[Hello-e1] 영어로 그남자 침대에선 어떨까 뭐라고 말하지??

with No Comments
[Hello-e1] 영어로 그남자 침대에선 어떨까 뭐라고 말하지??

침대에선 어떨까 영어로

최근 상대 이성에 대한 (성적인)매력을 두고 매우 유명하게 회자된 말이 있다.

 

“ 그 남자 침대에선 어떨까 ? ”

“ 그 여자 침대에선 어떨까 ? ”

 

작가이자 페미니스트로 알려진 곽정은 씨가 한 케이블 방송에서

가수 장기하에 대한 느낌을 표현하다가 나온 표현이 한참 유행이었다 (인터넷 찾아봄 ㅋㅋ)

 

물론, 난 이소식을 친구들과 술 한잔 하다가 우연히 듣고

그런 사람이 있고 또 그런 일이 있었는 지 이제야 뒷북을 치게 되었지만

(워낙 연예인, 방송 쪽에 별 관심이 없어서 그렇다..ㅠㅠ)

그 이슈가 된 프로그램 제목도 모르고 그 말을 한 곽정은이라는 사람도 모르다.

그래도 어서 줒어 들었는지는 모르지만

 

“ 그 남자 침대에선 어떨까 ” 라는 말은 신기하게 아주 익숙하게 알고 있었기 때문에 신기했다. 여자는 매력적인 남성을 누구 그 와 한편의 달콤하고 아름다운 그림을 그리면서 상황이 주는 분위기에 크게 반응한다면

 

남자는 좀 반대다.

그 여자가 이성적으로 매력있게 끌리는지 안 끌리는지는

그냥 내 몸뚱아리의 아랫도리를 불끈불끈 반응시킬 여자냐 아니냐로

만난지 3초면 대부분 결판이 난다 (안 그런 사람도 있긴 하지만)

꼭 머릿속으로

내가 저 여자랑 자고 말 거야

 

이런식이 아니라

그런 생각을 안해도 무의식적으로 내 머릿속에서 판단을 내린다.

 

이건 모든 남자가 변태라서 그런것도 아니고

그냥 태초에 남자가 그렇게 되도록 DNA를 통해 설계가 그렇게 되어있다.

그래서 대다수의 동물들은 일정 시기가 오면 발정기를 통해 자손을 퍼뜨리지만

인간은 그런게 없이 그냥 꼴리면 바로 사정기에 들어갈 수 있다.

 

남자, 특히 수컷의 근본적인 존재의 이유는 세상의 평화, 인간 존중의 사회, 세상에 기여가 목적이 아니라

 

그냥 씨를 뿌리기 위해 태어난 존재다.

 

그렇기 때문에 모든 남자는 다 본능적으로 늑대일 수밖에 없는 거다.

하여간 또 말이 좀 엉뚱한 방향으로 빠졌는데

 

그렇게 술자리에서 우연히 시작된

그 여자 침대에선 어떨까 라는 주제를 가지고 이야기 하다보니

영어 블로그를 하는 내 입장에서

그걸 영어로 표현하면 어떨까 라는 생각에 이렇게 오늘의 주제로 선정하게 되었다.

 

한번 , 한국말로 표현을 해보자.

뭐든지 안 해보는 것보단 , 해 보는게 기억을 하는데는 훨씬 좋으니 말이다.

 

그남자. he

침대에선 어떨까?

어떨까 아니까 일단.. how..

how is he in bed???

 

바로 이렇게 영어를 직접 한글과 1:1로 매칭시키다 보면 어느새

내가 생각하는 영어와는 거리가 안드로메다로 벌어지면서

영어 공부가 힘들어 지게 된다.

 

이 놈이 지금 뭔 소릴 하는거야… 싶은 분들을 위해서 먼저 정답을 공개한다.

 

Can’t you picture him in bed?

 

자 , 바로 이 표현이 조금전 우리가 한국말을 직접 영어로 바꾸려고 했을 때와

외국인이 쓰는 영어의 근본적으로 말하는 방식의 차이다.

 

can’t you picture him in bed? 라는 말을 우리말로 직역하면

그 남자 침대에서 그림이 그려져? 라는 말이 된다.

근데 이게 정확히 우리가 쓰려고 하는

그 남자 침대에선 어떨까 라는 표현과 정확하게 일맥상통하는 표현이다.

똑같은 말을 두고 이렇게 말을 풀어나가는 방식이 다른거다.

그래서 최대한 영어를 최대한 많이 듣고 말해 보라는 거다.

말을 풀어가는 방법을 배우기 위해서 말이다.

 

자 다시 문장으로 돌아와서

how 는 우리말로는 어떻게 라는 말이지만

실상 내포된 것은 방법에 관한 것이다.

 

우리가 말하려고 하는건 그가 침대에서 어떠한가 지

그가 침대에서 어떻게 한다는 방법에 관한게 아니다.

그래서 이 때에 how는 명백하게 틀린말이다.

 

대신 ~할 수 있어?의 강조격인 Can’t 를 생각해 볼 수 있다.

picutre 는 우리말로 imagine 과 비슷한 의미로 받아들이면 된다.

따라서 can’t you picture him in bed 라고 하면 (감히)상상이 되? 침대에서 그가?

라고 생각하면 된다.

 

복잡한 설명은 제쳐 두더라도

포인트는 하나다.

 

문장을 자꾸 한글과 1:1로 대응시켜 만들지 말고

문장 자체를 전부 그냥 의심말고 받아들여서 고대로 연습해 사용하는 습관을 들여라

받아들인 문장이 입에 자연스럽게 감길정도가 되면

비슷한 문장의 응용은 알아서 해결된다는 점이다.

**링크 / 스크랩은 언제나 환영합니다.
      링크시 퍼가시는 분의 블로그나 홈페이지를 남겨주시면 본 사이트를 통해 다른 유저 분들에게
      소개 하고 있습니다.

**본 포스팅 의 저작권은 [p.mathi &opry] 에게 있으며 무단 불펌은 금지입니다.

 

어딜 그냥 가려구

  어딜 그냥 가시려고~~?? 왔으면 흔적을 남기고 가시오!!

  응원의 메세지나, 의견 등 멘트 한마디 꼭 남겨주세요~!! ^^

Sign up for free Updates :

Leave a Reply