고민 영어로 네이티브는 뭐라고 할까??

 

[영어기초] 나만 안되는 영어문장 읽기

고민고민고민

아무리 해도 떠나질 않는다.

나의 고민

고민의 종류도 사람마다 다르지만

천차만별이다.

 

옆집 순이로 고민하는 철수

베프의 여친을 사랑하는 상렬이

밖으로 도는 아지매를 두고 고민하는 아재

주식에 몰빵한 자칭 투자의 달인

백수탈출의 쥐구멍을 뚫고 싶은 박군, 김양

아무리 힘들어도

어찌되건 결론은 내야한다.

어렵다고 지지부진하면 진짜 죽도 밥도 안 되는 수가 있다.

사실은 결과야 어찌되건

이러지도 저러지도 못해서 된 죽이 가장 큰 문제가 될 수 있다.

고민 영어로 , 고민중이야 영어로 뭐라고 말할까?

think long? think a lot? think deep??????

모른다고 말을 안하는 것 보단, 틀려도 뭐라도 말하는게 좋다.

우리는 외국인이라 틀리면서 배우는게 당연하다.

 




 

긴급처방] 영어회화에서 쓰는 실전문법

고민 영어로 consider 를 사용하는 친구들도 봤는데

고민 영어로 consider 라고 하는것은 조금 늬양스가 다느다.

consider 는 말 그대로 “고려하다” 라는 뜻이지 , 고민이라는 단어와는 조금 다르다.

오늘 배울 고민 영어로 표현은 우리의 상식과는 조금 다르다.

고민 영어로 고민했어 영어로

바로 이렇게 말하면 된다.

I had trouble with it

직역하면 나도 그거 때문에 골치가 아파 정도가 된다.

고민 영어로 표현할 때 한국식으로 직접적으로 해석하려고 하는 사람들은

아니 골치가 아픈거지

그거 어떻게 고민했어 가 되요오오오

라고 할 사람도 있을지 모르겠는데

영어의 대부분의 의역은 실제 한국어가 아니기 때문에

100% 한국어 처럼 번역 될 수 없으며

이는 실제 거의 불가능하다.

다만, 우리말에 맞게 의역할 뿐이다.

영어욕 관련 포스트

혹시 그렇게 한다고 해도

한국 사람들이나 고개를 끄덕끄덕 하는 표현이지

실제 현지에선 그런 표현 써 봐야 안 먹힌다는 점을 상기 했으면 좋겠다.

실제 I had trouble with it  이라고 하면

영어로 골치아파 라는 뜻으로 써도 무방하나

나 그 문제로 인해 고민(고생)이 있다고

해석해도 문제가 없다.

그러니 너무 영어를 한국어처럼 빡빡하게 받아들이려 하지 말고

좀더 편하게 영어를 받아들이면

실력향상 하는데 좀 더 도움이 될 꺼다.

이상으로 영어로 고민 편을 마친다.

19금 / 성인용 포스트

[space_40]

**링크 / 스크랩은 언제나 환영합니다.
      링크시 퍼가시는 분의 블로그나 홈페이지를 남겨주시면 본 사이트를 통해 다른 유저 분들에게
      소개 하고 있습니다.

**본 포스팅 의 저작권은 [p.mathi &opry] 에게 있으며 무단 불펌은 금지입니다.

**어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

 

언니 옵빠들!! 댓글도 달아주시고

  Like , Share 버튼 한번 누르고 가연~!! ^^

전세계 뉴스 사이트