[NEW] 모던패밀리 대본 해설 PDF (시즌1 에피소드 1편)

$5.00

영어 회화 공부의 끝판왕

이제 모던패밀리 대본 PDF 해설집 하나로 완벽하게 끝낸다.

 

미드 공부하면서 느꼈을

오역들 답답한 해설

한방에 쓸어버릴 수 있는 대한민국

유일의 모던패밀리 PDF 해설집 [Hello-e1.com] 에서 전격 출시 !

모던패밀리 대본 해설 샘플

이런 분들에게 추천합니다.

1. 복잡한 문법없이 영어회화 공부 하고 싶은 분

2. 영어회화 를 독학으로 공부하고 싶은 분

3. 자세한 설명을 원하시는 분

4. 귀찮은 검색없이 편하게 공부하고 싶은 분

 

미드 공부하면서 단어 찾아 가면서 하랴

숙어들 표현들 일일이 찾가 가며 하기도 힘든데

발번역 오역 엉터리 해설들은 또 왜이렇게 많은지…공부하면서

속 터졌던 경험 있었던 분들에게 추천.

 

미드 속 단어, 숙어 용법 한방에 완벽 정리

 

동네 형이 가르쳐 주는 것같은 자세한 해설.

이제 이거 하나면 영어회화 공부 끝낸다.

 

<Ebook 사용 방법>

본 책은 Ebook으로 각종 스마트폰, 테블릿 PC 등을 이용

출 / 퇴근 , 통학 , 휴식 시간등

시간과 장소에 구애 받지 않고

언제 어디서나 편리하게 이용 할 수 있도록 만들어 졌습니다.

** Adobe reader app 을 다운 받아 언제

   어디서나 틈틈히 보고 학습 할 수 있도록 되어 있습니다.

 

** 결제시 주의 사항

    Paypal 결제 또는 모바일 결제

   신용카드 / 체크카드 결제 가능합니다 (결제 방법은 상품 사진 하단 안내 사진이 있습니다.)

 

> 결제가 안 되거나 계좌 이체를 이용 하실 경우

 hijacksonp@gmail.com 으로 연락주시면 됩니다.

 

* 결제는 아래 ADD TO CART 버튼을 누른 후 진행하시면 됩니다.

 

Description

[NEW] 모던패밀리 대본 해설 PDF (시즌1 에피소드 1편)

 

[사람들이 미드를 공부하면서 느낀 불편함]

1) 대본은 있는데 공부하려고 하면

이해가 안 되는 문장들이 생각보다 너무 많더라는 거다.

문장에 나오는 단어와 숙어 또는 사전에 나오지 않는 표현들 때문에

그걸 일일히 다 찾아가며 하기란 어려운 일이다.

 

그에 들어가는 시간과 노력을 생각하면

조금 바쁜 사람들로 하여금

미드영어 공부를 놓게 만드는 중요한 이유가 되고 있다 .

 

[Hello-e1.com] 모던패밀리 대본 해설집 PDF 는

설명이 필요한 문장에

길고 짧은 코멘트를 달아

누구나 쉽게 스마트폰 하나면

언제 어디서나 모던패밀리 대본 으로

미드 영어회화 학습을 할 수 있게 만들었다.

 

영어회화 연습은 물론 ,

학습 의도에 따라 독해 연습까지

PDF 파일 하나로 원큐에 해결 할 수 있다.

또한 문장 내 단어들과 숙어등을 정리하여

학습자가 따로 찾아보지 않아도 될 만큼 상세하게 주석을 달았다

 

2) 오역 많은 한글 대본

설사 한글 대본을 구한다고 해도 문제는 사라지지 않는다.

이번에는 심한 오번역들이다.

 

번역이라는게 그렇다.

글만 보면 전혀 틀린 번역이

아닌데 그걸 화면으로 보면

확실히 잘못된 번역인 경우가 적지 않다.

 

잘 못된 번역은

사람들에게 엄청난 파장을 줄 수 있기 때문에

잘못되면 미드영어 학습자에게

엄청난 혼란을 줄 여지가 있다.

 

그래서 미드로 영어회화 공부를 하는 사람들이

공부를 하면서도 의구심을 갖거나

외운 표현들을 100% 활용하지 못하는 사례들이 자주 목격되고 있다.

 

[Hello-e1.com] 모던패밀리 대본 해설집 PDF 파일은

확실하지 않은 문장은

미국 현지인에게 직접 자문을 구하여

불확실성을 최대한 제거하려고 노력했으며

최대한 한국인의 입장에서 이해하기 쉽도록 해설 하였다.

 

3) adobe reader 기를 이용한 편리한 학습 환경

adobe reader 앱을 사용하면 모던패밀리 대본 해설 PDF 를

하이라이트(밑줄 또는 형광줄 긋기 표시) 주석, 책꽃이 기능등을 통해

스마트 폰을 통해 쉽게 학습이 가능하도록 하였다.

 

 사람들은 왜 모던패밀리 대본 으로 영어회화 공부 하는 이유

정말 다양한 미드들을 접해 왔다.

미드로 하는 영어회화 공부는 장르선정에서 부터 신중해야 한다.

아무거나 보면 안된다. 학습용이라면 특히

1.표현 하나 하나 완소 표현들, 표현의 범용성

요즘은 미드가 분야별로 세분화 되어 있어

범죄/스릴

판타지

역사극

로맨스 학원물

의학물 등 종류도 정말 많이 다양해 졌다.

점점 전문화 세분화 되는 미드의 트렌드와는 달리

우리들의 영어 회화에는 세분화 라는게 없다.

예나 지금이나 그냥 영어회화 는 영어회화일 뿐이다.

 

가장 많이 보편적으로 쓰이는 표현이 있고

전문분야에서만 쓰이는 표현들이 있다.

모던패밀리는 일상생활에서 자주쓰는 문장들이 대거 등장한다.

 

모던패밀리 대본 으로 학습하면

문장 하나하나를 믿고 학습해도 전혀 부담이 없다.

특별히 무거운 주제도 없고 언제나

우리가 마주칠 법 한 가벼운 이웃 가족과 관련된 내용들이다.

 

 2. 가벼운 주제와 재미

모던패밀리 는 각각 개성이 강한 가족 구성원들

사이에서 벌어지는 에피소드를 다루는 가족미드다.

각 에피소드 마다 크고 작은 다양한 사건 사고들이 발생하고

또한 그 안에서 웃긴일 ,

혹은 감동 같은

사람들이 편하고 좋아 할 만한 요소들이 많다.

그래서 사람들은 이 드라마를 자꾸 반복해 보게 되고

이는 영어 학습에서 굉장히 중요한 의미를 갖는다.

영어회화 학습은 결국은 많이 그리고 자주 보게 할 수록 좋다.

모던패밀리 는 학습할 표현들과 재미 두가지 모두를 잡은 아주 좋은 학습 교재다.

 

 

[미드 공부 자칫하면 독이 될 수 있는 3가지 이유]

 

우리나라의 교육 수준과 교육열은 전세계를 둘러봐도 최고 수준이다.

다만 그런 높은 교육열에 아직 미치지 못하는 분야가 있긴하다.

 

바로, 영어회화 공부다

수 많은 교재와 학습법 , 날고 긴다는 교수법을 가지고 나온 선생님들도 풍년이다.

 

그렇지만 대부부은 그에 만족하지 못하고

해외로 직접 연수를 떠나기도 하고

여건이 안 되는 사람은 과감하게 영어회화독학 을 준비 하기도 한다.

 

영어회화 공부의 꽃이자 , 끝판왕, 최고봉이라고

사람들이 꼽는 미드영어공부

과연 미드영어공부 가 영어 때문에

밤잠 못이루는 영어회화독학러들의 희망이 되어 줄 수 있을까?

 

미드영어공부 는 의심의 여지가 없는

정말 그 야말로 최고의 방법이자 선생님이 틀림없다.

속도가 조금 빨라 처음에는 좀 적응하기 힘들지만

미드 는 지방의 억양이 없는 표준어를 사용하고 발음도 깨끗하며

풍부한 어휘와 최신 표현들을 그야말로 생생하게 학습 할 수 있기 때문이다.

바로 이런 점 때문에 , 기존의 학습에 지친 많은 사람들이

영어회화독학 으로 공부 하고 있는 많은 사람들이

앞다투어 엄지를 치켜 세우는 이유이기도 하다.

 

[미드 영어공부 과연 모두에게 동아줄이 되어 줄 수 있나?]

아니 제3자가 냉정하게 판단 할 때 외국인과 대화를 꺼리거나

말이 길게 끊어지지 않는다는 가정하게

최소 5분이상 큰 부담없이 대화를 할 수 있는

최소 중급자의 수준이 아닌데

무작정 미드로 영어회화독학 공부를 하겠노라 뛰어드는 것은

” 가장 빨리 영어 공부에서 손을 떼는 방법 ” 이라고 단언한다.

 

그 이유는 이렇다

 

[  정말 헤아릴 수 없이 많은 심한 의역 어쩌면 좋지?? ]

영어에 숙련하지 못한 사람이

미드로 영어회화 공부를 할 떄 문제 점은

바로 바로 편집자 가 편하라고 해놓은 의역과 번역 때문이다.

 

번역자는 사용자, 즉 미드 를 보는 사람 입장에서 문장을 번역한다.

그래서 직역에 가까운 번역 보단

좀 더 재미있고 직관적으로 이해하기 쉬운 의역을 하게 되어있다.

의역이 나쁘다는게 아니다.

좋은 번역가 혹은 뛰어난 멀티 랭귀지 스킬을 가진 사람들 일수록

문장을 상황과 의도에 맞게 의역을 잘한다.

 

문제는, 그 의역의 정도가 심해 본 뜻과 영 딴판인

엉뚱한 의역이 이루어 는 경우가 많다.

그러다 보니

문장을 외워도 상황에 맞게 적용하거나 사용이 불가능 해지는 상황에 부딫치게 된다.

영어가 완전 초보가 아닌 어느정도 영어를 하는 사람들 중

대부분 본인이

” 어? 이건 이 뜻이 아닌거 같은데 ”

하면서 반신반의하고 혼란에 빠지게 된다.

 

핵심 뜻에 대해서 혹은 의역부분에 대해서

주석이나 코멘트를 달아주면 좋겠지만

미드를 단순 재미 보단 상당히 진지하게

영어학습을 목표로 보는 사람의 수가 압도적으로 많지만

이런 배려를 하는 번역자는 거의 없다.

 

[ 산 넘어 산 , 오역 ]

미드를 번역하는게 아무나 할 수 있는 일은 아니다.

대부분 해외에 거주중이거나,

상당기간 본토 경험이 있는 사람들이 번역을 한다.

문제는 다 그렇지는 않다는 거다.

 

실수 인지 실력인지는 모르겠지만

가끔 이웃분들 중에 미드 문장이 이해가 안간다며 질문을 남기는 경우

문장과 번역이 완전히 잘못된 경우가 종종 보인다.

현지에서만 쓰는 줄임말이나 혹은 문장 전체를

완전히 잘 못 해석한 경우도 있다.

문제는 미드영어공부 를 하는 사람들이

이런 것을 걸러 보거나, 제대로 잘못된 점을 파악하지 못하고

무분별하게 그냥 받아들이고 있다는 점이다.

 

[ 영어에 대한 기본적인 지식 부족, 그냥 닥치고 외우면 장땡? ]

영어회화 를 할 때 외국사람들이 문장을 만드는 방식과

그걸 한국식으로 바꾸어 말을 만드는 방식의 차이가 있다.

영어를 한국말로, 한국말을 영어로 바꾸어

번역하면 이러한 차이를

단번에 느낄 수 있다.

 

미드 에는 장문이 많다.

문제는 같은 장문을 만들어도

한국어와 영어로 문장을 만드는 방식을 판이하게 다르다.

 

영어는 핵심이 되는 문장에 살을 붙이는 방식이고

한국어는 살을 붙여 말을 하다가 마지막에 결론을 내는 방식이다.

 

이걸 모르고 그냥 외우면

미드 문장 아무리 외워봐야 그게 여러문장으로 응용이 될 턱이 없는 이유이다.

 

영어 기초가 튼튼하지 못하면

혼자서 영어회화를 독학으로 공부하는 사람들은

반드시 큰 혼란에 빠지게 되어 있다

 

 

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “[NEW] 모던패밀리 대본 해설 PDF (시즌1 에피소드 1편)”

Your email address will not be published. Required fields are marked *