하면 팔불출처럼 보일까 봐
Especially sexy.섹시미가 최고지
ANNA: You’re the best.네가 최고야
I better go.이만 가야겠다
Okay, well, you know you could stay here if you want.자고 가도 돼
What? It’s been a while.왜? 오래됐잖아
No, I can’t.안 돼
I can’t stay, I’m totally– I’m totally, totally fried.너무 피곤해서 집에서 쉬어야겠어
Is that okay? Yeah.– 괜찮지? – 그래

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

I’ll see you later. Bye.나중에 봐 잘 있어
NEIL: Hey.왔어?
That look straight to you?똑바로 된 것 같아?
Why are you hanging that?그건 갑자기 왜?
Because you asked me to about three weeks ago.당신이 3주 전에 부탁했잖아
I’m getting around to it.시간 날 때 해두려고
Why? You don’t want it here?위치가 맘에 안 들어?
No, I love it there. But just stop.위치는 맘에 드는데 그만해
Why? Is it the painting?왜, 그림이 별로야?
You know, I know, it looks kind of like a deflated boob here. Right? I know.여기가 오므라든 가슴처럼 보이긴 하지
It’s gonna be depressing. Should I take it down?괜히 우울해지려나? 그냥 내릴까?
No, I want you to stop doing anything nice.아니, 자상하게 굴지 말라고
This feels like a trick.골탕 먹이려는 거야?
-No. -No? No, I just– I just need you to stop being nice to me…그런 게 아니라 나한테 잘해주지 마
…unless you’re gonna marry me after.결혼할 거 아니면
Is that funny?웃겨?
Do you think that’s funny?이게 웃기냐?
No, I guess it’s not funny.그런 거 아냐
See, you can’t keep being nice to me… …and I can’t keep pretending that this is something that it’s not.당신도 나도 계속 이렇게 지낼 순 없어
We’ve been together for over seven years. You know me, you know who I am.우린 7년을 연애했고 날 알 만큼 알잖아
You either wanna marry me or you don’t.나랑은 결혼하기 싫은 거지? 아니…
Or there’s the possibility…다른 대안도 있잖아
…that I mean it when I say I don’t believe in marriage–난 정말로 결혼이 불필요하단 거야
Bullshit.헛소리 집어치워!
Bullshit.제발 그만 좀 해!
Come on, it’s bullshit for every woman…제발 그만 좀 해! 여자는 그딴 소리 안 믿어
…that has been told by some man that he doesn’t believe in marriage…여자는 그딴 소리 안 믿어 어떤 남자는 결혼이 싫다더니 6개월 후에
…and then six months later he’s married to some 24-year-old that he met at a gym.어떤 남자는 결혼이 싫다더니 6개월 후에 헬스클럽에서 만난 24살짜리 여자랑 결혼하더라
It’s just– It’s bullshit.그딴 건 다 헛소리야
Where is this coming from?대체 왜 이러는 거야?
From the place I’ve been hiding from you for about five years.5년 동안 참았던 거 털어놓는 거야!
Okay.알겠어

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

Five years, because I haven’t wanted to seem demanding.부담 주고 싶지 않았고
And I haven’t wanted to seem clingy or psycho.집착녀나 사이코처럼 보이긴 싫었거든
Or whatever. So I haven’t asked you.그래서 묻지 않은 건데
But I….하지만 이젠…
I have to.물어야겠어
I mean…당신…
…are you ever gonna marry me?나랑 결혼할 생각 있어?
Oh, I can’t do this anymore.더는 못 하겠다
ANGELA: I used to think that I had never been dumped.“그가 청혼하지 않는다면?” 전 차인 적이 없다고 생각했었어요
Yeah, then we started comparing notes.그리고 얘기를 나눠보니까
Then we realized we’ve both been dumped by every man we’ve ever been with.우린 만났던 모든 남자한테 차인 거더라고요
-Every one. -Yeah.– 모조리요 – 네
-But they do it so skillfully. -Mm-hm.아주 교묘하게 찬다니까요
They just so sneaky that you think it was your idea.내가 찼다고 착각할 정도예요
Yeah. You’re sitting back and you’re like:잠자코 생각하다가 이러죠
“Oh, yeah. This my idea. But wait a second, why am I alone?”내가 차 놓고 왜 이 꼴이지?
“Why am I unhappy? Why have I gained 20 pounds?”왜 내가 불행하고 9kg나 찐 거지?
-They Jedi mind-trick you. -Yes, they do.– 뒤통수 맞은 거죠 – 맞아요
-So they do a soft pass. -Yeah.– 꼼수를 써요 – 네
They got little lines they like to tell you. Like, “I don’t wanna stand in your way.”– 단골 멘트가 있어요 – ‘네 앞길을 막기 싫어’
Or, “You’re perfect, it’s just I have to work on myself.”당신은 완벽해 내가 부족한 사람이야
Right. “I’m just thinking of your happiness.”당신의 행복을 위해서야
“Oh, I don’t deserve you.” That’s my favorite one.당신은 내게 과분해 이게 제일 나아
You know the other one I like?난 이게 최고였어
“I am so jealous of the guy who gets to marry you.”너랑 결혼할 남자가 너무 부럽다
-Well, that could have been you. -Yeah.– 그럼 지가 결혼하지 – 그러니까
That’s what I was leaning towards. Yeah. And the second you hear that…– 속을 뻔했어 – 이런 말을 들으면
…run to the store, get yourself some ribs and some ice cream…갈비랑 아이스크림부터 사 둬요
…because you have been dumped.차인 거니까요
Hey Anna, it’s Ben.안나, 벤이에요
Listen, I know it’s been a while since you called.저번에 전화받고 시간이 꽤 지났죠?

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

It’s just– It took me by surprise.저번에 전화받고 시간이 꽤 지났죠? 그땐 깜짝 놀랐지만
But I did offer to help you with your career…당신 일을 돕겠다고 했었고
…and I don’t see why I can’t do that, right?당신 일을 돕겠다고 했었고 안 될 이유가 없는 것 같아서요
So why don’t you give me a call… …and maybe you can come by the office or something.그럼 전화 줘요 내 사무실에도 들르고요
Okay? All right, take care. Bye.알겠죠? 그럼 끊을게요
JANINE: Hey, you.여기 있었어?
Oh, shit.오, 깜짝이야
-What? -You scared me.– 왜? – 놀랐잖아
-You okay? -Yeah.– 괜찮아? – 응
Everything’s fine.별일 없어
Are you smoking again? No, sweetie, I’m not smoking.– 담배 다시 피워? – 아니, 끊었잖아
Why? You get jumpy when you smoke.– 왜? – 담배 피울 때 놀라잖아
I’m not smoking, I promise. No, I was just sitting here…이제 안 피워 그냥 앉아서…
…trying to picture what this room’s gonna look like when it’s finished.공사가 끝나면 이 방이 어떨지 그려봤어
-I like that game. -You do?– 나도 해볼래 – 정말?
Yeah.
What color did you picture? That’s where I got stuck. Yeah.– 무슨 색으로 생각했어? – 바로 거기서 막혔어
I was thinking…내 생각엔…
…maybe yellow.노란색 어때?
-Yellow? Okay. -Yeah. I mean, it’s neutral.– 노란색이라 – 중성적인 색이잖아
-Mm-hm. -Yeah. So it could be whatever.– 노란색이라 – 중성적인 색이잖아 그래서 다양하게 쓸 수 있어
It could be an office, it could be a guest room… …a gym, a baby’s room….사무실, 손님방 운동하는 방, 아기방…
Wait, did you mean “neutral,” or “gender-neutral”?중성적이란 게 아들, 딸 상관없단 거야?
-I don’t know what you’re talking about. -Oh, really?– 무슨 얘긴지 모르겠는데? – 그러셔?
I know we said we’d wait to talk about it.이 얘기는 나중에 하기로 했지
But I think that we’re almost ready to start talking about it.이제 슬슬 얘기할 때가 된 것 같아
JARRAD: So that’s the last time I do anything pro bono.그때 마지막으로 무료 법률 상담을 했죠
Well, ladies, I guess I have to get back to the office.숙녀분들께 죄송하지만 사무실에 들어가봐야 해요

그는 당신에게 반하지 않았다 한영대본 / 그는 당신에게 반하지 않았다 한영통합

You go back to the office after happy hour? What’s happy about that?할인 타임인데 아쉽지 않아요?
I met you.당신을 만났잖아요
I would love to call you sometime. Do you have a card?나중에 연락하고 싶은데 명함 있어요?
-Of course. -Oh, great.– 물론 있죠 – 잘됐네요
Here is my info.이건 내 명함이에요
-Nice to meet you, Janine. -Nice to meet you.– 반가웠어요, 제닌 – 저도요
Look forward to hearing from you, Gigi.연락 줘요, 지지
Oh, wait.잠깐만요!
So… …how are we doing this?어떻게 하자는 거죠?
Are you hearing from me or am I getting a call?내가 연락해요? 아님 당신이 할래요?
What?네?
You said you’d love to call me… …but then you said, “Look forward to hearing from you,” and–당신이 연락하겠다면서 나한테 연락 달라니까
You see how that’s kind of confusing?당신이 연락하겠다면서 나한테 연락 달라니까 – 헷갈리잖아요 – 나중에 연락합시다
Yeah, look, we’ll talk. We’ll get in touch.– 헷갈리잖아요 – 나중에 연락합시다
You did it again. Very vague.또 애매하게 말하네요
You know what? Let’s just say that you’ll call me…그냥 당신이 전화하는 걸로 하죠
…and then we can skip all the nonsense.그럼 명확해지잖아요
Goodbye, Gigi.잘 있어요, 지지
-He was cute. -Yeah, please don’t cyber-stalk him.– 귀엽지 않니? – 사이버스토킹 하지 마
What are you doing?뭐 하는 거야?
I’m not calling him.전화 안 할 거야
If he wants to see me, he’ll call.보고 싶으면 자기가 하겠지
Wow.대단한데?
That guy Alex really made an impression on you.알렉스란 남자가 깨달음을 줬구나
Was he hot?섹시해?
No. He was just… …right.아니, 그 사람은 그냥 조언자야
Morning. Morning, Ryan.좋은 아침! 안녕, 라이언
A surprise mocha venti just because you’re so awesome.좋은 동료에게 주는 커피 선물이야!
-Love you. -Love you.– 사랑해 – 나도
Good morning.좋은 아침!
So?말해봐
Oh, hi.다들 안녕
-He asked me out. NATHAN: Oh, my God. He called?– 데이트 하재 – 전화 온 거야?
MARY: Well…. -He e-mailed?– 그게… – 메일로?

혼자서 영어공부 하는 영어관련 자료들

영어독학 / 공부 관련 포스트

재미있는 포스트

여행 관련 포스트

전세계 뉴스 사이트