( 재미있는 영어단어 ) 영어로 겁쟁이 / 쫄보 를 뭐라고 하지??

with No Comments

( 재미있는 영어단어 ) 영어로 겁쟁이 / 쫄보 를 뭐라고 하지??

영어로 쫄보 겁쟁이

혹시 쫄보 라는 단어 모르시는 분은 손 좀,,,

나는 굉장히 유명한 단어 인줄 알았더니

오늘 누나한테 쫄보 라고 했더니

 

그게 뭐냐며 자지러지게 웃는다.

단어가 엄청 웃기다나 ㅋㅋㅋ

 

쫄면도 아니고,, 쫄보 ,,, 뭐 좀 웃기긴 하다

이런 단어는 도데체 누가 생각해 낸 것인지 참..

 

어딜가나 유달리 잘 쫄고 겁 많은 애들이 있다.

여자 애들이 그러면 귀엽기라도 하지 남자가 그러면…

 

아, 익명의 힘을 빌어 한가지 에피소드를 풀자면

소개받고 분위기도 좋게 진행되던 한 처자가 있었는데

같이 영화를 보러갔다.(제목은 기억 안남)

무슨 공포 영화였는데

나는 공포영화에서 소리로 쾅쾅 하는 걸 정말 싫어한다.

너무 잘 놀래서리;;

 

그날 따라 어찌나 쾅쾅 거리던지

중간에 들고있던 팝곤을 공중으로 던져서 팝콘을 공중 분해 시켜버렸다 -_-;;

영화보다 내 앞옆뒷 사람들이 더 놀래키는 것도 모자라

 

영화 중간중간에

어…어…!,,,어어흐흐어!

왁!!

소리를 질러대서 영화 끝날 쯔음에는 사람들이 쉬바쉬바 하면서 나를 노려 보는 것같았다 ㅋㅋㅋ

그 쳐자 하곤 어찌 되었냐고?

아마 잘 안되었던것 같다 ㅋㅋㅋㅋ

 

여 하튼 오늘의 주제는 바로 쫄보 가 영어로 뭔지 알아 보려고 한다.

 

희안하게 양놈들은

사람들을 표현 할 때 동물을 빛대서 표현하길 좋아한다.

더럽고 지저분한 놈은 돼지, 잘 먹는 놈은 말,

잘 쪼는 놈은 ..

chicken 이라고 한다.

그렇다고 성인 닭을 말하는게 아니고 어린 노오란 병아리를 빗대서 하는 말인데

병아리가 유독 겁이 많고

색도 알록달록 노란색으로 좀 약해 보이지 않나,.

왜 애들중에서 마르고 비실비실 한애들은 닭으로 많이 표현 하듯이 말이다.

 

물론, 이런 닭이 되는 녀석들은 기분이 좋을리 없겠지만 말이다.

그래서 사람에 따라서 상황에 따라선 모욕적인 욕이 될 수도 있음을 기억하길 바란다.

don’t be such a chicken : 쫄보 겁쟁이 같이 굴지마

라는 표현도 알아두면 유용하게 사용 할 수 있을꺼다

 

말 나온김에

chicken out 이라는 표현도 있는데

이건 겁이 나서 내 빼다 라는 표현이다.

옥상에서 맞짱 뜨기로 해놓고

줘 터질까봐 겁나서 토끼는 뭐 그런 경우에 쓸 수 있는 표현이다.

 

 

 

 

Leave a Reply